Village: तडखेल - Tadkhel
19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[13] id = 83803 ✓ | दळण सरल सरल सभदात गिरजा आली मदनात या पिठाला बरकात daḷaṇa sarala sarala sabhadāta girajā ālī madanāta yā piṭhālā barakāta | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(सरल)(सरल)(सभदात) ▷ (गिरजा) has_come (मदनात)(या)(पिठाला)(बरकात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments |
[128] id = 112001 ✓ | दळण सरील सरल सारु लागा आरती मला गाऊ लागा देवाजीची माझ्या daḷaṇa sarīla sarala sāru lāgā āratī malā gāū lāgā dēvājīcī mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (सरल)(सारु)(लागा) ▷ Arati (मला)(गाऊ)(लागा)(देवाजीची) my | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-3.2c (E13-03-02c) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Remembering food prepared by mother E:XIII-3.2 (E13-03-02) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support E:XIII-3.10 ??? |
[41] id = 56277 ✓ | दळण दळीतळी भाया माझ्या लोखंडाच्या माय माझ्या हरिणीन गुट्या दिल्या वेखंडाच्या daḷaṇa daḷītaḷī bhāyā mājhyā lōkhaṇḍācyā māya mājhyā hariṇīna guṭyā dilyā vēkhaṇḍācyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीतळी)(भाया) my (लोखंडाच्या) ▷ (माय) my (हरिणीन)(गुट्या)(दिल्या)(वेखंडाच्या) | pas de traduction en français |
[78] id = 106642 ✓ | दळण दळीतानी मन काठी नाही बळ माय माझ्या हरणीन कमी केली जायफळ daḷaṇa daḷītānī mana kāṭhī nāhī baḷa māya mājhyā haraṇīna kamī kēlī jāyaphaḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीतानी)(मन)(काठी) not child ▷ (माय) my (हरणीन)(कमी) shouted (जायफळ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3d (A02-05-03d) - Labour / Grinding / Millstone made of corundum |
[142] id = 56266 ✓ | दळण दळीता भाया माझ्या वारुवाणी माय माझ्या हरिणीच दुध पेली दारोदारी daḷaṇa daḷītā bhāyā mājhyā vāruvāṇī māya mājhyā hariṇīca dudha pēlī dārōdārī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीता)(भाया) my (वारुवाणी) ▷ (माय) my (हरिणीच) milk (पेली)(दारोदारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.7a.9 ??? B:VI-2.20 ??? B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.46 ??? B:VI-2.7d (B06-02-07d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Holy men come to temple B:VI-2.7f2 ??? B:VI-2 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.85 ??? B:VI-2.6 (B06-02-06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal B:VI-2.13 (B06-02-13) - Paṅḍharpur pilgrimage / Taking vow B:VI-2.9g28 ??? |
[53] id = 91647 ✓ | पड पड रे पावसा गरजु कोकणात दिंडी संगे एकनाथ paḍa paḍa rē pāvasā garaju kōkaṇāta diṇḍī saṅgē ēkanātha | ✎ Come, oh rain, come pour in needy Konkan Eknath is with the Dindi* ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(गरजु)(कोकणात) ▷ (दिंडी) with (एकनाथ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[144] id = 61918 ✓ | पंढरी पंढरी नाव आहे किती गोड कान्हुपात्राच झाड हे विठ्ठलाच्या डावीकड paṇḍharī paṇḍharī nāva āhē kitī gōḍa kānhupātrāca jhāḍa hē viṭhṭhalācyā ḍāvīkaḍa | ✎ Pandhari, Pandhari, it is such a sweet name The tree of Kanhopatra is to the left of Vitthal* ▷ (पंढरी)(पंढरी)(नाव)(आहे)(किती)(गोड) ▷ (कान्हुपात्राच)(झाड)(हे)(विठ्ठलाच्या)(डावीकड) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes |
[96] id = 71710 ✓ | पड पड रे पावसा कसे पडु येडेबाई दुनियामधी पाप लई मायबहीणी लय नाही कापल्या जीत्या गाई paḍa paḍa rē pāvasā kasē paḍu yēḍēbāī duniyāmadhī pāpa laī māyabahīṇī laya nāhī kāpalyā jītyā gāī | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(कसे)(पडु)(येडेबाई) ▷ (दुनियामधी)(पाप)(लई)(मायबहीणी)(लय) not (कापल्या)(जीत्या)(गाई) | pas de traduction en français |
[179] id = 97760 ✓ | पड पड रे पावसा गर्जु गर्जु कोकणात मारवतचा स्वप्नात गंगा आली सार्या रात paḍa paḍa rē pāvasā garju garju kōkaṇāta māravatacā svapnāta gaṅgā ālī sāryā rāta | ✎ no translation in English ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(गर्जु)(गर्जु)(कोकणात) ▷ (मारवतचा)(स्वप्नात) the_Ganges has_come (सार्या)(रात) | pas de traduction en français |
[29] id = 96320 ✓ | माझा जलम झाला मातच्या डाव्या कुशी याच्या पाचवीच्या दिशी काशी ईळाची उपाशी mājhā jalama jhālā mātacyā ḍāvyā kuśī yācyā pācavīcyā diśī kāśī īḷācī upāśī | ✎ My mother gave me birth, completely protected in her womb On the day of my Pachavi*, mother remained starving for a long time ▷ My (जलम)(झाला)(मातच्या)(डाव्या)(कुशी) ▷ Of_his_place (पाचवीच्या)(दिशी) how (ईळाची)(उपाशी) | pas de traduction en français |
|
[7] id = 42838 ✓ | माय माय म्हणल्याने तोंड पडल गोड खारीक खोबर्याची बागमधी दोन झाड māya māya mhaṇalyānē tōṇḍa paḍala gōḍa khārīka khōbaryācī bāgamadhī dōna jhāḍa | ✎ Saying mother, mother, my mouth gets a sweet taste She is like two trees of dry date and dry coconut half ▷ (माय)(माय)(म्हणल्याने)(तोंड)(पडल)(गोड) ▷ (खारीक)(खोबर्याची)(बागमधी) two (झाड) | pas de traduction en français |
[80] id = 106123 ✓ | पाळण्याची दोरी उंबर वटयाच्या मदात बरी आहे आंनदात pāḷaṇyācī dōrī umbara vaṭayācyā madāta barī āhē ānnadāta | ✎ The cord of the cradle is tied to the ring in the middle of the threshold Mother who is looking after him is happy (rocking the cradle with the cord while attendng to other jobs) ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(उंबर)(वटयाच्या)(मदात) ▷ (बरी)(आहे)(आंनदात) | pas de traduction en français |
[120] id = 79585 ✓ | पड पड रे पावसा पड माझ्या अंगणात बैल गेली शेतात औत भरली पाण्यात paḍa paḍa rē pāvasā paḍa mājhyā aṅgaṇāta baila gēlī śētāta auta bharalī pāṇyāta | ✎ Rain, rain, you come, you come to my courtyard Bullocks have gone to the field, ploughs are deep in water ▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(पड) my (अंगणात) ▷ (बैल) went (शेतात)(औत)(भरली)(पाण्यात) | pas de traduction en français |
[14] id = 63952 ✓ | कासार माझ्या बैल बांध लिंबोनीला चुडा भर चांदणीला माझ्या नेनंती बाईला kāsāra mājhyā baila bāndha limbōnīlā cuḍā bhara cāndaṇīlā mājhyā nēnantī bāīlā | ✎ Bangle-seller, tie the bullock to my Neem tree Put on many bangles my young daughter’s, my star’s hand ▷ (कासार) my (बैल)(बांध)(लिंबोनीला) ▷ (चुडा)(भर)(चांदणीला) my (नेनंती)(बाईला) | pas de traduction en français |
[18] id = 62655 ✓ | कासार माझ्या दादा नको धरु माझा हात काशी माझी माहेराला मन माझ्या कारल्यात kāsāra mājhyā dādā nakō dharu mājhā hāta kāśī mājhī māhērālā mana mājhyā kāralyāta | ✎ Brother bangle seller, don’t hold my hand My daughter Kashi* has come back to her maher*, how can I feel happy to buy bangles for myself ▷ (कासार) my (दादा) not (धरु) my hand ▷ How my (माहेराला)(मन) my (कारल्यात) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with? D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother |
[30] id = 42979 ✓ | मायलेकीच गुज गुजाला झाली रात समयाला तेल अोत māyalēkīca guja gujālā jhālī rāta samayālā tēla aōta | ✎ Mother and daughter sharing their joys and sorrows, it has become late at night Pour oil in the oil lamp ▷ (मायलेकीच)(गुज)(गुजाला) has_come (रात) ▷ (समयाला)(तेल)(अोत) | pas de traduction en français |
[31] id = 42990 ✓ | मायलेकीच गुज बोलतो अर्धाराती मंगळसुत्राच्या भोवती आणा झुळझुळ्याची मोती māyalēkīca guja bōlatō ardhārātī maṅgaḷasutrācyā bhōvatī āṇā jhuḷajhuḷyācī mōtī | ✎ Mother and daughter sharing their joys and sorrows, they talk past midnight Add fine pearls around the locket of Mangalsutra* ▷ (मायलेकीच)(गुज) says (अर्धाराती) ▷ (मंगळसुत्राच्या)(भोवती)(आणा)(झुळझुळ्याची)(मोती) | pas de traduction en français |
| |||
[36] id = 43263 ✓ | मायलेकी गुज गुजाला आली गोडी चांदण्याची रात्र थोडी māyalēkī guja gujālā ālī gōḍī cāndaṇyācī rātra thōḍī | ✎ Mother and daughter sharing their joys and sorrows, they got deeply engrossed The moonlit night was not enough ▷ (मायलेकी)(गुज)(गुजाला) has_come (गोडी) ▷ (चांदण्याची)(रात्र)(थोडी) | pas de traduction en français |
[129] id = 83089 ✓ | बहिणीचा भाऊ बसला बहिणीत साखराच्या ढिगार्यात bahiṇīcā bhāū basalā bahiṇīta sākharācyā ḍhigāryāta | ✎ Sister’s brother sits among his sisters Like in a heap of sugar ▷ Of_sister brother (बसला)(बहिणीत) ▷ (साखराच्या)(ढिगार्यात) | pas de traduction en français |
[51] id = 73294 ✓ | आखाडी पासुन पंचमी मोठ्यावरी राघु मारीला भरारी भाऊ बहिणीच्या घरी ākhāḍī pāsuna pañcamī mōṭhyāvarī rāghu mārīlā bharārī bhāū bahiṇīcyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (आखाडी)(पासुन)(पंचमी)(मोठ्यावरी) ▷ (राघु)(मारीला)(भरारी) brother (बहिणीच्या)(घरी) | pas de traduction en français |
[40] id = 59422 ✓ | सणामधी सण पंचमी खेळायाची दादा माझ्या सोयर्याची वाट पाहते मुर्हाळ्याची saṇāmadhī saṇa pañcamī khēḷāyācī dādā mājhyā sōyaryācī vāṭa pāhatē murhāḷyācī | ✎ Among all festivals, they can play and enjoy a lot on Nagpanchami* I am waiting for my brother, my murali* ▷ (सणामधी)(सण)(पंचमी)(खेळायाची) ▷ (दादा) my (सोयर्याची)(वाट)(पाहते)(मुर्हाळ्याची) | pas de traduction en français | ||
|
[43] id = 105882 ✓ | पाणी पडु मज माहेर सुमार खिडक्या वाळती रुमाल pāṇī paḍu maja māhēra sumāra khiḍakyā vāḷatī rumāla | ✎ My maher* is very simple, water leaks Handkerchiefs are drying in the window ▷ Water, (पडु)(मज)(माहेर)(सुमार) ▷ (खिडक्या)(वाळती)(रुमाल) | pas de traduction en français |
|
[163] id = 94832 ✓ | बाय सासु सासरे माझ्या वाड्याचे राखण सासुबाईचे गवळण चौदा तोळ्याची गोफण bāya sāsu sāsarē mājhyā vāḍyācē rākhaṇa sāsubāīcē gavaḷaṇa caudā tōḷyācī gōphaṇa | ✎ Woman, my mother-in-law and father-in-law are the guardians of the house I am mother-in-law’s favourite, she handed her responsibility to me ▷ (बाय)(सासु)(सासरे) my (वाड्याचे)(राखण) ▷ (सासुबाईचे)(गवळण)(चौदा)(तोळ्याची)(गोफण) | pas de traduction en français |