Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B04-01-05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:IV-1.5 (B04-01-05)
(47 records)

Display songs in class at higher level (B04-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:IV-1.5 (B04-01-05) - Ambābāī / Support

Cross-references:B:V-26 (B05-26) - Village deities / Tukāī / Tukāī
[1] id = 9298
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
काई करायच चांदी त्या सोन्याला
माझी अंबाबाई माय बहिण जिवाला
kāī karāyaca cāndī tyā sōnyālā
mājhī ambābāī māya bahiṇa jivālā
no translation in English
▷ (काई)(करायच)(चांदी)(त्या)(सोन्याला)
▷  My (अंबाबाई)(माय) sister (जिवाला)
pas de traduction en français
[2] id = 9299
हरपुरे मथु - Harpure Mathu
Village कोंढुर - Kondhur
आई ग अंबाबाई तुझा जन्म कुठ झाला
सांगते बाई तुला भोळ्या भक्ताच्या गावाला
āī ga ambābāī tujhā janma kuṭha jhālā
sāṅgatē bāī tulā bhōḷyā bhaktācyā gāvālā
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) your (जन्म)(कुठ)(झाला)
▷  I_tell woman to_you (भोळ्या)(भक्ताच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[3] id = 38825
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
पहिली मूळ चिठ्ठी सप्तशृंगीच्या लाडीला
अंबाबाईने वाघ जुपीले गाडीला
pahilī mūḷa ciṭhṭhī saptaśṛṅgīcyā lāḍīlā
ambābāīnē vāgha jupīlē gāḍīlā
no translation in English
▷ (पहिली) children (चिठ्ठी)(सप्तशृंगीच्या)(लाडीला)
▷ (अंबाबाईने)(वाघ)(जुपीले)(गाडीला)
pas de traduction en français
[4] id = 38826
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
तू अंबाबाई माझ्या वट्यापर्यंत चाल
शेंदराच्या वड्या कापुराच्या घालीन पायघड्या
tū ambābāī mājhyā vaṭyāparyanta cāla
śēndarācyā vaḍyā kāpurācyā ghālīna pāyaghaḍyā
no translation in English
▷  You (अंबाबाई) my (वट्यापर्यंत) let_us_go
▷ (शेंदराच्या)(वड्या)(कापुराच्या)(घालीन)(पायघड्या)
pas de traduction en français
[5] id = 41461
चव्हाण शांता - Chavan Shanta
Village सावर्डे - Savarde
अंबाबाईच्या देवळात उभा राहीलो चवकटी
बंधूच्या जिवासाठी सोन उधळीतो पाय त्रुटी
ambābāīcyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō cavakaṭī
bandhūcyā jivāsāṭhī sōna udhaḷītō pāya truṭī
no translation in English
▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(चवकटी)
▷ (बंधूच्या)(जिवासाठी) gold (उधळीतो)(पाय)(त्रुटी)
pas de traduction en français
[6] id = 44937
शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section
का मनी ग बोलण्याचा तु ग मालणी गर्व
सखेबाई माझ येण झाल
kā manī ga bōlaṇyācā tu ga mālaṇī garva
sakhēbāī mājha yēṇa jhāla
Sister-in-law, we talk only when we have work, why do you speak with such pride
Are you angry because I have come?
▷ (का)(मनी) * (बोलण्याचा) you * (मालणी)(गर्व)
▷ (सखेबाई) my (येण)(झाल)
pas de traduction en français
[7] id = 110132
शेळके वृंदावनी - Shelke Vrundawani
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-50 start 02:01 ➡ listen to section
सीता माझ्या मालनीच हिच बोलन तिढी तिढी
चंदन पाट वाज घडी घडी
sītā mājhyā mālanīca hica bōlana tiḍhī tiḍhī
candana pāṭa vāja ghaḍī ghaḍī
My sister-in-law Sita talks tauntingly
Sandal wood when rubbed on the stone makes noise
▷  Sita my (मालनीच)(हिच) say (तिढी)(तिढी)
▷ (चंदन)(पाट)(वाज)(घडी)(घडी)
pas de traduction en français
[7] id = 52336
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
सोन्याची आंबाबाई मोत्याच कमळ
दूर देशाच सांभाळ
sōnyācī āmbābāī mōtyāca kamaḷa
dūra dēśāca sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (सोन्याची)(आंबाबाई)(मोत्याच)(कमळ)
▷  Far_away (देशाच)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[8] id = 61024
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
आई ग अंबाबाई तुला वाहीन कंबळ
माझ्या बाळाला संभाळ
āī ga ambābāī tulā vāhīna kambaḷa
mājhyā bāḷālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you (वाहीन)(कंबळ)
▷  My (बाळाला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[9] id = 62368
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या ग देवळात मी ग उभी होते एका कोनी
मला प्रसाद दिले दोन्ही मी ग होते एका कोनी
हळदीवरती होते कुंकु दयाळ अंबाबाईनी मला प्रमाण दिले दोन्ही
dēvīcyā ga dēvaḷāta mī ga ubhī hōtē ēkā kōnī
malā prasāda dilē dōnhī mī ga hōtē ēkā kōnī
haḷadīvaratī hōtē kuṅku dayāḷa ambābāīnī malā pramāṇa dilē dōnhī
no translation in English
▷ (देवीच्या) * (देवळात) I * standing (होते)(एका)(कोनी)
▷ (मला)(प्रसाद) gave both I * (होते)(एका)(कोनी)
▷ (हळदीवरती)(होते) kunku (दयाळ)(अंबाबाईनी)(मला)(प्रमाण) gave both
pas de traduction en français
[10] id = 66551
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
सकाळच्या पारी नारायणाला हात जोडीते घाई
संभाळ माझी बागशाही आई ग अंबाबाई
sakāḷacyā pārī nārāyaṇālā hāta jōḍītē ghāī
sambhāḷa mājhī bāgaśāhī āī ga ambābāī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(नारायणाला) hand (जोडीते)(घाई)
▷ (संभाळ) my (बागशाही)(आई) * (अंबाबाई)
pas de traduction en français
[11] id = 69801
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village येळी - Yeli
जिवाला जड भारी मला हेंगवना पायरी
आई तु अंबाबाई याव तु मंडपाबाहेरी
jivālā jaḍa bhārī malā hēṅgavanā pāyarī
āī tu ambābāī yāva tu maṇḍapābāhērī
no translation in English
▷ (जिवाला)(जड)(भारी)(मला)(हेंगवना)(पायरी)
▷ (आई) you (अंबाबाई)(याव) you (मंडपाबाहेरी)
pas de traduction en français
[12] id = 69803
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबिका तुला वाहिल कंबळ
तुझ्या वस्तीमध्ये बाळ माझ्याला संभाळ
āī āmbikā tulā vāhila kambaḷa
tujhyā vastīmadhyē bāḷa mājhyālā sambhāḷa
no translation in English
▷ (आई)(आंबिका) to_you (वाहिल)(कंबळ)
▷  Your (वस्तीमध्ये) son (माझ्याला)(संभाळ)
pas de traduction en français
[13] id = 69804
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबायी आली पांगळ्या पायाची
बाळाला केली बोली नाही माघारा जायाची
āī āmbābāyī ālī pāṅgaḷyā pāyācī
bāḷālā kēlī bōlī nāhī māghārā jāyācī
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबायी) has_come (पांगळ्या)(पायाची)
▷ (बाळाला) shouted say not (माघारा) will_go
pas de traduction en français
[14] id = 69805
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
आई आंबाबाई आली तशी जाऊ नको
बाळाला माझ्या अंतर देऊ नको
āī āmbābāī ālī taśī jāū nakō
bāḷālā mājhyā antara dēū nakō
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) has_come (तशी)(जाऊ) not
▷ (बाळाला) my (अंतर)(देऊ) not
pas de traduction en français
[15] id = 69809
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
आई आंबीकी आनंद कर माझा पाना
फुलाचा घट तुझा सावरीते
āī āmbīkī ānanda kara mājhā pānā
phulācā ghaṭa tujhā sāvarītē
no translation in English
▷ (आई)(आंबीकी)(आनंद) doing my (पाना)
▷ (फुलाचा)(घट) your (सावरीते)
pas de traduction en français
[16] id = 72453
जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala
Village पुणतांबा - Puntamba
माझे नाही कोणी अंबाबाई तुझे दास
माझे नव्हे कोणी सोन्याचे चिरे तुझ्या पायरीचे
mājhē nāhī kōṇī ambābāī tujhē dāsa
mājhē navhē kōṇī sōnyācē cirē tujhyā pāyarīcē
no translation in English
▷ (माझे) not (कोणी)(अंबाबाई)(तुझे)(दास)
▷ (माझे)(नव्हे)(कोणी)(सोन्याचे)(चिरे) your (पायरीचे)
pas de traduction en français
[17] id = 77396
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
माझ्या परडीत कुणी वाहीली दाळ
सुखी ठेव यांचे बाळ
mājhyā paraḍīta kuṇī vāhīlī dāḷa
sukhī ṭhēva yāñcē bāḷa
no translation in English
▷  My (परडीत)(कुणी)(वाहीली)(दाळ)
▷ (सुखी)(ठेव)(यांचे) son
pas de traduction en français
[18] id = 77397
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
माझ्या परडीत कुणी वाढीले गहु
सुखी ठेव बहिण भाऊ
mājhyā paraḍīta kuṇī vāḍhīlē gahu
sukhī ṭhēva bahiṇa bhāū
no translation in English
▷  My (परडीत)(कुणी)(वाढीले)(गहु)
▷ (सुखी)(ठेव) sister brother
pas de traduction en français
[19] id = 78957
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
देवी आई देवुळात नंदी देवळा बाहेरी
बाईला माझ्या सेवा पडती दोहयरी
dēvī āī dēvuḷāta nandī dēvaḷā bāhērī
bāīlā mājhyā sēvā paḍatī dōhayarī
no translation in English
▷ (देवी)(आई)(देवुळात)(नंदी)(देवळा)(बाहेरी)
▷ (बाईला) my (सेवा)(पडती)(दोहयरी)
pas de traduction en français
[20] id = 79094
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दयाळु अंबाबाई ओ भाया तेलंगी खाने
दशी तुन माहेर भया तेलंगी
dayāḷu ambābāī ō bhāyā tēlaṅgī khānē
daśī tuna māhēra bhayā tēlaṅgī
no translation in English
▷ (दयाळु)(अंबाबाई)(ओ)(भाया)(तेलंगी)(खाने)
▷ (दशी)(तुन)(माहेर)(भया)(तेलंगी)
pas de traduction en français
[21] id = 88690
उबाळे वामन भागुजी - UbhaleVaman Bhaguji
Village भादा - Bhada
अंबा ग माझी किती हाये न्यारी
दुनिया वरती तिचा हाये सावली
ambā ga mājhī kitī hāyē nyārī
duniyā varatī ticā hāyē sāvalī
no translation in English
▷ (अंबा) * my (किती)(हाये)(न्यारी)
▷ (दुनिया)(वरती)(तिचा)(हाये) wheat-complexioned
pas de traduction en français
[22] id = 88691
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
हि ग मुळ मी धाडिते माहुर गावी
गाडी घुंगराची यावा बाई माझ्या अंबीकेची
hi ga muḷa mī dhāḍitē māhura gāvī
gāḍī ghuṅgarācī yāvā bāī mājhyā ambīkēcī
no translation in English
▷ (हि) * children I (धाडिते)(माहुर)(गावी)
▷ (गाडी)(घुंगराची)(यावा) woman my (अंबीकेची)
pas de traduction en français
[23] id = 88692
फुले सुलोचना - Phule Sulochana
Village बार्शी - Barshi
दहाचा पाळणर निघाला घाई घाई
भाऊला मह्या यश द्यावा अंबाबाई
dahācā pāḷaṇara nighālā ghāī ghāī
bhāūlā mahyā yaśa dyāvā ambābāī
no translation in English
▷ (दहाचा)(पाळणर)(निघाला)(घाई)(घाई)
▷ (भाऊला)(मह्या)(यश)(द्यावा)(अंबाबाई)
pas de traduction en français
[24] id = 88693
उभे लक्ष्मी - Ubhe Lakshmi
Village कोळवडे - Kolavade
आई नाग अंबाबाई हाका बाई मारीती बांयाना
सकाळच्या पार्यामधी कुंकू मागती लियाला
āī nāga ambābāī hākā bāī mārītī bāñyānā
sakāḷacyā pāryāmadhī kuṅkū māgatī liyālā
no translation in English
▷ (आई)(नाग)(अंबाबाई)(हाका) woman (मारीती)(बांयाना)
▷ (सकाळच्या)(पार्यामधी) kunku (मागती)(लियाला)
pas de traduction en français
[25] id = 89047
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
देवीच्या देवळात अंबाबाई बोल सोयरीशी (सोयरा)
बाळ माझे उभे केले पायरीशी
dēvīcyā dēvaḷāta ambābāī bōla sōyarīśī (sōyarā)
bāḷa mājhē ubhē kēlē pāyarīśī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळात)(अंबाबाई) says (सोयरीशी) ( (सोयरा) )
▷  Son (माझे)(उभे)(केले)(पायरीशी)
pas de traduction en français
[26] id = 96904
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आंबा रानी वनी हिडु लागली रानावनी
शंभोनी घातली भस्मजाळी बगली भस्मजाळी बगली
āmbā rānī vanī hiḍu lāgalī rānāvanī
śambhōnī ghātalī bhasmajāḷī bagalī bhasmajāḷī bagalī
no translation in English
▷ (आंबा)(रानी)(वनी)(हिडु)(लागली)(रानावनी)
▷ (शंभोनी)(घातली)(भस्मजाळी)(बगली)(भस्मजाळी)(बगली)
pas de traduction en français
[27] id = 96905
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
देव वेशीत उभी राहीला केस मोकळे करुनी
अंबाबाईनी आरोळी ठोकळी
dēva vēśīta ubhī rāhīlā kēsa mōkaḷē karunī
ambābāīnī ārōḷī ṭhōkaḷī
no translation in English
▷ (देव)(वेशीत) standing (राहीला)(केस)(मोकळे)(करुनी)
▷ (अंबाबाईनी)(आरोळी)(ठोकळी)
pas de traduction en français
[28] id = 96907
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई माझ्या स्वप्नात आल्या
आहिरानी बोली आई ओळखु नाही आली
āī ambābāī mājhyā svapnāta ālyā
āhirānī bōlī āī ōḷakhu nāhī ālī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई) my (स्वप्नात)(आल्या)
▷ (आहिरानी) say (आई)(ओळखु) not has_come
pas de traduction en français
[29] id = 97741
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या देऊळात कव्हाशी राही
भोळ्या भक्ताची वाट पाही
दयाळ आंबाबाई ही ग भक्ताची वाट पाही
dēvīcyā dēūḷāta kavhāśī rāhī
bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī
dayāḷa āmbābāī hī ga bhaktācī vāṭa pāhī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देऊळात)(कव्हाशी) stays
▷ (भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही)
▷ (दयाळ)(आंबाबाई)(ही) * (भक्ताची)(वाट)(पाही)
pas de traduction en français
[30] id = 97742
चौधरी सीताबाई - Chaudhari Sitabai
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
आई अंबाबाई उदे तेलानी न्हाणीली
बाळाला माझ्या गडगणेशाला आणली
āī ambābāī udē tēlānī nhāṇīlī
bāḷālā mājhyā gaḍagaṇēśālā āṇalī
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(उदे)(तेलानी)(न्हाणीली)
▷ (बाळाला) my (गडगणेशाला)(आणली)
pas de traduction en français
[31] id = 98201
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
सवाशिण सांगु गेले ठेवा सावुनी पाहुनी
आली काळुबाई हिल्लाळ लावुनी
savāśiṇa sāṅgu gēlē ṭhēvā sāvunī pāhunī
ālī kāḷubāī hillāḷa lāvunī
no translation in English
▷ (सवाशिण)(सांगु) has_gone (ठेवा)(सावुनी)(पाहुनी)
▷  Has_come (काळुबाई)(हिल्लाळ)(लावुनी)
pas de traduction en français
[32] id = 98229
त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta
Village सातारा - Satara
तन मन काया अर्पण केली तुझ्या पायावरन
करते तप लागु दे झोप मला आनंदान
tana mana kāyā arpaṇa kēlī tujhyā pāyāvarana
karatē tapa lāgu dē jhōpa malā ānandāna
no translation in English
▷ (तन)(मन) why (अर्पण) shouted your (पायावरन)
▷ (करते)(तप)(लागु)(दे)(झोप)(मला)(आनंदान)
pas de traduction en français
[33] id = 98232
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
स्वयंपाक केला ताजा उघड आंबा दरवाजा
निवद आलाय माझा
svayampāka kēlā tājā ughaḍa āmbā daravājā
nivada ālāya mājhā
no translation in English
▷ (स्वयंपाक) did (ताजा)(उघड)(आंबा)(दरवाजा)
▷ (निवद)(आलाय) my
pas de traduction en français
[34] id = 98501
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village टाकळी - Takali
देवीच्या देऊळात मी ग गेले सहजासहजी
प्रसाद आले दोन्ही सांजी हळदी वरती कुंकू
dēvīcyā dēūḷāta mī ga gēlē sahajāsahajī
prasāda ālē dōnhī sāñjī haḷadī varatī kuṅkū
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देऊळात) I * has_gone (सहजासहजी)
▷ (प्रसाद) here_comes both (सांजी) turmeric (वरती) kunku
pas de traduction en français
[35] id = 98572
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
आई अंबाबाई मग कड का दावा
तुझ्या दाराशी देना मला विसावा
āī ambābāī maga kaḍa kā dāvā
tujhyā dārāśī dēnā malā visāvā
no translation in English
▷ (आई)(अंबाबाई)(मग)(कड)(का)(दावा)
▷  Your (दाराशी)(देना)(मला)(विसावा)
pas de traduction en français
[36] id = 107921
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
Village पुणे - Pune
OpenStreetMap GoogleMap
आई ग अंबाबाई देते तुला मी चोळी
अखंड सौभाग्य राहु गे माझ्या भाळी
āī ga ambābāī dētē tulā mī cōḷī
akhaṇḍa saubhāgya rāhu gē mājhyā bhāḷī
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) give to_you I blouse
▷ (अखंड)(सौभाग्य)(राहु)(गे) my (भाळी)
pas de traduction en français
[37] id = 109022
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
बाई देवाच्या देवळात हाक मारीतो ढवर्याला
माझी देव ती अंबाबाई झाला उशीर आरतीला
bāī dēvācyā dēvaḷāta hāka mārītō davaryalā
mājhī dēva tī ambābāī jhālā uśīra āratīlā
no translation in English
▷  Woman (देवाच्या)(देवळात)(हाक)(मारीतो)(ढवर्याला)
▷  My (देव)(ती)(अंबाबाई)(झाला)(उशीर)(आरतीला)
pas de traduction en français
[38] id = 109024
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
माहीच्या महीन्यात गल्लोगल्लीन जागर
माझी ती अंबाबाई न्हाना थोरास आशिर्वाद
māhīcyā mahīnyāta gallōgallīna jāgara
mājhī tī ambābāī nhānā thōrāsa āśirvāda
no translation in English
▷ (माहीच्या)(महीन्यात)(गल्लोगल्लीन)(जागर)
▷  My (ती)(अंबाबाई)(न्हाना)(थोरास)(आशिर्वाद)
pas de traduction en français
[39] id = 109026
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवस मी लई केल अंबाबाईला पाय केल
तान्ह ग माझ बाळ तुझ्या छबीनामधी खेळ
navasa mī laī kēla ambābāīlā pāya kēla
tānha ga mājha bāḷa tujhyā chabīnāmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (नवस) I (लई) did (अंबाबाईला)(पाय) did
▷ (तान्ह) * my son your (छबीनामधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[40] id = 109037
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
नवसा तिन केळ अंबा माझीला कंबाईल
आदि नाथ हे तान्ह बाळ गावा गेल संभायळ
navasā tina kēḷa ambā mājhīlā kambāīla
ādi nātha hē tānha bāḷa gāvā gēla sambhāyaḷa
no translation in English
▷ (नवसा)(तिन) did (अंबा)(माझीला)(कंबाईल)
▷ (आदि)(नाथ)(हे)(तान्ह) son (गावा) gone (संभायळ)
pas de traduction en français
[41] id = 109042
वाईकर त्रिवेणी - Waikar Triveni
Village पुणे - Pune
OpenStreetMap GoogleMap
आई ग अंबाबाई तुला देते मी वीडा
अंखड ठेव माझी सौभाग्याचा चुडा
āī ga ambābāī tulā dētē mī vīḍā
aṅkhaḍa ṭhēva mājhī saubhāgyācā cuḍā
no translation in English
▷ (आई) * (अंबाबाई) to_you give I (वीडा)
▷ (अंखड)(ठेव) my (सौभाग्याचा)(चुडा)
pas de traduction en français
[42] id = 113091
फेगडे अनु - Phegade Anu
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
अंबाबाईच्या देवळात ऊभा राहीले खांबाआड
देव माझी तु अंबाबाई माझ्या इंनतीची करी फोड
ambābāīcyā dēvaḷāta ūbhā rāhīlē khāmbāāḍa
dēva mājhī tu ambābāī mājhyā innatīcī karī phōḍa
no translation in English
▷ (अंबाबाईच्या)(देवळात) standing (राहीले)(खांबाआड)
▷ (देव) my you (अंबाबाई) my (इंनतीची)(करी)(फोड)
pas de traduction en français
[44] id = 113092
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीले सवळ्यान
देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन जिव्हळ्यान
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē savaḷyāna
dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna jivhaḷyāna
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(सवळ्यान)
▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(जिव्हळ्यान)
pas de traduction en français
[45] id = 113093
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीले कमानीत
देव तरी अंबाई ती म्हणी विनंती घालीन गुमानीत
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlē kamānīta
dēva tarī ambāī tī mhaṇī vinantī ghālīna gumānīta
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीले)(कमानीत)
▷ (देव)(तरी)(अंबाई)(ती)(म्हणी)(विनंती)(घालीन)(गुमानीत)
pas de traduction en français
[46] id = 113094
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
देवाच्या देवळात उभा राहीलो खांबाकाठी
चवघ्या बाळासाठी इंनती चवघ्या बाळासाठी
dēvācyā dēvaḷāta ubhā rāhīlō khāmbākāṭhī
cavaghyā bāḷāsāṭhī innatī cavaghyā bāḷāsāṭhī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात) standing (राहीलो)(खांबाकाठी)
▷ (चवघ्या)(बाळासाठी)(इंनती)(चवघ्या)(बाळासाठी)
pas de traduction en français
[47] id = 113095
मगर रखमा - Magar Rakhama
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
सुर्व्यासम बाई एक अंबा एक बाई मुख
हात जोडीते जन बाई लोक
survyāsama bāī ēka ambā ēka bāī mukha
hāta jōḍītē jana bāī lōka
no translation in English
▷ (सुर्व्यासम) woman (एक)(अंबा)(एक) woman (मुख)
▷  Hand (जोडीते)(जन) woman (लोक)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Support
⇑ Top of page ⇑