➡ Display songs in class at higher level (B04-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī |
[1] id = 9298 ✓ सुर्वे रेवू - Surve Rewu Village जांबगाव - Jamgaon | काई करायच चांदी त्या सोन्याला माझी अंबाबाई माय बहिण जिवाला kāī karāyaca cāndī tyā sōnyālā mājhī ambābāī māya bahiṇa jivālā | ✎ no translation in English ▷ (काई)(करायच)(चांदी)(त्या)(सोन्याला) ▷ My (अंबाबाई)(माय) sister (जिवाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9299 ✓ हरपुरे मथु - Harpure Mathu Village कोंढुर - Kondhur | आई ग अंबाबाई तुझा जन्म कुठ झाला सांगते बाई तुला भोळ्या भक्ताच्या गावाला āī ga ambābāī tujhā janma kuṭha jhālā sāṅgatē bāī tulā bhōḷyā bhaktācyā gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई) your (जन्म)(कुठ)(झाला) ▷ I_tell woman to_you (भोळ्या)(भक्ताच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 38825 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | पहिली मूळ चिठ्ठी सप्तशृंगीच्या लाडीला अंबाबाईने वाघ जुपीले गाडीला pahilī mūḷa ciṭhṭhī saptaśṛṅgīcyā lāḍīlā ambābāīnē vāgha jupīlē gāḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) children (चिठ्ठी)(सप्तशृंगीच्या)(लाडीला) ▷ (अंबाबाईने)(वाघ)(जुपीले)(गाडीला) | pas de traduction en français |
[4] id = 38826 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | तू अंबाबाई माझ्या वट्यापर्यंत चाल शेंदराच्या वड्या कापुराच्या घालीन पायघड्या tū ambābāī mājhyā vaṭyāparyanta cāla śēndarācyā vaḍyā kāpurācyā ghālīna pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ You (अंबाबाई) my (वट्यापर्यंत) let_us_go ▷ (शेंदराच्या)(वड्या)(कापुराच्या)(घालीन)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 41461 ✓ चव्हाण शांता - Chavan Shanta Village सावर्डे - Savarde | अंबाबाईच्या देवळात उभा राहीलो चवकटी बंधूच्या जिवासाठी सोन उधळीतो पाय त्रुटी ambābāīcyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō cavakaṭī bandhūcyā jivāsāṭhī sōna udhaḷītō pāya truṭī | ✎ no translation in English ▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(चवकटी) ▷ (बंधूच्या)(जिवासाठी) gold (उधळीतो)(पाय)(त्रुटी) | pas de traduction en français |
[6] id = 44937 ✓ शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section | का मनी ग बोलण्याचा तु ग मालणी गर्व सखेबाई माझ येण झाल kā manī ga bōlaṇyācā tu ga mālaṇī garva sakhēbāī mājha yēṇa jhāla | ✎ Sister-in-law, we talk only when we have work, why do you speak with such pride Are you angry because I have come? ▷ (का)(मनी) * (बोलण्याचा) you * (मालणी)(गर्व) ▷ (सखेबाई) my (येण)(झाल) | pas de traduction en français |
[7] id = 110132 ✓ शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section | सीता माझ्या मालनीच हिच बोलन तिढी तिढी चंदन पाट वाज घडी घडी sītā mājhyā mālanīca hica bōlana tiḍhī tiḍhī candana pāṭa vāja ghaḍī ghaḍī | ✎ My sister-in-law Sita talks tauntingly Sandal wood when rubbed on the stone makes noise ▷ Sita my (मालनीच)(हिच) say (तिढी)(तिढी) ▷ (चंदन)(पाट)(वाज)(घडी)(घडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 52336 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | सोन्याची आंबाबाई मोत्याच कमळ दूर देशाच सांभाळ sōnyācī āmbābāī mōtyāca kamaḷa dūra dēśāca sāmbhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (सोन्याची)(आंबाबाई)(मोत्याच)(कमळ) ▷ Far_away (देशाच)(सांभाळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 61024 ✓ काळे छबा - Kale Chaba Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan | आई ग अंबाबाई तुला वाहीन कंबळ माझ्या बाळाला संभाळ āī ga ambābāī tulā vāhīna kambaḷa mājhyā bāḷālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you (वाहीन)(कंबळ) ▷ My (बाळाला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 62368 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | देवीच्या ग देवळात मी ग उभी होते एका कोनी मला प्रसाद दिले दोन्ही मी ग होते एका कोनी हळदीवरती होते कुंकु दयाळ अंबाबाईनी मला प्रमाण दिले दोन्ही dēvīcyā ga dēvaḷāta mī ga ubhī hōtē ēkā kōnī malā prasāda dilē dōnhī mī ga hōtē ēkā kōnī haḷadīvaratī hōtē kuṅku dayāḷa ambābāīnī malā pramāṇa dilē dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या) * (देवळात) I * standing (होते)(एका)(कोनी) ▷ (मला)(प्रसाद) gave both I * (होते)(एका)(कोनी) ▷ (हळदीवरती)(होते) kunku (दयाळ)(अंबाबाईनी)(मला)(प्रमाण) gave both | pas de traduction en français |
[10] id = 66551 ✓ काळे छबा - Kale Chaba Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan | सकाळच्या पारी नारायणाला हात जोडीते घाई संभाळ माझी बागशाही आई ग अंबाबाई sakāḷacyā pārī nārāyaṇālā hāta jōḍītē ghāī sambhāḷa mājhī bāgaśāhī āī ga ambābāī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(नारायणाला) hand (जोडीते)(घाई) ▷ (संभाळ) my (बागशाही)(आई) * (अंबाबाई) | pas de traduction en français |
[11] id = 69801 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | जिवाला जड भारी मला हेंगवना पायरी आई तु अंबाबाई याव तु मंडपाबाहेरी jivālā jaḍa bhārī malā hēṅgavanā pāyarī āī tu ambābāī yāva tu maṇḍapābāhērī | ✎ no translation in English ▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(मला)(हेंगवना)(पायरी) ▷ (आई) you (अंबाबाई)(याव) you (मंडपाबाहेरी) | pas de traduction en français |
[12] id = 69803 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | आई आंबिका तुला वाहिल कंबळ तुझ्या वस्तीमध्ये बाळ माझ्याला संभाळ āī āmbikā tulā vāhila kambaḷa tujhyā vastīmadhyē bāḷa mājhyālā sambhāḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबिका) to_you (वाहिल)(कंबळ) ▷ Your (वस्तीमध्ये) son (माझ्याला)(संभाळ) | pas de traduction en français |
[13] id = 69804 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | आई आंबाबायी आली पांगळ्या पायाची बाळाला केली बोली नाही माघारा जायाची āī āmbābāyī ālī pāṅgaḷyā pāyācī bāḷālā kēlī bōlī nāhī māghārā jāyācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबाबायी) has_come (पांगळ्या)(पायाची) ▷ (बाळाला) shouted say not (माघारा) will_go | pas de traduction en français |
[14] id = 69805 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | आई आंबाबाई आली तशी जाऊ नको बाळाला माझ्या अंतर देऊ नको āī āmbābāī ālī taśī jāū nakō bāḷālā mājhyā antara dēū nakō | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबाबाई) has_come (तशी)(जाऊ) not ▷ (बाळाला) my (अंतर)(देऊ) not | pas de traduction en français |
[15] id = 69809 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | आई आंबीकी आनंद कर माझा पाना फुलाचा घट तुझा सावरीते āī āmbīkī ānanda kara mājhā pānā phulācā ghaṭa tujhā sāvarītē | ✎ no translation in English ▷ (आई)(आंबीकी)(आनंद) doing my (पाना) ▷ (फुलाचा)(घट) your (सावरीते) | pas de traduction en français |
[16] id = 72453 ✓ जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | माझे नाही कोणी अंबाबाई तुझे दास माझे नव्हे कोणी सोन्याचे चिरे तुझ्या पायरीचे mājhē nāhī kōṇī ambābāī tujhē dāsa mājhē navhē kōṇī sōnyācē cirē tujhyā pāyarīcē | ✎ no translation in English ▷ (माझे) not (कोणी)(अंबाबाई)(तुझे)(दास) ▷ (माझे)(नव्हे)(कोणी)(सोन्याचे)(चिरे) your (पायरीचे) | pas de traduction en français |
[17] id = 77396 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | माझ्या परडीत कुणी वाहीली दाळ सुखी ठेव यांचे बाळ mājhyā paraḍīta kuṇī vāhīlī dāḷa sukhī ṭhēva yāñcē bāḷa | ✎ no translation in English ▷ My (परडीत)(कुणी)(वाहीली)(दाळ) ▷ (सुखी)(ठेव)(यांचे) son | pas de traduction en français |
[18] id = 77397 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | माझ्या परडीत कुणी वाढीले गहु सुखी ठेव बहिण भाऊ mājhyā paraḍīta kuṇī vāḍhīlē gahu sukhī ṭhēva bahiṇa bhāū | ✎ no translation in English ▷ My (परडीत)(कुणी)(वाढीले)(गहु) ▷ (सुखी)(ठेव) sister brother | pas de traduction en français |
[19] id = 78957 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | देवी आई देवुळात नंदी देवळा बाहेरी बाईला माझ्या सेवा पडती दोहयरी dēvī āī dēvuḷāta nandī dēvaḷā bāhērī bāīlā mājhyā sēvā paḍatī dōhayarī | ✎ no translation in English ▷ (देवी)(आई)(देवुळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी) ▷ (बाईला) my (सेवा)(पडती)(दोहयरी) | pas de traduction en français |
[20] id = 79094 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | दयाळु अंबाबाई ओ भाया तेलंगी खाने दशी तुन माहेर भया तेलंगी dayāḷu ambābāī ō bhāyā tēlaṅgī khānē daśī tuna māhēra bhayā tēlaṅgī | ✎ no translation in English ▷ (दयाळु)(अंबाबाई)(ओ)(भाया)(तेलंगी)(खाने) ▷ (दशी)(तुन)(माहेर)(भया)(तेलंगी) | pas de traduction en français |
[21] id = 88690 ✓ उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji Village भादा - Bhada | अंबा ग माझी किती हाये न्यारी दुनिया वरती तिचा हाये सावली ambā ga mājhī kitī hāyē nyārī duniyā varatī ticā hāyē sāvalī | ✎ no translation in English ▷ (अंबा) * my (किती)(हाये)(न्यारी) ▷ (दुनिया)(वरती)(तिचा)(हाये) wheat-complexioned | pas de traduction en français |
[22] id = 88691 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | हि ग मुळ मी धाडिते माहुर गावी गाडी घुंगराची यावा बाई माझ्या अंबीकेची hi ga muḷa mī dhāḍitē māhura gāvī gāḍī ghuṅgarācī yāvā bāī mājhyā ambīkēcī | ✎ no translation in English ▷ (हि) * children I (धाडिते)(माहुर)(गावी) ▷ (गाडी)(घुंगराची)(यावा) woman my (अंबीकेची) | pas de traduction en français |
[23] id = 88692 ✓ फुले सुलोचना - Phule Sulochana Village बार्शी - Barshi | दहाचा पाळणर निघाला घाई घाई भाऊला मह्या यश द्यावा अंबाबाई dahācā pāḷaṇara nighālā ghāī ghāī bhāūlā mahyā yaśa dyāvā ambābāī | ✎ no translation in English ▷ (दहाचा)(पाळणर)(निघाला)(घाई)(घाई) ▷ (भाऊला)(मह्या)(यश)(द्यावा)(अंबाबाई) | pas de traduction en français |
[24] id = 88693 ✓ उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi Village कोळवडे - Kolavade | आई नाग अंबाबाई हाका बाई मारीती बांयाना सकाळच्या पार्यामधी कुंकू मागती लियाला āī nāga ambābāī hākā bāī mārītī bāñyānā sakāḷacyā pāryāmadhī kuṅkū māgatī liyālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(नाग)(अंबाबाई)(हाका) woman (मारीती)(बांयाना) ▷ (सकाळच्या)(पार्यामधी) kunku (मागती)(लियाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 89047 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba | देवीच्या देवळात अंबाबाई बोल सोयरीशी (सोयरा) बाळ माझे उभे केले पायरीशी dēvīcyā dēvaḷāta ambābāī bōla sōyarīśī (sōyarā) bāḷa mājhē ubhē kēlē pāyarīśī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देवळात)(अंबाबाई) says (सोयरीशी) ( (सोयरा) ) ▷ Son (माझे)(उभे)(केले)(पायरीशी) | pas de traduction en français |
[26] id = 96904 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आंबा रानी वनी हिडु लागली रानावनी शंभोनी घातली भस्मजाळी बगली भस्मजाळी बगली āmbā rānī vanī hiḍu lāgalī rānāvanī śambhōnī ghātalī bhasmajāḷī bagalī bhasmajāḷī bagalī | ✎ no translation in English ▷ (आंबा)(रानी)(वनी)(हिडु)(लागली)(रानावनी) ▷ (शंभोनी)(घातली)(भस्मजाळी)(बगली)(भस्मजाळी)(बगली) | pas de traduction en français |
[27] id = 96905 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | देव वेशीत उभी राहीला केस मोकळे करुनी अंबाबाईनी आरोळी ठोकळी dēva vēśīta ubhī rāhīlā kēsa mōkaḷē karunī ambābāīnī ārōḷī ṭhōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(वेशीत) standing (राहीला)(केस)(मोकळे)(करुनी) ▷ (अंबाबाईनी)(आरोळी)(ठोकळी) | pas de traduction en français |
[28] id = 96907 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आई अंबाबाई माझ्या स्वप्नात आल्या आहिरानी बोली आई ओळखु नाही आली āī ambābāī mājhyā svapnāta ālyā āhirānī bōlī āī ōḷakhu nāhī ālī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई) my (स्वप्नात)(आल्या) ▷ (आहिरानी) say (आई)(ओळखु) not has_come | pas de traduction en français |
[29] id = 97741 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | देवीच्या देऊळात कव्हाशी राही भोळ्या भक्ताची वाट पाही दयाळ आंबाबाई ही ग भक्ताची वाट पाही dēvīcyā dēūḷāta kavhāśī rāhī bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī dayāḷa āmbābāī hī ga bhaktācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देऊळात)(कव्हाशी) stays ▷ (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही) ▷ (दयाळ)(आंबाबाई)(ही) * (भक्ताची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[30] id = 97742 ✓ चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai Village श्रीगोंदा - Shrigonda | आई अंबाबाई उदे तेलानी न्हाणीली बाळाला माझ्या गडगणेशाला आणली āī ambābāī udē tēlānī nhāṇīlī bāḷālā mājhyā gaḍagaṇēśālā āṇalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(उदे)(तेलानी)(न्हाणीली) ▷ (बाळाला) my (गडगणेशाला)(आणली) | pas de traduction en français |
[31] id = 98201 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | सवाशिण सांगु गेले ठेवा सावुनी पाहुनी आली काळुबाई हिल्लाळ लावुनी savāśiṇa sāṅgu gēlē ṭhēvā sāvunī pāhunī ālī kāḷubāī hillāḷa lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (सवाशिण)(सांगु) has_gone (ठेवा)(सावुनी)(पाहुनी) ▷ Has_come (काळुबाई)(हिल्लाळ)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[32] id = 98229 ✓ त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta Village सातारा - Satara | तन मन काया अर्पण केली तुझ्या पायावरन करते तप लागु दे झोप मला आनंदान tana mana kāyā arpaṇa kēlī tujhyā pāyāvarana karatē tapa lāgu dē jhōpa malā ānandāna | ✎ no translation in English ▷ (तन)(मन) why (अर्पण) shouted your (पायावरन) ▷ (करते)(तप)(लागु)(दे)(झोप)(मला)(आनंदान) | pas de traduction en français |
[33] id = 98232 ✓ ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra Village हिंगणगाव - Hingangaon | स्वयंपाक केला ताजा उघड आंबा दरवाजा निवद आलाय माझा svayampāka kēlā tājā ughaḍa āmbā daravājā nivada ālāya mājhā | ✎ no translation in English ▷ (स्वयंपाक) did (ताजा)(उघड)(आंबा)(दरवाजा) ▷ (निवद)(आलाय) my | pas de traduction en français |
[34] id = 98501 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | देवीच्या देऊळात मी ग गेले सहजासहजी प्रसाद आले दोन्ही सांजी हळदी वरती कुंकू dēvīcyā dēūḷāta mī ga gēlē sahajāsahajī prasāda ālē dōnhī sāñjī haḷadī varatī kuṅkū | ✎ no translation in English ▷ (देवीच्या)(देऊळात) I * has_gone (सहजासहजी) ▷ (प्रसाद) here_comes both (सांजी) turmeric (वरती) kunku | pas de traduction en français |
[35] id = 98572 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | आई अंबाबाई मग कड का दावा तुझ्या दाराशी देना मला विसावा āī ambābāī maga kaḍa kā dāvā tujhyā dārāśī dēnā malā visāvā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबाबाई)(मग)(कड)(का)(दावा) ▷ Your (दाराशी)(देना)(मला)(विसावा) | pas de traduction en français |
[36] id = 107921 ✓ वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni Village पुणे - Pune OpenStreetMap GoogleMap | आई ग अंबाबाई देते तुला मी चोळी अखंड सौभाग्य राहु गे माझ्या भाळी āī ga ambābāī dētē tulā mī cōḷī akhaṇḍa saubhāgya rāhu gē mājhyā bhāḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई) give to_you I blouse ▷ (अखंड)(सौभाग्य)(राहु)(गे) my (भाळी) | pas de traduction en français |
[37] id = 109022 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | बाई देवाच्या देवळात हाक मारीतो ढवर्याला माझी देव ती अंबाबाई झाला उशीर आरतीला bāī dēvācyā dēvaḷāta hāka mārītō davaryalā mājhī dēva tī ambābāī jhālā uśīra āratīlā | ✎ no translation in English ▷ Woman (देवाच्या)(देवळात)(हाक)(मारीतो)(ढवर्याला) ▷ My (देव)(ती)(अंबाबाई)(झाला)(उशीर)(आरतीला) | pas de traduction en français |
[38] id = 109024 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | माहीच्या महीन्यात गल्लोगल्लीन जागर माझी ती अंबाबाई न्हाना थोरास आशिर्वाद māhīcyā mahīnyāta gallōgallīna jāgara mājhī tī ambābāī nhānā thōrāsa āśirvāda | ✎ no translation in English ▷ (माहीच्या)(महीन्यात)(गल्लोगल्लीन)(जागर) ▷ My (ती)(अंबाबाई)(न्हाना)(थोरास)(आशिर्वाद) | pas de traduction en français |
[39] id = 109026 ✓ फेगडे अनु - Phegade Anu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | नवस मी लई केल अंबाबाईला पाय केल तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या छबीनामधी खेळ navasa mī laī kēla ambābāīlā pāya kēla tānha ga mājha bāḷa tujhyā chabīnāmadhī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) I (लई) did (अंबाबाईला)(पाय) did ▷ (तान्ह) * my son your (छबीनामधी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[40] id = 109037 ✓ डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | नवसा तिन केळ अंबा माझीला कंबाईल आदि नाथ हे तान्ह बाळ गावा गेल संभायळ navasā tina kēḷa ambā mājhīlā kambāīla ādi nātha hē tānha bāḷa gāvā gēla sambhāyaḷa | ✎ no translation in English ▷ (नवसा)(तिन) did (अंबा)(माझीला)(कंबाईल) ▷ (आदि)(नाथ)(हे)(तान्ह) son (गावा) gone (संभायळ) | pas de traduction en français |
[41] id = 109042 ✓ वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni Village पुणे - Pune OpenStreetMap GoogleMap | आई ग अंबाबाई तुला देते मी वीडा अंखड ठेव माझी सौभाग्याचा चुडा āī ga ambābāī tulā dētē mī vīḍā aṅkhaḍa ṭhēva mājhī saubhāgyācā cuḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you give I (वीडा) ▷ (अंखड)(ठेव) my (सौभाग्याचा)(चुडा) | pas de traduction en français |
[42] id = 113091 ✓ फेगडे अनु - Phegade Anu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | अंबाबाईच्या देवळात ऊभा राहीले खांबाआड देव माझी तु अंबाबाई माझ्या इंनतीची करी फोड ambābāīcyā dēvaḷāta ūbhā rāhīlē khāmbāāḍa dēva mājhī tu ambābāī mājhyā innatīcī karī phōḍa | ✎ no translation in English ▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीले)(खांबाआड) ▷ (देव) my you (अंबाबाई) my (इंनतीची)(करी)(फोड) | pas de traduction en français |
[44] id = 113092 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | देवाच्या देवळात उभा राहीले सवळ्यान देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन जिव्हळ्यान dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē savaḷyāna dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna jivhaḷyāna | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(सवळ्यान) ▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(जिव्हळ्यान) | pas de traduction en français |
[45] id = 113093 ✓ मगर रखमा - Magar Rakhama Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | देवाच्या देवळात उभा राहीले कमानीत देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन गुमानीत dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē kamānīta dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna gumānīta | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(कमानीत) ▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(गुमानीत) | pas de traduction en français |
[46] id = 113094 ✓ मगर रखमा - Magar Rakhama Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | देवाच्या देवळात उभा राहीलो खांबाकाठी चवघ्या बाळासाठी इंनती चवघ्या बाळासाठी dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō khāmbākāṭhī cavaghyā bāḷāsāṭhī innatī cavaghyā bāḷāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(खांबाकाठी) ▷ (चवघ्या)(बाळासाठी)(इंनती)(चवघ्या)(बाळासाठी) | pas de traduction en français |
[47] id = 113095 ✓ मगर रखमा - Magar Rakhama Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | सुर्व्यासम बाई एक अंबा एक बाई मुख हात जोडीते जन बाई लोक survyāsama bāī ēka ambā ēka bāī mukha hāta jōḍītē jana bāī lōka | ✎ no translation in English ▷ (सुर्व्यासम) woman (एक)(अंबा)(एक) woman (मुख) ▷ Hand (जोडीते)(जन) woman (लोक) | pas de traduction en français |