Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-03-02a02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-3.2aii (D10-03-02a02)
(51 records)

Display songs in class at higher level (D10-03-02a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-3.2aii (D10-03-02a02) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Son goes hunting

[1] id = 20175
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
मामा भाच दोघ भिवा परधी भिवपळी
बाळ माझ शिकारीला आल डुकर खुतखळी
māmā bhāca dōgha bhivā paradhī bhivapaḷī
bāḷa mājha śikārīlā āla ḍukara khutakhaḷī
no translation in English
▷  Maternal_uncle (भाच)(दोघ)(भिवा)(परधी)(भिवपळी)
▷  Son my (शिकारीला) here_comes (डुकर)(खुतखळी)
pas de traduction en français
[2] id = 20176
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बाळ ना माझा मामा संगती शिकारीला
बाळायानी माझ्या बार घातला भेकरीला
bāḷa nā mājhā māmā saṅgatī śikārīlā
bāḷāyānī mājhyā bāra ghātalā bhēkarīlā
no translation in English
▷  Child * my maternal_uncle (संगती)(शिकारीला)
▷ (बाळायानी) my (बार)(घातला)(भेकरीला)
pas de traduction en français
[3] id = 20177
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाघ मारीला वाघराने ससा मारीला जाता जाता
वाणीचा माझा हिरा भाचा मामाच्या संग व्हता
vāgha mārīlā vāgharānē sasā mārīlā jātā jātā
vāṇīcā mājhā hirā bhācā māmācyā saṅga vhatā
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघराने)(ससा)(मारीला) class class
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(भाचा) of_maternal_uncle with (व्हता)
pas de traduction en français
[4] id = 20178
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
वाघ मारीला वाघरानी ससा मारीला बाणानी
वाणीच बाळ माझ पारध खेळूनी आल आडव्या बनानी
vāgha mārīlā vāgharānī sasā mārīlā bāṇānī
vāṇīca bāḷa mājha pāradha khēḷūnī āla āḍavyā banānī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ससा)(मारीला)(बाणानी)
▷ (वाणीच) son my (पारध)(खेळूनी) here_comes (आडव्या)(बनानी)
pas de traduction en français
[5] id = 20179
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाघ मारीला वाघरानी ससा मारीला टेळुनी
वाणीच माझ बाळ आल पारध खेळुनी
vāgha mārīlā vāgharānī sasā mārīlā ṭēḷunī
vāṇīca mājha bāḷa āla pāradha khēḷunī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ससा)(मारीला)(टेळुनी)
▷ (वाणीच) my son here_comes (पारध)(खेळुनी)
pas de traduction en français
[6] id = 20180
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाघ मारीला वाघरानी ससा मारीला खंदकी
बाळा याच्या माझ्या याच्या येसाच्या बंदूकी
vāgha mārīlā vāgharānī sasā mārīlā khandakī
bāḷā yācyā mājhyā yācyā yēsācyā bandūkī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ससा)(मारीला)(खंदकी)
▷  Child of_his_place my of_his_place (येसाच्या)(बंदूकी)
pas de traduction en français
[7] id = 20181
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाघ मारला वाघरानी बाळ माझ खेतरी
बाळायानी माझ्या ससा आणला धोतरी
vāgha māralā vāgharānī bāḷa mājha khētarī
bāḷāyānī mājhyā sasā āṇalā dhōtarī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारला)(वाघरानी) son my (खेतरी)
▷ (बाळायानी) my (ससा)(आणला)(धोतरी)
pas de traduction en français
[8] id = 20182
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाघ मारीला वाघरानी ससा मारीला टेहळूनी
वाणीच माझ बाळ आल शिकार खेळूनी
vāgha mārīlā vāgharānī sasā mārīlā ṭēhaḷūnī
vāṇīca mājha bāḷa āla śikāra khēḷūnī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ससा)(मारीला)(टेहळूनी)
▷ (वाणीच) my son here_comes (शिकार)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[9] id = 20183
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाघ मारीला वाघरानी ताशी मारीला डुकर
बाळायाच्या माझ्या खांदया टाकल भेकर
vāgha mārīlā vāgharānī tāśī mārīlā ḍukara
bāḷāyācyā mājhyā khāndayā ṭākala bhēkara
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ताशी)(मारीला)(डुकर)
▷ (बाळायाच्या) my (खांदया)(टाकल)(भेकर)
pas de traduction en français
[10] id = 20184
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
आखुड बंदूक बार भरीला तो पुरता
शिकार खेळतो माझ्या गावाच्या वरता
ākhuḍa bandūka bāra bharīlā tō puratā
śikāra khēḷatō mājhyā gāvācyā varatā
no translation in English
▷ (आखुड)(बंदूक)(बार)(भरीला)(तो)(पुरता)
▷ (शिकार)(खेळतो) my (गावाच्या)(वरता)
pas de traduction en français
[11] id = 20185
उभे तारा - Ubhe Tara
Village कोळवडे - Kolavade
वाघ मारला वाघरानी डुक्कर गेला खळी
आता बाई माझा पारध्या नव्हता घरी
vāgha māralā vāgharānī ḍukkara gēlā khaḷī
ātā bāī mājhā pāradhyā navhatā gharī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारला)(वाघरानी)(डुक्कर) has_gone (खळी)
▷ (आता) woman my (पारध्या)(नव्हता)(घरी)
pas de traduction en français
[12] id = 20186
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाघ मारीला वाघरानी ससा मारीला टेळूनी
वाणीचा माझा बाळ आला पारध खेळूनी
vāgha mārīlā vāgharānī sasā mārīlā ṭēḷūnī
vāṇīcā mājhā bāḷa ālā pāradha khēḷūnī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघरानी)(ससा)(मारीला)(टेळूनी)
▷ (वाणीचा) my son here_comes (पारध)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[13] id = 36630
रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 02:38 ➡ listen to section
लहान ग माझा बाळ जाळी ससा मारीला दातानी
खेळ शिकार बेतायानी
lahāna ga mājhā bāḷa jāḷī sasā mārīlā dātānī
khēḷa śikāra bētāyānī
My son is small, he caught a rabbit with a snare and kills it with his teeth
Son, be careful when you hunt
▷ (लहान) * my son (जाळी)(ससा)(मारीला)(दातानी)
▷ (खेळ)(शिकार)(बेतायानी)
pas de traduction en français
[14] id = 36631
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 02:14 ➡ listen to section
वाघ मारीला वाघजळी ससा मारीला बाणानी
माझ्या पहिल्या पहिलवानानी
vāgha mārīlā vāghajaḷī sasā mārīlā bāṇānī
mājhyā pahilyā pahilavānānī
Tiger was killed near the thicket, rabbit was killed with an arrow
By my eldest wrestler
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजळी)(ससा)(मारीला)(बाणानी)
▷  My (पहिल्या)(पहिलवानानी)
pas de traduction en français
[15] id = 36632
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 02:29 ➡ listen to section
वाघ मारीला वाघजाळी ससा मारीला बाणावरुनी
सांगा चुलताला हासुयूनी
vāgha mārīlā vāghajāḷī sasā mārīlā bāṇāvarunī
sāṅgā culatālā hāsuyūnī
Tiger was killed near the thicket, rabbit was killed with an arrow
Tell uncle with a smile
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजाळी)(ससा)(मारीला)(बाणावरुनी)
▷  With (चुलताला)(हासुयूनी)
pas de traduction en français
[16] id = 43138
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
Village गुंधा - Gundha
मामा त्या भाश्याची शिकार एक्यावनी गेली
झोपाट्याच्या झाडाखाली वाघीण बाळातीण झाली
māmā tyā bhāśyācī śikāra ēkyāvanī gēlī
jhōpāṭyācyā jhāḍākhālī vāghīṇa bāḷātīṇa jhālī
no translation in English
▷  Maternal_uncle (त्या)(भाश्याची)(शिकार)(एक्यावनी) went
▷ (झोपाट्याच्या)(झाडाखाली)(वाघीण)(बाळातीण) has_come
pas de traduction en français
[17] id = 46890
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
वाघ मारील वाघ जाळी डुकरखाली
दारु बंदूक संग गोळी
vāgha mārīla vāgha jāḷī ḍukarakhālī
dāru bandūka saṅga gōḷī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारील)(वाघ)(जाळी)(डुकरखाली)
▷ (दारु)(बंदूक) with (गोळी)
pas de traduction en français
[18] id = 47643
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
वाघ मारल वाघ जाळी सस मारल खिंडीत
नेणंता बाळ हरी मामा संगट पंडीत
vāgha mārala vāgha jāḷī sasa mārala khiṇḍīta
nēṇantā bāḷa harī māmā saṅgaṭa paṇḍīta
no translation in English
▷ (वाघ)(मारल)(वाघ)(जाळी)(सस)(मारल)(खिंडीत)
▷  Younger son (हरी) maternal_uncle tells (पंडीत)
pas de traduction en français
[19] id = 47644
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
वाघ मारील वाघ जाळी सस मारल बसून
नेणंता हरी माझा सांग मामाला हसून
vāgha mārīla vāgha jāḷī sasa mārala basūna
nēṇantā harī mājhā sāṅga māmālā hasūna
no translation in English
▷ (वाघ)(मारील)(वाघ)(जाळी)(सस)(मारल)(बसून)
▷  Younger (हरी) my with (मामाला)(हसून)
pas de traduction en français
[20] id = 47650
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
वाघ मारील वाघ जाळी सस मारील बाणन
बाळ माझ्या हरीला माझ्या ग पहिलवान
vāgha mārīla vāgha jāḷī sasa mārīla bāṇana
bāḷa mājhyā harīlā mājhyā ga pahilavāna
no translation in English
▷ (वाघ)(मारील)(वाघ)(जाळी)(सस)(मारील)(बाणन)
▷  Son my (हरीला) my * (पहिलवान)
pas de traduction en français
[21] id = 47651
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
वाघ मारील वाघ जाळी सस मारील जाळ्यात
नेणंता बाळ हरी होता मामाच्या मेळ्यात
vāgha mārīla vāgha jāḷī sasa mārīla jāḷyāta
nēṇantā bāḷa harī hōtā māmācyā mēḷyāta
no translation in English
▷ (वाघ)(मारील)(वाघ)(जाळी)(सस)(मारील)(जाळ्यात)
▷  Younger son (हरी)(होता) of_maternal_uncle (मेळ्यात)
pas de traduction en français
[22] id = 68011
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला बसुनी
सांग मामाला हसुनी
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā basunī
sāṅga māmālā hasunī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)(बसुनी)
▷  With (मामाला)(हसुनी)
pas de traduction en français
[23] id = 68028
तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai
Village नरसींगपुर - Narsingpur
वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला बसुयानी
सांगी मामाला हासुयानी
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā basuyānī
sāṅgī māmālā hāsuyānī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)(बसुयानी)
▷ (सांगी)(मामाला)(हासुयानी)
pas de traduction en français
[24] id = 71944
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
पाळण्याच्या वटी राये थोडे झाले
अंजना हरीचे मामे शिकारीला गेले
pāḷaṇyācyā vaṭī rāyē thōḍē jhālē
añjanā harīcē māmē śikārīlā gēlē
no translation in English
▷ (पाळण्याच्या)(वटी)(राये)(थोडे) become
▷ (अंजना)(हरीचे)(मामे)(शिकारीला) has_gone
pas de traduction en français
[25] id = 72926
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
वाघ मारीला वाघ जाळी सस मारील बसुन
सांग मामाला हासुन
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasa mārīla basuna
sāṅga māmālā hāsuna
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(सस)(मारील)(बसुन)
▷  With (मामाला)(हासुन)
pas de traduction en français
[26] id = 78733
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला कोंडुन
तेही बाळ माझ आल शिकार खेळुन
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā kōṇḍuna
tēhī bāḷa mājha āla śikāra khēḷuna
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)(कोंडुन)
▷ (तेही) son my here_comes (शिकार)(खेळुन)
pas de traduction en français
[27] id = 79171
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
शिकारीचा जायाच्या ढाल पट्टा घ्यावयाच्या
बेगडी वहाना घालायाच्या
śikārīcā jāyācyā ḍhāla paṭṭā ghyāvayācyā
bēgaḍī vahānā ghālāyācyā
no translation in English
▷ (शिकारीचा)(जायाच्या)(ढाल)(पट्टा)(घ्यावयाच्या)
▷ (बेगडी)(वहाना)(घालायाच्या)
pas de traduction en français
[28] id = 79178
पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive
Village सातारा - Satara
डुमरी कसुर डुन्माळ देवडी घुम्मया मारीती
गेले पहील्या वनाला वन धुंडाळ मांडल
ḍumarī kasura ḍunmāḷa dēvaḍī ghummayā mārītī
gēlē pahīlyā vanālā vana dhuṇḍāḷa māṇḍala
no translation in English
▷ (डुमरी)(कसुर)(डुन्माळ)(देवडी)(घुम्मया)(मारीती)
▷  Has_gone (पहील्या)(वनाला)(वन)(धुंडाळ)(मांडल)
pas de traduction en français
[29] id = 79179
शेडगे यमुना - Shedge Yamuna
Village सोलापूर - Solapur
शिकार घावना झालीया गेले दुसर्या वनाला
वन धुंडाळ मांडळ
śikāra ghāvanā jhālīyā gēlē dusaryā vanālā
vana dhuṇḍāḷa māṇḍaḷa
no translation in English
▷ (शिकार)(घावना)(झालीया) has_gone (दुसर्या)(वनाला)
▷ (वन)(धुंडाळ)(मांडळ)
pas de traduction en français
[30] id = 81362
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
वाघ मारीले जाळीत हरणा मारी येता जाता
मावळ्या संग भाचा होता
vāgha mārīlē jāḷīta haraṇā mārī yētā jātā
māvaḷyā saṅga bhācā hōtā
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीले)(जाळीत)(हरणा)(मारी)(येता) class
▷ (मावळ्या) with (भाचा)(होता)
pas de traduction en français
[31] id = 86980
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
वाघ मारीला वाघ जली ससा मारीला कपारी
आता माझ बाळ जाता मामासंग शिकारी
vāgha mārīlā vāgha jalī sasā mārīlā kapārī
ātā mājha bāḷa jātā māmāsaṅga śikārī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जली)(ससा)(मारीला)(कपारी)
▷ (आता) my son class (मामासंग)(शिकारी)
pas de traduction en français
[32] id = 86981
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
वाघ मारीला वाघ जळी ससा मारीला उरुळी
नेनंता हरी माझा देतो मामाला आरोळी
vāgha mārīlā vāgha jaḷī sasā mārīlā uruḷī
nēnantā harī mājhā dētō māmālā ārōḷī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जळी)(ससा)(मारीला)(उरुळी)
▷  Younger (हरी) my (देतो)(मामाला)(आरोळी)
pas de traduction en français
[33] id = 99413
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
बाई लक्ष्मी माझे धरं माझ्या तु हाताला
कनगी पारुंबे वाला बाळ हरीचे माझ्या
bāī lakṣmī mājhē dharaṁ mājhyā tu hātālā
kanagī pārumbē vālā bāḷa harīcē mājhyā
no translation in English
▷  Woman Lakshmi (माझे)(धरं) my you (हाताला)
▷ (कनगी)(पारुंबे)(वाला) son (हरीचे) my
pas de traduction en français
[34] id = 100304
तरडे द्वारका - Tarade Dwarka
Village ढोणेवाडी - Dhonewadi
वाघ मारीला वाघजाळी ससा मारीला बानानी
तान्ह्या माझ्या बाळा माझ्या पहिलवानानी
vāgha mārīlā vāghajāḷī sasā mārīlā bānānī
tānhyā mājhyā bāḷā mājhyā pahilavānānī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजाळी)(ससा)(मारीला)(बानानी)
▷ (तान्ह्या) my child my (पहिलवानानी)
pas de traduction en français
[35] id = 100305
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
हरणीला फासा नकू टाकू टेकडी
अशी हरीण ठकडी उडी मारीती वाकडी
haraṇīlā phāsā nakū ṭākū ṭēkaḍī
aśī harīṇa ṭhakaḍī uḍī mārītī vākaḍī
no translation in English
▷ (हरणीला)(फासा)(नकू)(टाकू)(टेकडी)
▷ (अशी)(हरीण)(ठकडी)(उडी)(मारीती)(वाकडी)
pas de traduction en français
[36] id = 100306
माने सुमन - Mane Suman
Village तळवडी - Talwadi
हारवाळी एवढ बाळ ससा मारीत बसुइन
नेनंता ग माझा राघु सांगी मामाला हासुयानी
hāravāḷī ēvaḍha bāḷa sasā mārīta basuina
nēnantā ga mājhā rāghu sāṅgī māmālā hāsuyānī
no translation in English
▷ (हारवाळी)(एवढ) son (ससा)(मारीत)(बसुइन)
▷  Younger * my (राघु)(सांगी)(मामाला)(हासुयानी)
pas de traduction en français
[37] id = 100307
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
आखुड बंदुकीचा बार कुणीकडी झाला
मामीयाच्या नगरी भाचा शिकारीला गेला
ākhuḍa bandukīcā bāra kuṇīkaḍī jhālā
māmīyācyā nagarī bhācā śikārīlā gēlā
no translation in English
▷ (आखुड)(बंदुकीचा)(बार)(कुणीकडी)(झाला)
▷ (मामीयाच्या)(नगरी)(भाचा)(शिकारीला) has_gone
pas de traduction en français
[38] id = 100308
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला
बसुनी मामाला सांगीतो हसुनी
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā
basunī māmālā sāṅgītō hasunī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)
▷ (बसुनी)(मामाला)(सांगीतो)(हसुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 100309
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
वाघ मारीला वाघजाळी ससा मारीला जाता जाता
भाचा मामाच्या संग व्हता
vāgha mārīlā vāghajāḷī sasā mārīlā jātā jātā
bhācā māmācyā saṅga vhatā
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजाळी)(ससा)(मारीला) class class
▷ (भाचा) of_maternal_uncle with (व्हता)
pas de traduction en français
[40] id = 100310
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
वाघ मारीला वाघजाळी ससा मारीला कपारी
मामा भाच्याची जोड शिकारीला
vāgha mārīlā vāghajāḷī sasā mārīlā kapārī
māmā bhācyācī jōḍa śikārīlā
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजाळी)(ससा)(मारीला)(कपारी)
▷  Maternal_uncle (भाच्याची)(जोड)(शिकारीला)
pas de traduction en français
[41] id = 100311
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
लिंब लोण करीते तुझ्या साळच्या वाटला
वाघ जाळीचा सुटला माझा नेनंता हरि
limba lōṇa karītē tujhyā sāḷacyā vāṭalā
vāgha jāḷīcā suṭalā mājhā nēnantā hari
no translation in English
▷ (लिंब)(लोण) I_prepare your (साळच्या)(वाटला)
▷ (वाघ)(जाळीचा)(सुटला) my younger (हरि)
pas de traduction en français
[42] id = 100312
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
लिंब लोण मी करीते तुझ्या शाळेचा वाटाला
वाघ जाळीचा सुटला
limba lōṇa mī karītē tujhyā śāḷēcā vāṭālā
vāgha jāḷīcā suṭalā
no translation in English
▷ (लिंब)(लोण) I I_prepare your (शाळेचा)(वाटाला)
▷ (वाघ)(जाळीचा)(सुटला)
pas de traduction en français
[43] id = 100396
सावंत अनुसया - Sawant Anusaya
Village बिंबळी - Bimbali
वाघ मारीला वाघजाळी ससा मारीला बाणान
बाळ माझ्या पैलवानानं
vāgha mārīlā vāghajāḷī sasā mārīlā bāṇāna
bāḷa mājhyā pailavānānaṁ
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजाळी)(ससा)(मारीला)(बाणान)
▷  Son my (पैलवानानं)
pas de traduction en français
[44] id = 100397
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला बसुनी
नेनंता राघु माझा सांग मामाला हसुनी
vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā basunī
nēnantā rāghu mājhā sāṅga māmālā hasunī
no translation in English
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)(बसुनी)
▷  Younger (राघु) my with (मामाला)(हसुनी)
pas de traduction en français
[45] id = 100398
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
वाघच पिल्लु वाघासंग शिकारीला
पुतण्या ग बाळ चुलत्या शिकारीला
vāghaca pillu vāghāsaṅga śikārīlā
putaṇyā ga bāḷa culatyā śikārīlā
no translation in English
▷ (वाघच)(पिल्लु)(वाघासंग)(शिकारीला)
▷ (पुतण्या) * son (चुलत्या)(शिकारीला)
pas de traduction en français
[46] id = 100399
जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda
Village महातपूर - Mahatpur
शाळेच्या वाटेला मी टाकीते लिंबलोण
वाघ सुटला जाळीतुन
śāḷēcyā vāṭēlā mī ṭākītē limbalōṇa
vāgha suṭalā jāḷītuna
no translation in English
▷ (शाळेच्या)(वाटेला) I (टाकीते)(लिंबलोण)
▷ (वाघ)(सुटला)(जाळीतुन)
pas de traduction en français
[47] id = 102386
नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu
Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
माझ्या बाळासंग बघुन वाघ सोडा
लिंबु नारळ आधी फोडा
mājhyā bāḷāsaṅga baghuna vāgha sōḍā
limbu nāraḷa ādhī phōḍā
no translation in English
▷  My (बाळासंग)(बघुन)(वाघ)(सोडा)
▷ (लिंबु)(नारळ) before (फोडा)
pas de traduction en français
[48] id = 102391
डवरी लक्ष्मी - Dawari Laxmi
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
डोंगर कटारीजा कोण सोन्याच्या बंदुकीचा
आनंद तान्ह बाळ आहे थोराच्या संगतीचा
ḍōṅgara kaṭārījā kōṇa sōnyācyā bandukīcā
ānanda tānha bāḷa āhē thōrācyā saṅgatīcā
no translation in English
▷ (डोंगर)(कटारीजा) who of_gold (बंदुकीचा)
▷ (आनंद)(तान्ह) son (आहे)(थोराच्या)(संगतीचा)
pas de traduction en français
[49] id = 102413
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
बाळ आवितर माळ्यानी मारीला
कमळ केळीच तोडील
bāḷa āvitara māḷyānī mārīlā
kamaḷa kēḷīca tōḍīla
no translation in English
▷  Son (आवितर)(माळ्यानी)(मारीला)
▷ (कमळ)(केळीच)(तोडील)
pas de traduction en français
[50] id = 110263
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 01:37 ➡ listen to section
वाघ मारीला वाघजळी ससा मारीला बाणानी
माझ्या पहिल्या पहिलवानानी
vāgha mārīlā vāghajaḷī sasā mārīlā bāṇānī
mājhyā pahilyā pahilavānānī
Tiger was killed near the thicket, rabbit was killed with an arrow
By my first wrestler
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजळी)(ससा)(मारीला)(बाणानी)
▷  My (पहिल्या)(पहिलवानानी)
pas de traduction en français
[51] id = 110264
मेचे बबा - Meche Baba
Village सविंदणे - Savindane
UVS-13-42 start 02:58 ➡ listen to section
वाघ मारीला वाघजळी ससा मारीला लवणी
खेळ ग खेळ तु शिकार वेळायानी
vāgha mārīlā vāghajaḷī sasā mārīlā lavaṇī
khēḷa ga khēḷa tu śikāra vēḷāyānī
Tiger was killed near the thicket, rabbit was killed on the slope
You play the game of hunting for some time
▷ (वाघ)(मारीला)(वाघजळी)(ससा)(मारीला)(लवणी)
▷ (खेळ) * (खेळ) you (शिकार)(वेळायानी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son goes hunting
⇑ Top of page ⇑