Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-42
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-42 (B05-42)
(38 records)

Display songs in class at higher level (B05)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-42 (B05-42) - Village deities / Jyotībā / Jyotībā

[1] id = 36248
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 00:46 ➡ listen to section
देवामधी देव देव ज्योतीबा काळा
जन जनता झाली गोळा
dēvāmadhī dēva dēva jyōtībā kāḷā
jana janatā jhālī gōḷā
Among the gods, Jyotiba is dark-complexioned
All the people have gathered
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(ज्योतीबा)(काळा)
▷ (जन)(जनता) has_come (गोळा)
pas de traduction en français
[2] id = 36249
काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 01:03 ➡ listen to section
देवामधी देव ज्योतीबा भोळा
लोक वाहाती सव्वा तोळा
dēvāmadhī dēva jyōtībā bhōḷā
lōka vāhātī savvā tōḷā
Among the gods, Jyotiba is simple and innocent
People offer him one and a quarter tola*
▷ (देवामधी)(देव)(ज्योतीबा)(भोळा)
▷ (लोक)(वाहाती)(सव्वा)(तोळा)
pas de traduction en français
tola ➡ tolasWeight of gold or silver, approx. 11-12 gm.
[3] id = 36250
नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 01:25 ➡ listen to section
देवामधी देव देव ज्योतीबा शहाणा
शिंग वाजवी ग दणादणा
dēvāmadhī dēva dēva jyōtībā śahāṇā
śiṅga vājavī ga daṇādaṇā
Among the gods, Jyotiba is wise
He beats the drum loudly
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(ज्योतीबा)(शहाणा)
▷ (शिंग)(वाजवी) * (दणादणा)
pas de traduction en français
[4] id = 36251
नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 01:45 ➡ listen to section
देवा देवामंधी देव ज्योतीबा पाया पडू
आपल्या मनीचे कोडे सोडू
dēvā dēvāmandhī dēva jyōtībā pāyā paḍū
āpalyā manīcē kōḍē sōḍū
Among the gods, let’s touch Jyotiba’s feet
We shall solve the puzzle in our mind
▷ (देवा)(देवामंधी)(देव)(ज्योतीबा)(पाया)(पडू)
▷ (आपल्या)(मनीचे)(कोडे)(सोडू)
pas de traduction en français
[5] id = 36252
नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 02:04 ➡ listen to section
देवा देवामंधी देव ज्योतीबा चांगला
देवाच्या नावाचा चांगभला
dēvā dēvāmandhī dēva jyōtībā cāṅgalā
dēvācyā nāvācā cāṅgabhalā
Among the gods, Jyotiba is good
His name is equivalent to Changabhala*
▷ (देवा)(देवामंधी)(देव)(ज्योतीबा)(चांगला)
▷ (देवाच्या)(नावाचा)(चांगभला)
pas de traduction en français
ChangabhalaMeaning moon on forehead (a name of Shiva). This word is used in shouting by worshippers of Bhairav.
A prayer to God to give prosperity and happiness to all-also they say this, in the name of God to wish well to each other
[6] id = 36253
नाईकनवरे केशर - Naiknaware Keshar
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-45 start 02:26 ➡ listen to section
मोठे मोठे डोळे देव ज्योतीबा दलालाचे
मढी मारी लाल गुलालाचे
mōṭhē mōṭhē ḍōḷē dēva jyōtībā dalālācē
maḍhī mārī lāla gulālācē
God Jyotiba has big big eyes
He throws red gulal* to make them lifeless
▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(देव)(ज्योतीबा)(दलालाचे)
▷ (मढी)(मारी)(लाल)(गुलालाचे)
pas de traduction en français
gulalRed powder
[7] id = 12172
शिंदे पारु - Shinde Paru
Village शिंदगाव - Shindgaon
दुबळपणाला माझ्या अस्तराला गाठी
देवा ज्योतीबानी सभ काढिल्यात गोष्टी
dubaḷapaṇālā mājhyā astarālā gāṭhī
dēvā jyōtībānī sabha kāḍhilyāta gōṣṭī
no translation in English
▷ (दुबळपणाला) my (अस्तराला)(गाठी)
▷ (देवा)(ज्योतीबानी)(सभ)(काढिल्यात)(गोष्टी)
pas de traduction en français
[8] id = 41137
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
देवाजीला जातो पाची पायरी झाली दारी
वदणा गुलाल माझ्या वटी संग सासुन माझ्या काठी
dēvājīlā jātō pācī pāyarī jhālī dārī
vadaṇā gulāla mājhyā vaṭī saṅga sāsuna mājhyā kāṭhī
no translation in English
▷ (देवाजीला) goes (पाची)(पायरी) has_come (दारी)
▷ (वदणा)(गुलाल) my (वटी) with (सासुन) my (काठी)
pas de traduction en français
[9] id = 41138
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
चैती चिमण्याचा महिन्यात देव ज्योतीबा सदरला
चांगभार्याची गर्दी झाली गड पन्हाळ हादरला
caitī cimaṇyācā mahinyāta dēva jyōtībā sadaralā
cāṅgabhāryācī gardī jhālī gaḍa panhāḷa hādaralā
no translation in English
▷ (चैती)(चिमण्याचा)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(सदरला)
▷ (चांगभार्याची)(गर्दी) has_come (गड)(पन्हाळ)(हादरला)
pas de traduction en français
[10] id = 41187
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
गड पन्हाळाचा दोन्हीचा शेजार
ज्योतीबा माझा देव उजव्या बाजूला केदार
gaḍa panhāḷācā dōnhīcā śējāra
jyōtībā mājhā dēva ujavyā bājūlā kēdāra
no translation in English
▷ (गड)(पन्हाळाचा)(दोन्हीचा)(शेजार)
▷ (ज्योतीबा) my (देव)(उजव्या)(बाजूला)(केदार)
pas de traduction en français
[11] id = 41365
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
नऊ दिसाच रतान दहाव्या दिवाच शिलांगण
बंधूजीला माझ्या नाही नवसाची आठवन
naū disāca ratāna dahāvyā divāca śilāṅgaṇa
bandhūjīlā mājhyā nāhī navasācī āṭhavana
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच)(रतान)(दहाव्या)(दिवाच)(शिलांगण)
▷ (बंधूजीला) my not (नवसाची)(आठवन)
pas de traduction en français
[12] id = 41385
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
नऊ दिसाच नऊरतान नऊ दिसाच्या नऊ माळा
ज्योतीबा देवाजीला नवबीर्याची कळा
naū disāca nūratāna naū disācyā naū māḷā
jyōtībā dēvājīlā navabīryācī kaḷā
no translation in English
▷ (नऊ)(दिसाच)(नऊरतान)(नऊ)(दिसाच्या)(नऊ)(माळा)
▷ (ज्योतीबा)(देवाजीला)(नवबीर्याची)(कळा)
pas de traduction en français
[13] id = 41391
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
नऊदिवसाचं नवरतान त्याला नव दिवाच्या नव वाती
ज्योतीबा देवाजीचा जागरु झाला राती
nūdivasācaṁ navaratāna tyālā nava divācyā nava vātī
jyōtībā dēvājīcā jāgaru jhālā rātī
no translation in English
▷ (नऊदिवसाचं)(नवरतान)(त्याला)(नव)(दिवाच्या)(नव)(वाती)
▷ (ज्योतीबा)(देवाजीचा)(जागरु)(झाला)(राती)
pas de traduction en français
[14] id = 41415
टिके हौसा - Tike Hausa
Village वाघुर्डे - Waghurde
चैत्याच्या महिन्यात देव ज्योतीबा किती काळा
त्याच्या अंघोळीला लाग कस्तुर सव्वातोळा
caityācyā mahinyāta dēva jyōtībā kitī kāḷā
tyācyā aṅghōḷīlā lāga kastura savvātōḷā
no translation in English
▷ (चैत्याच्या)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(किती)(काळा)
▷ (त्याच्या)(अंघोळीला)(लाग)(कस्तुर)(सव्वातोळा)
pas de traduction en français
[15] id = 41426
टिके हौसा - Tike Hausa
Village वाघुर्डे - Waghurde
चैत्या चिमण्याच्या महिन्यात देव ज्योतीबा नवरा
यमाबाई कलवरी तांब्या कळसाचा इसारली
caityā cimaṇyācyā mahinyāta dēva jyōtībā navarā
yamābāī kalavarī tāmbyā kaḷasācā isāralī
no translation in English
▷ (चैत्या)(चिमण्याच्या)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(नवरा)
▷ (यमाबाई)(कलवरी)(तांब्या)(कळसाचा)(इसारली)
pas de traduction en français
[16] id = 41455
पाटील धोंडा - Patil Dhonda
Village सावर्डे - Savarde
दुबळ माझं पण शेजीनारीला नाकारील
देव माझ्या या जोतीबान जहाज अंगणी उतरील
dubaḷa mājhaṁ paṇa śējīnārīlā nākārīla
dēva mājhyā yā jōtībāna jahāja aṅgaṇī utarīla
no translation in English
▷ (दुबळ)(माझं)(पण)(शेजीनारीला)(नाकारील)
▷ (देव) my (या)(जोतीबान)(जहाज)(अंगणी)(उतरील)
pas de traduction en français
[17] id = 41480
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
चैत्र शिमग्याचा महिन्यात देव ज्योतीबा सड्यावरी
जाई नदार खेड्यावरी
caitra śimagyācā mahinyāta dēva jyōtībā saḍyāvarī
jāī nadāra khēḍyāvarī
no translation in English
▷ (चैत्र)(शिमग्याचा)(महिन्यात)(देव)(ज्योतीबा)(सड्यावरी)
▷ (जाई)(नदार)(खेड्यावरी)
pas de traduction en français
[18] id = 41544
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
दुबळ्यापणाची मला आली कदर
माझी ज्योतीबा देवाची मी का लेवितो सदर
मला घावला चंद्राहार चंद्राहाराला मोती चार
dubaḷyāpaṇācī malā ālī kadara
mājhī jyōtībā dēvācī mī kā lēvitō sadara
malā ghāvalā candrāhāra candrāhārālā mōtī cāra
no translation in English
▷ (दुबळ्यापणाची)(मला) has_come (कदर)
▷  My (ज्योतीबा) God I (का)(लेवितो)(सदर)
▷ (मला)(घावला)(चंद्राहार)(चंद्राहाराला)(मोती)(चार)
pas de traduction en français
[19] id = 45263
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
आठ दिसाच्या आईतवारी नाही उंबरा सारविला
देव का ज्योतीबाने घोडा माघारी फिरवीला
āṭha disācyā āītavārī nāhī umbarā sāravilā
dēva kā jyōtībānē ghōḍā māghārī phiravīlā
no translation in English
▷  Eight (दिसाच्या)(आईतवारी) not (उंबरा)(सारविला)
▷ (देव)(का)(ज्योतीबाने)(घोडा)(माघारी)(फिरवीला)
pas de traduction en français
[20] id = 45264
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
निनाम म्हणू गाव हाये पाण्याच्या खंदकात
देव का ज्योतीबाच्या डवरी नाचीतो मंडपात
nināma mhaṇū gāva hāyē pāṇyācyā khandakāta
dēva kā jyōtībācyā ḍavarī nācītō maṇḍapāta
no translation in English
▷ (निनाम) say (गाव)(हाये)(पाण्याच्या)(खंदकात)
▷ (देव)(का)(ज्योतीबाच्या)(डवरी)(नाचीतो)(मंडपात)
pas de traduction en français
[21] id = 45265
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
Village पाडळी - Padali
आठ दिसाच्या आईतवारी देव ज्योतीबा सज्जावरी
पडतो गुलाल राज्यावरी
āṭha disācyā āītavārī dēva jyōtībā sajjāvarī
paḍatō gulāla rājyāvarī
no translation in English
▷  Eight (दिसाच्या)(आईतवारी)(देव)(ज्योतीबा)(सज्जावरी)
▷  Falls (गुलाल)(राज्यावरी)
pas de traduction en français
[22] id = 46874
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
ज्योतीबाच्या वाट हैती गुलालाची पेव
मी राऊला बोलती भक्ता उधळीत जाव
jyōtībācyā vāṭa haitī gulālācī pēva
mī rāūlā bōlatī bhaktā udhaḷīta jāva
no translation in English
▷ (ज्योतीबाच्या)(वाट)(हैती)(गुलालाची)(पेव)
▷  I (राऊला)(बोलती)(भक्ता)(उधळीत)(जाव)
pas de traduction en français
[23] id = 49739
कदम द्वारका - Kadam Dwarka
Village निनाम - Ninam
आठ दिवसाच्या आईतवारी देव जोतिबा फिरवी घोडा
नीत वाजतो चवुघडा
āṭha divasācyā āītavārī dēva jōtibā phiravī ghōḍā
nīta vājatō cavughaḍā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या)(आईतवारी)(देव)(जोतिबा)(फिरवी)(घोडा)
▷ (नीत)(वाजतो)(चवुघडा)
pas de traduction en français
[24] id = 49741
कदम द्वारका - Kadam Dwarka
Village निनाम - Ninam
निनाम म्हणू गाव जसा अंगठीवरला खडा
देव का ज्योतीबाच्या छबीन्याला घोडा
nināma mhaṇū gāva jasā aṅgaṭhīvaralā khaḍā
dēva kā jyōtībācyā chabīnyālā ghōḍā
no translation in English
▷ (निनाम) say (गाव)(जसा)(अंगठीवरला)(खडा)
▷ (देव)(का)(ज्योतीबाच्या)(छबीन्याला)(घोडा)
pas de traduction en français
[25] id = 56885
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
डोंगरीचा देव डोंगरामधी राहतो
ज्योतीबा सौदागर भोळ्या भक्ताची वाट पाहतो
ḍōṅgarīcā dēva ḍōṅgarāmadhī rāhatō
jyōtībā saudāgara bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhatō
no translation in English
▷ (डोंगरीचा)(देव)(डोंगरामधी)(राहतो)
▷ (ज्योतीबा)(सौदागर)(भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाहतो)
pas de traduction en français
[26] id = 56886
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
डोंगरीचा देव आला डोंगर सोडुनी
येच्या घोड्याला घासदाणा देते बदाम फोडुनी
ḍōṅgarīcā dēva ālā ḍōṅgara sōḍunī
yēcyā ghōḍyālā ghāsadāṇā dētē badāma phōḍunī
no translation in English
▷ (डोंगरीचा)(देव) here_comes (डोंगर)(सोडुनी)
▷ (येच्या)(घोड्याला)(घासदाणा) give (बदाम)(फोडुनी)
pas de traduction en français
[27] id = 56887
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
देवा ज्योतीबाला जाया माझी उद्याची तयारी
देवा ज्योतीबा मुर्हाळी घोड चरत नेययारी
dēvā jyōtībālā jāyā mājhī udyācī tayārī
dēvā jyōtībā murhāḷī ghōḍa carata nēyayārī
no translation in English
▷ (देवा)(ज्योतीबाला)(जाया) my (उद्याची)(तयारी)
▷ (देवा)(ज्योतीबा)(मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नेययारी)
pas de traduction en français
[28] id = 56888
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
देवा ज्योतीबाला आवंदा नव्हत माझ मन
देवा ज्योतीबान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन
dēvā jyōtībālā āvandā navhata mājha mana
dēvā jyōtībāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna
no translation in English
▷ (देवा)(ज्योतीबाला)(आवंदा)(नव्हत) my (मन)
▷ (देवा)(ज्योतीबान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two
pas de traduction en français
[29] id = 56889
सावंत यशोदा - Savant Yashoda
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
निनाम म्हणू गाव आहे पाण्याच्या खंदकाळी
देव का ज्योतीबाचा डवरी नाथ तो मंडपात
nināma mhaṇū gāva āhē pāṇyācyā khandakāḷī
dēva kā jyōtībācā ḍavarī nātha tō maṇḍapāta
no translation in English
▷ (निनाम) say (गाव)(आहे)(पाण्याच्या)(खंदकाळी)
▷ (देव)(का)(ज्योतीबाचा)(डवरी)(नाथ)(तो)(मंडपात)
pas de traduction en français
[30] id = 78157
साळुंखे यशोदा - Salunkhe Yashoda
Village निनाम - Ninam
आठ दिसाच्या ऐतवारी मला खेट्या झाली रात
देव का ज्योतीबान मोती दिल्यात आंगार्यात
āṭha disācyā aitavārī malā khēṭyā jhālī rāta
dēva kā jyōtībāna mōtī dilyāta āṅgāryāta
no translation in English
▷  Eight (दिसाच्या)(ऐतवारी)(मला)(खेट्या) has_come (रात)
▷ (देव)(का)(ज्योतीबान)(मोती)(दिल्यात)(आंगार्यात)
pas de traduction en français
[31] id = 90616
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
वाजरती वाजती ऐकू येती माझ्या कानी
जोतीबा नवरा कर्हाड कोल्हापुरच्या रानी
vājaratī vājatī aikū yētī mājhyā kānī
jōtībā navarā karhāḍa kōlhāpuracyā rānī
no translation in English
▷ (वाजरती)(वाजती)(ऐकू)(येती) my (कानी)
▷ (जोतीबा)(नवरा)(कर्हाड)(कोल्हापुरच्या)(रानी)
pas de traduction en français
[32] id = 90617
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
जीवाला जडभारी नाही वैदाची भालदोरी
देवा माझ्या जोतीबा राजवैद माझ्या घरी
jīvālā jaḍabhārī nāhī vaidācī bhāladōrī
dēvā mājhyā jōtībā rājavaida mājhyā gharī
no translation in English
▷ (जीवाला)(जडभारी) not (वैदाची)(भालदोरी)
▷ (देवा) my (जोतीबा)(राजवैद) my (घरी)
pas de traduction en français
[33] id = 90618
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
जीवाला जडभारी नाही वैदाचा झाडपाला
देवा जोतीबाच्या गुलालाचा गुण आला
jīvālā jaḍabhārī nāhī vaidācā jhāḍapālā
dēvā jōtībācyā gulālācā guṇa ālā
no translation in English
▷ (जीवाला)(जडभारी) not (वैदाचा)(झाडपाला)
▷ (देवा)(जोतीबाच्या)(गुलालाचा)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
[34] id = 93519
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
पंढरीच कुंकू आहे आळंदी बाजारात
जातोबा घाली माप हावशा कंथाच्या दुमालात
paṇḍharīca kuṅkū āhē āḷandī bājārāta
jātōbā ghālī māpa hāvaśā kanthācyā dumālāta
no translation in English
▷ (पंढरीच) kunku (आहे) Alandi (बाजारात)
▷ (जातोबा)(घाली)(माप)(हावशा)(कंथाच्या)(दुमालात)
pas de traduction en français
[35] id = 108924
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
आठ दिवसाच्या ऐतवारी देव जोतीबा कुठ गेला
कुठ गेला काळ भैरीना मला दिला
āṭha divasācyā aitavārī dēva jōtībā kuṭha gēlā
kuṭha gēlā kāḷa bhairīnā malā dilā
no translation in English
▷  Eight (दिवसाच्या)(ऐतवारी)(देव)(जोतीबा)(कुठ) has_gone
▷ (कुठ) has_gone (काळ)(भैरीना)(मला)(दिला)
pas de traduction en français
[36] id = 108925
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
मोठ नी मोठ डोळ देव ज्योतीबा दलालाच
यमाबाईच्या पाताळाला डाग पडल गुलालाच
mōṭha nī mōṭha ḍōḷa dēva jyōtībā dalālāca
yamābāīcyā pātāḷālā ḍāga paḍala gulālāca
no translation in English
▷ (मोठ)(नी)(मोठ)(डोळ)(देव)(ज्योतीबा)(दलालाच)
▷ (यमाबाईच्या) sari (डाग)(पडल)(गुलालाच)
pas de traduction en français
[37] id = 108931
मनियार रमैय्या - Maniyar Ramiya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
इरली ग गाव शाळु गलोगलीला नाही खडा
देव ते जोतीबाचा नवा बांधीला राजवाडा
iralī ga gāva śāḷu galōgalīlā nāhī khaḍā
dēva tē jōtībācā navā bāndhīlā rājavāḍā
no translation in English
▷ (इरली) * (गाव)(शाळु)(गलोगलीला) not (खडा)
▷ (देव)(ते)(जोतीबाचा)(नवा)(बांधीला)(राजवाडा)
pas de traduction en français
[38] id = 108932
रावण भरता - Rawan Bharata
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
काय पहिली माझी वोवी शिवच्या मारुनीला बामणाला
अन देव जोतीबा मोती दुहेरी जाणवल
kāya pahilī mājhī vōvī śivacyā mārunīlā bāmaṇālā
ana dēva jōtībā mōtī duhērī jāṇavala
no translation in English
▷  Why (पहिली) my (वोवी)(शिवच्या)(मारुनीला)(बामणाला)
▷ (अन)(देव)(जोतीबा)(मोती)(दुहेरी)(जाणवल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Jyotībā
⇑ Top of page ⇑