Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 20181
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #20181 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap


D:X-3.2aii (D10-03-02a02) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Son goes hunting

[7] id = 20181
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Google Maps | OpenStreetMap
वाघ मारला वाघरानी बाळ माझ खेतरी
बाळायानी माझ्या ससा आणला धोतरी
vāgha māralā vāgharānī bāḷa mājha khētarī
bāḷāyānī mājhyā sasā āṇalā dhōtarī
Tiger was killed by trapping him into a net
My son is a Khetari (a fighter, also used in the sense of Kshatriya)
My son brought a rabbit in his dhotar*
▷ (वाघ)(मारला)(वाघरानी) son my (खेतरी)
▷ (बाळायानी) my (ससा)(आणला)(धोतरी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son goes hunting