Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 42979
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #42979 by Gaykwad Shasha

Village: तडखेल - Tadkhel


E:XIII-3.3b (E13-03-03b) - Mother-daughter, mutual expectations / Mother’s expectations / Mutual wish to confide

Cross-references:A:II-2.13eii (A02-02-13e02) - Woman’s social identity / Friendly ties / Friendly support / Opening up one’s mind
A:II-2.16 (A02-02-16) - Woman’s social identity / Whom to share one’s grief with?
D:X-4.2e (D10-04-02e) - Mother’s expectations from son / Moral support / Mother shares her mind with him
F:XVI-2.6 (F16-02-06) - Sister expects brother’s moral support / Sister shares with brother
[30] id = 42979
गायकवाड शशा - Gaykwad Shasha
मायलेकीच गुज गुजाला झाली रात
समयाला तेल अोत
māyalēkīca guja gujālā jhālī rāta
samayālā tēla aōta
Mother and daughter sharing their joys and sorrows, it has become late at night
Pour oil in the oil lamp
▷ (मायलेकीच)(गुज)(गुजाला) has_come (रात)
▷ (समयाला)(तेल)(अोत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mutual wish to confide