➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments |
[1] id = 6394 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सरील दळण माझ सरत वैराण शेवकाच सांगते बाई तुला माझ दळण भिमकाच sarīla daḷaṇa mājha sarata vairāṇa śēvakāca sāṅgatē bāī tulā mājha daḷaṇa bhimakāca | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सरत)(वैराण)(शेवकाच) ▷ I_tell woman to_you my (दळण)(भिमकाच) | pas de traduction en français |
[2] id = 35241 ✓ साळुंके हौसा - Salunkhe Hausa Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 12:35 ➡ listen to section | अस सरील दळयीण माझ उरील पाच पस अस देवानी दिल भास (भाचे) माझ्या डोरल्याला ठस asa sarīla daḷayīṇa mājha urīla pāca pasa asa dēvānī dila bhāsa (bhācē) mājhyā ḍōralyālā ṭhasa | ✎ My grinding is over, five handfuls are left God has given me nephews, they are my husband’s assets ▷ (अस) grinding (दळयीण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (अस)(देवानी)(दिल)(भास) ( (भाचे) ) my (डोरल्याला)(ठस) | pas de traduction en français |
[3] id = 6396 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | सरील दळण माझ्या सुपात पाच पस देवानी दिल भाच माझ्या डोरल्याला ठस sarīla daḷaṇa mājhyā supāta pāca pasa dēvānī dila bhāca mājhyā ḍōralyālā ṭhasa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सुपात)(पाच)(पस) ▷ (देवानी)(दिल)(भाच) my (डोरल्याला)(ठस) | pas de traduction en français |
[4] id = 6397 ✓ पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama Village माण - Man | सरील दळण पिठ भरीते ताब्यांत कळंबाबाई बाप देव दोही येशीच्या डांब्यात sarīla daḷaṇa piṭha bharītē tābyānta kaḷambābāī bāpa dēva dōhī yēśīcyā ḍāmbyāta | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पिठ)(भरीते)(ताब्यांत) ▷ (कळंबाबाई) father (देव)(दोही)(येशीच्या)(डांब्यात) | pas de traduction en français |
[5] id = 6398 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरील दळण पीठ भरीते परातीत सासरी माहेरीच देव आलेत आरतीत sarīla daḷaṇa pīṭha bharītē parātīta sāsarī māhērīca dēva ālēta āratīta | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पीठ)(भरीते)(परातीत) ▷ (सासरी)(माहेरीच)(देव)(आलेत)(आरतीत) | pas de traduction en français |
[6] id = 6399 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरील दळण जात्या तुझ्यातन सुटले सांगते बाई तुला मारवतीला भेटले sarīla daḷaṇa jātyā tujhyātana suṭalē sāṅgatē bāī tulā māravatīlā bhēṭalē | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(जात्या)(तुझ्यातन)(सुटले) ▷ I_tell woman to_you (मारवतीला)(भेटले) | pas de traduction en français |
[7] id = 6400 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | सरील दळण पिठ भरुन उठले मी तर बाई मारवतीला भेटले sarīla daḷaṇa piṭha bharuna uṭhalē mī tara bāī māravatīlā bhēṭalē | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पिठ)(भरुन)(उठले) ▷ I wires woman (मारवतीला)(भेटले) | pas de traduction en français |
[8] id = 6401 ✓ कोकरे सगू - Kokare Sagu Village कुळशी - Koloshi | सरील दळण माझ्या सुपात पाच गहू मला देवान दिल भाऊ माझ्या डोरल्यावरी नाऊ sarīla daḷaṇa mājhyā supāta pāca gahū malā dēvāna dila bhāū mājhyā ḍōralyāvarī nāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (मला)(देवान)(दिल) brother my (डोरल्यावरी)(नाऊ) | pas de traduction en français |
[9] id = 6402 ✓ दिंडले गवू - Dindle Gawu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | सरील दळण माझ्या सुपात पाच गहू माझ्या सुपात पाच गहू देवानी दिले भाऊ sarīla daḷaṇa mājhyā supāta pāca gahū mājhyā supāta pāca gahū dēvānī dilē bhāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ My (सुपात)(पाच)(गहू)(देवानी) gave brother | pas de traduction en français |
[10] id = 6403 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | उगवला सुकदेव आला डोंगर खेटून दळाण माझ सरल पिठ घ्यावस लोटूनी ugavalā sukadēva ālā ḍōṅgara khēṭūna daḷāṇa mājha sarala piṭha ghyāvasa lōṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव) here_comes (डोंगर)(खेटून) ▷ (दळाण) my (सरल)(पिठ)(घ्यावस)(लोटूनी) | pas de traduction en français |
[11] id = 6404 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरील दळाण मी तर सरील कस म्हणू सांगते बाई तुला सुकदेवाच हाये ध्यानु sarīla daḷāṇa mī tara sarīla kasa mhaṇū sāṅgatē bāī tulā sukadēvāca hāyē dhyānu | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळाण) I wires grinding how say ▷ I_tell woman to_you (सुकदेवाच)(हाये)(ध्यानु) | pas de traduction en français |
[12] id = 6405 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | उगवला सुकदेव तो तर आलायी माथ्यावर दळाण सरल गोटा ठेवीला जात्यावर ugavalā sukadēva tō tara ālāyī māthyāvara daḷāṇa sarala gōṭā ṭhēvīlā jātyāvara | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(तो) wires (आलायी)(माथ्यावर) ▷ (दळाण)(सरल)(गोटा)(ठेवीला)(जात्यावर) | pas de traduction en français |
[13] id = 6406 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सुखदेवायाची ववी माझी मनात राहीली सरत्या दळणाची मी तर आरती गायीली sukhadēvāyācī vavī mājhī manāta rāhīlī saratyā daḷaṇācī mī tara āratī gāyīlī | ✎ no translation in English ▷ (सुखदेवायाची)(ववी) my (मनात)(राहीली) ▷ (सरत्या)(दळणाची) I wires Arati (गायीली) | pas de traduction en français |
[14] id = 6407 ✓ नाकरे हिरा - Nakre Hira Village दखणे - Dakhane | सरील दळण माझ उरील पाच पस देवानी दिल भास माझ्या डोरल्याला ठस sarīla daḷaṇa mājha urīla pāca pasa dēvānī dila bhāsa mājhyā ḍōralyālā ṭhasa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (देवानी)(दिल)(भास) my (डोरल्याला)(ठस) | pas de traduction en français |
[15] id = 35677 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-11-33 start 02:24 ➡ listen to section | सरील दळीण माझ्या सुपात पाच गहू किती सांगू बाळा तुला मला देवानी दिल भाऊ sarīla daḷīṇa mājhyā supāta pāca gahū kitī sāṅgū bāḷā tulā malā dēvānī dila bhāū | ✎ My grinding is over, five grains of wheat are left in the sifting fan How much can I tell you, son, God has given me a brother ▷ Grinding (दळीण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (किती)(सांगू) child to_you (मला)(देवानी)(दिल) brother | pas de traduction en français |
[16] id = 35405 ✓ पोमण शाहू - Poman Shahu Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-05-01 start 01:08 ➡ listen to section | सरील दळायीन माझ उरील पाच पस बाईना देवान दिल भास माझ्या डोरल्यावरी ठस sarīla daḷāyīna mājha urīla pāca pasa bāīnā dēvāna dila bhāsa mājhyā ḍōralyāvarī ṭhasa | ✎ My grinding is over, five handfuls are left Woman, God has given me nephews, they are my husband’s assets ▷ Grinding (दळायीन) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (बाईना)(देवान)(दिल)(भास) my (डोरल्यावरी)(ठस) | pas de traduction en français |
[17] id = 37253 ✓ अंबोरे गंगु - Ambore Gangu Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-21-09 start 03:36 ➡ listen to section | हे ग दळण सरल सरल ग सरस्वती हाती सोन्याच्या पराती ओवाळीते गणपती hē ga daḷaṇa sarala sarala ga sarasvatī hātī sōnyācyā parātī ōvāḷītē gaṇapatī | ✎ The grinding is over, the task is done, Saraswati Gold plates in hand, I perform Arati* to Ganapati ▷ (हे) * (दळण)(सरल)(सरल) * Saraswati ▷ (हाती) of_gold (पराती)(ओवाळीते)(गणपती) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 35400 ✓ पोमण शाहू - Poman Shahu Village पोखर - Pokhar ◉ start 00:23 ➡ | सरील दळायीन माझी उरीली पाययाली सोन्याची आबदागीरी देवा म्हसकूबा वाहीयाली sarīla daḷāyīna mājhī urīlī pāyayālī sōnyācī ābadāgīrī dēvā mhasakūbā vāhīyālī | ✎ My grinding is over, about four kilos is remaining An ornamental umbrella, I offer it to God Mhaskuba ▷ Grinding (दळायीन) my (उरीली)(पाययाली) ▷ (सोन्याची)(आबदागीरी)(देवा)(म्हसकूबा)(वाहीयाली) | Ma mouture est terminée, il me reste une mesure à moudre Un pare-soleil en or, je l'offre au dieu Mhasoba. |
[19] id = 37046 ✓ खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-41 start 01:46 ➡ listen to section | सरल दळण खाली राहीली आठवा दुडी बेलाची पाठवा सोमेश्वर महाराजाला sarala daḷaṇa khālī rāhīlī āṭhavā duḍī bēlācī pāṭhavā sōmēśvara mahārājālā | ✎ Grinding is over, a measure of grains is remaining Send a basketful of Bel* leaves for Someshwar Maharaj ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहीली)(आठवा) ▷ (दुडी)(बेलाची)(पाठवा)(सोमेश्वर)(महाराजाला) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 35249 ✓ दरेकर गजरा - Darekar Gajara Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 16:20 ➡ listen to section | आस सरीयल दळण जात्या ठेवीते झाकयीण आस तान्ह्या माझ्या ना बाळायाला वरच देवू ग राखण āsa sarīyala daḷaṇa jātyā ṭhēvītē jhākayīṇa āsa tānhyā mājhyā nā bāḷāyālā varaca dēvū ga rākhaṇa | ✎ My grinding is over, I cover the grindmill Let the God above protect my little son ▷ (आस)(सरीयल)(दळण)(जात्या)(ठेवीते)(झाकयीण) ▷ (आस)(तान्ह्या) my * (बाळायाला)(वरच)(देवू) * (राखण) | pas de traduction en français |
[21] id = 54167 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सरल दळण माझ सरल पहाता पहाता श्री हरीला ओव्या गाता गाता sarala daḷaṇa mājha sarala pahātā pahātā śrī harīlā ōvyā gātā gātā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (सरल)(पहाता)(पहाता) ▷ (श्री)(हरीला)(ओव्या)(गाता)(गाता) | pas de traduction en français |
[22] id = 36392 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-16-26 start 00:08 ➡ listen to section | माझ दळन सरल पिठ भरीते गुंडीत पिठ भरीते गुंडीत देव चालले दिंडीत mājha daḷana sarala piṭha bharītē guṇḍīta piṭha bharītē guṇḍīta dēva cālalē diṇḍīta | ✎ My milling is over I fill flour in basket I fill flour in basket gods are goind in Dindi* ▷ My (दळन)(सरल)(पिठ)(भरीते)(गुंडीत) ▷ (पिठ)(भरीते)(गुंडीत)(देव)(चालले)(दिंडीत) | Ma mouture est terminée, je remplis le récipient de farine Je remplis le récipient de farine, les dieux vont en pélerinage. |
| |||
[23] id = 6395 ✓ सावंत तारा - Sawant Tara Village माणगाव - Mangaon | सरील दळाण माझ उरील पाची गहू सांगते बाई तुला मला देवान दिल भाऊ sarīla daḷāṇa mājha urīla pācī gahū sāṅgatē bāī tulā malā dēvāna dila bhāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळाण) my (उरील)(पाची)(गहू) ▷ I_tell woman to_you (मला)(देवान)(दिल) brother | pas de traduction en français |
[24] id = 35070 ✓ गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-01 start 02:21 ➡ listen to section | सरील दळण माझ उरील पाच पस देवानी दिली भाच माझ्या डोरल्याच ठस sarīla daḷaṇa mājha urīla pāca pasa dēvānī dilī bhāca mājhyā ḍōralyāca ṭhasa | ✎ My grinding is over, five handfuls are left God has given me nephews, they are my husband’s assets ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (देवानी)(दिली)(भाच) my (डोरल्याच)(ठस) | pas de traduction en français |
[25] id = 39820 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | सरलं दळण पीठ भरीते राजणी सोन्याच्या पतरवाळ्या देव बसले भेाजनी saralaṁ daḷaṇa pīṭha bharītē rājaṇī sōnyācyā pataravāḷyā dēva basalē bhēājanī | ✎ no translation in English ▷ (सरलं)(दळण)(पीठ)(भरीते)(राजणी) ▷ Of_gold (पतरवाळ्या)(देव)(बसले)(भेाजनी) | pas de traduction en français |
[26] id = 39825 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | सरील दळण जात्यावर ठेवते झाकण तान्ह्या बाळाला वरच्या देवाचं राखण sarīla daḷaṇa jātyāvara ṭhēvatē jhākaṇa tānhyā bāḷālā varacyā dēvācaṁ rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(जात्यावर)(ठेवते)(झाकण) ▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(वरच्या)(देवाचं)(राखण) | pas de traduction en français |
[27] id = 39826 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | सरीले दळण खाली राहिले पाच गहू देवाने दिले भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ sarīlē daḷaṇa khālī rāhilē pāca gahū dēvānē dilē bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ (सरीले)(दळण)(खाली)(राहिले)(पाच)(गहू) ▷ (देवाने) gave brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[28] id = 39827 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | सरील दळण खाली राहिले पाच पशे देवाने दिले मला भाऊ भासे माझ्या मना ढसे sarīla daḷaṇa khālī rāhilē pāca paśē dēvānē dilē malā bhāū bhāsē mājhyā manā ḍhasē | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(खाली)(राहिले)(पाच)(पशे) ▷ (देवाने) gave (मला) brother (भासे) my (मना)(ढसे) | pas de traduction en français |
[29] id = 39828 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | सरल दळण सरता झाला शेऊ मामाजीच्या वाड्या आला काशीयाचा देऊ sarala daḷaṇa saratā jhālā śēū māmājīcyā vāḍyā ālā kāśīyācā dēū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(सरता)(झाला)(शेऊ) ▷ (मामाजीच्या)(वाड्या) here_comes (काशीयाचा)(देऊ) | pas de traduction en français |
[30] id = 40315 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | सरल दळण खाली राहिले पाचघास देवानं गं दिले माझ्या डोरल्याचे ठसे sarala daḷaṇa khālī rāhilē pācaghāsa dēvānaṁ gaṁ dilē mājhyā ḍōralyācē ṭhasē | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहिले)(पाचघास) ▷ (देवानं)(गं) gave my (डोरल्याचे)(ठसे) | pas de traduction en français |
[31] id = 40438 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | सरलं दळण जात्या ठेविते झाकण तान्हे ग माझे राघू यानला देवाचं राखण saralaṁ daḷaṇa jātyā ṭhēvitē jhākaṇa tānhē ga mājhē rāghū yānalā dēvācaṁ rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सरलं)(दळण)(जात्या)(ठेविते)(झाकण) ▷ (तान्हे) * (माझे)(राघू)(यानला)(देवाचं)(राखण) | pas de traduction en français |
[32] id = 6327 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | सरील दळण माझ्या उरील पाच गहू देवान दिल भाच माझ्या मनी डोरल्याच ठस sarīla daḷaṇa mājhyā urīla pāca gahū dēvāna dila bhāca mājhyā manī ḍōralyāca ṭhasa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(पाच)(गहू) ▷ (देवान)(दिल)(भाच) my (मनी)(डोरल्याच)(ठस) | pas de traduction en français |
[33] id = 14156 ✓ निवेकर शशीकला - Nivekar Shashikala Village निवे - Nive | सरील दळण माझ्या सुपात पाच पस सुपात पाच पस मला देवान दिल भाच sarīla daḷaṇa mājhyā supāta pāca pasa supāta pāca pasa malā dēvāna dila bhāca | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सुपात)(पाच)(पस) ▷ (सुपात)(पाच)(पस)(मला)(देवान)(दिल)(भाच) | pas de traduction en français |
[34] id = 6765 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | सरील दळण माझ्या ना सुपात पाच पस मला देवान दिल भाच माझ्या डोरल्यावरी ठस sarīla daḷaṇa mājhyā nā supāta pāca pasa malā dēvāna dila bhāca mājhyā ḍōralyāvarī ṭhasa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my * (सुपात)(पाच)(पस) ▷ (मला)(देवान)(दिल)(भाच) my (डोरल्यावरी)(ठस) | pas de traduction en français |
[35] id = 31641 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-10 start 03:58 ➡ listen to section | सरील ग दळयण माझ उरील पाच पस सांगते रे बाळा तुला मला देवानी दिल भाच sarīla ga daḷayaṇa mājha urīla pāca pasa sāṅgatē rē bāḷā tulā malā dēvānī dila bhāca | ✎ My grinding is over, five handfuls remain I tell you, son, God has given me nephews ▷ Grinding * (दळयण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ I_tell (रे) child to_you (मला)(देवानी)(दिल)(भाच) | La mouture est finie, plus que cinq poignées dans mon couffin Je te dis, mon garçon, Dieu m'a donné des neveux. |
[36] id = 31796 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-29-10 start 15:33 ➡ listen to section | सरील ग दळायाण माझ्या सुपात पाच पस मला देवान दिल भाच आमच्या डोरल्यावरी ठस sarīla ga daḷāyāṇa mājhyā supāta pāca pasa malā dēvāna dila bhāca āmacyā ḍōralyāvarī ṭhasa | ✎ My grinding is over, in my winnowing basket five handfuls God gave me a nephew, a stamp on my golden ornaments ▷ Grinding * (दळायाण) my (सुपात)(पाच)(पस) ▷ (मला)(देवान)(दिल)(भाच)(आमच्या)(डोरल्यावरी)(ठस) | pas de traduction en français |
[37] id = 46599 ✓ नायर पुष्पा पीटर - Nayar Puspha Piter Village पुणतांबा - Puntamba | दळण सरील उरला ग चारा चुरा प्रभू आला घरा आिभमान धरा daḷaṇa sarīla uralā ga cārā curā prabhū ālā gharā āibhamāna dharā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (उरला) * (चारा)(चुरा) ▷ (प्रभू) here_comes house (आिभमान)(धरा) | pas de traduction en français |
[38] id = 47588 ✓ काळे सुमित्रा - Kale Sumitra Village कोणरधा - Konardha | सरल दळयण राहील पावशेर गावाचे ग मारातीले सोन्याच तोरयण sarala daḷayaṇa rāhīla pāvaśēra gāvācē ga mārātīlē sōnyāca tōrayaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण)(राहील)(पावशेर) ▷ (गावाचे) * (मारातीले) of_gold (तोरयण) | pas de traduction en français |
[39] id = 47589 ✓ काळे सुमित्रा - Kale Sumitra Village कोणरधा - Konardha | सरल दळयण राहील पावशेर रिध्दपुरची कोल्हाईला आहेराचा गजर sarala daḷayaṇa rāhīla pāvaśēra ridhdapuracī kōlhāīlā āhērācā gajara | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण)(राहील)(पावशेर) ▷ (रिध्दपुरची)(कोल्हाईला)(आहेराचा)(गजर) | pas de traduction en français |
[40] id = 47590 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | सरयल दळयण राहील वरयण रिध्दपुरच्या कोल्हाईले सोन्याच तोरयण हात जोडीती प्रदक्षिणा पाच घाल sarayala daḷayaṇa rāhīla varayaṇa ridhdapuracyā kōlhāīlē sōnyāca tōrayaṇa hāta jōḍītī pradakṣiṇā pāca ghāla | ✎ no translation in English ▷ (सरयल)(दळयण)(राहील)(वरयण) ▷ (रिध्दपुरच्या)(कोल्हाईले) of_gold (तोरयण) ▷ Hand (जोडीती)(प्रदक्षिणा)(पाच)(घाल) | pas de traduction en français |
[41] id = 50072 ✓ गुंड केरा - Gunda Kera Village आडगाव - Adgaon | सरल दळण सरल्याच घेते केळ दत्तात्रय महाराजाची झाली आरतीची वेळ sarala daḷaṇa saralyāca ghētē kēḷa dattātraya mahārājācī jhālī āratīcī vēḷa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(सरल्याच)(घेते) did ▷ (दत्तात्रय)(महाराजाची) has_come (आरतीची)(वेळ) | pas de traduction en français |
[42] id = 50073 ✓ गुंड केरा - Gunda Kera Village आडगाव - Adgaon | सरल दळण पीठ मोह जोत्यावर सोन्याची आब्दागीरी पैठणच्या नाक्यावर sarala daḷaṇa pīṭha mōha jōtyāvara sōnyācī ābdāgīrī paiṭhaṇacyā nākyāvara | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पीठ)(मोह)(जोत्यावर) ▷ (सोन्याची)(आब्दागीरी)(पैठणच्या)(नाक्यावर) | pas de traduction en français |
[43] id = 50074 ✓ गुंड केरा - Gunda Kera Village आडगाव - Adgaon | सरल दळण पीठ भरीते थाळ्यात सोन्याच्या मोहनमाळा मारवतीच्या गळ्यात sarala daḷaṇa pīṭha bharītē thāḷyāta sōnyācyā mōhanamāḷā māravatīcyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पीठ)(भरीते)(थाळ्यात) ▷ Of_gold (मोहनमाळा)(मारवतीच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[44] id = 51656 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | सरल दळण राहिला आठवा दुरडी बेलाची पाठवा देवा माझ्या महादेवाला sarala daḷaṇa rāhilā āṭhavā duraḍī bēlācī pāṭhavā dēvā mājhyā mahādēvālā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(राहिला)(आठवा)(दुरडी)(बेलाची) ▷ (पाठवा)(देवा) my (महादेवाला) | pas de traduction en français |
[45] id = 51657 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | सरल दळण राईल (राहील) पाच मुठी लक्ष्मीची भरा ओटी sarala daḷaṇa rāīla (rāhīla) pāca muṭhī lakṣmīcī bharā ōṭī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(राईल) ( (राहील) ) (पाच)(मुठी) ▷ (लक्ष्मीची)(भरा)(ओटी) | pas de traduction en français |
[46] id = 54065 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळयण माझी राहीली पायीयली जाई शेवंताची फुल तुकारामाला वाईयली sarala daḷayaṇa mājhī rāhīlī pāyīyalī jāī śēvantācī fula tukārāmālā vāīyalī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण) my (राहीली)(पायीयली) ▷ (जाई)(शेवंताची) flowers (तुकारामाला)(वाईयली) | pas de traduction en français |
[47] id = 54076 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळायण माझ सरल सरतेनी आई अंबेकिणी हात लावीयला गरतीनी sarala daḷāyaṇa mājha sarala saratēnī āī ambēkiṇī hāta lāvīyalā garatīnī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळायण) my (सरल)(सरतेनी) ▷ (आई)(अंबेकिणी) hand (लावीयला)(गरतीनी) | pas de traduction en français |
[48] id = 54078 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | सरील दळण माझे उरल पाच गहू देवान दिल भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ sarīla daḷaṇa mājhē urala pāca gahū dēvāna dila bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(माझे)(उरल)(पाच)(गहू) ▷ (देवान)(दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[49] id = 54080 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळाण माझ उरल पाच पसं देवान दिल भाच डोरल्याच घस sarala daḷāṇa mājha urala pāca pasaṁ dēvāna dila bhāca ḍōralyāca ghasa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळाण) my (उरल)(पाच)(पसं) ▷ (देवान)(दिल)(भाच)(डोरल्याच)(घस) | pas de traduction en français |
[50] id = 33526 ✓ भालेराव शांता - Bhalerao Shanta Village वळणे - Walane | सरील दळण पीठ भरीते पराती ववाळाया गेले गौतम बुध्दाच्या मूरती sarīla daḷaṇa pīṭha bharītē parātī vavāḷāyā gēlē gautama budhdācyā mūratī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पीठ)(भरीते)(पराती) ▷ (ववाळाया) has_gone (गौतम)(बुध्दाच्या)(मूरती) | pas de traduction en français |
[51] id = 54168 ✓ उबाळे मंजू - Ubale Manju Village दारफळ - Darphal | बाई सरल दळाण माझ्या सुपात पाच गहू मला देवान दिलं बाहू दिल्यासारख सुखी राहू आम्ही चांदण्या वव्या गाऊ bāī sarala daḷāṇa mājhyā supāta pāca gahū malā dēvāna dilaṁ bāhū dilyāsārakha sukhī rāhū āmhī cāndaṇyā vavyā gāū | ✎ no translation in English ▷ Woman (सरल)(दळाण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (मला)(देवान)(दिलं)(बाहू)(दिल्यासारख)(सुखी)(राहू) ▷ (आम्ही)(चांदण्या)(वव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[52] id = 54169 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | सरल दळण जात ठेविते झाकण बंधवाला ग माझा भरलाय हरिच राखन sarala daḷaṇa jāta ṭhēvitē jhākaṇa bandhavālā ga mājhā bharalāya harica rākhana | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) class (ठेविते)(झाकण) ▷ (बंधवाला) * my (भरलाय)(हरिच)(राखन) | pas de traduction en français |
[53] id = 54170 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | सरल दळण सरता शेव झाला बाळा तुमच्या वाड्यामंदी काशीतळा देव आला sarala daḷaṇa saratā śēva jhālā bāḷā tumacyā vāḍyāmandī kāśītaḷā dēva ālā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(सरता)(शेव)(झाला) ▷ Child (तुमच्या)(वाड्यामंदी)(काशीतळा)(देव) here_comes | pas de traduction en français |
[54] id = 54118 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | सरल दळण पदर घ्यायाला नटले आवूक मागून उठले बंधू त्या सोयर्याला sarala daḷaṇa padara ghyāyālā naṭalē āvūka māgūna uṭhalē bandhū tyā sōyaryālā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पदर)(घ्यायाला)(नटले) ▷ (आवूक)(मागून)(उठले) brother (त्या)(सोयर्याला) | Des fleurs de jasmin et de shewanti (rose) sont gardées dans un vase en verre Le mauvais œil a frappé Bhīm au College d'Aurangabad |
[55] id = 54171 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | सरील दळण माझ उरल पाच पसा देवानी दिल भाच मणी डोरल्याचा ठसा sarīla daḷaṇa mājha urala pāca pasā dēvānī dila bhāca maṇī ḍōralyācā ṭhasā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरल)(पाच)(पसा) ▷ (देवानी)(दिल)(भाच)(मणी)(डोरल्याचा)(ठसा) | pas de traduction en français |
[56] id = 54172 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळयण माझी राहीली पायीयली जाई शेवंताची फुल तुकारामाची वाईयली sarala daḷayaṇa mājhī rāhīlī pāyīyalī jāī śēvantācī fula tukārāmācī vāīyalī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण) my (राहीली)(पायीयली) ▷ (जाई)(शेवंताची) flowers (तुकारामाची)(वाईयली) | pas de traduction en français |
[57] id = 54173 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | सरल दळण उरल कुठ ठेवू राजा मारवती जागा बरकत्याची दावू sarala daḷaṇa urala kuṭha ṭhēvū rājā māravatī jāgā barakatyācī dāvū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(उरल)(कुठ)(ठेवू) ▷ King Maruti (जागा)(बरकत्याची)(दावू) | pas de traduction en français |
[58] id = 54174 ✓ जाधव चच्याबाई - Jadhav Chachyabai Village होनवडज - Honvadaj | दळण सरल उरलं पाच मुठी मदी खोबर्याची ओटी भरा लक्ष्मीची ओटी daḷaṇa sarala uralaṁ pāca muṭhī madī khōbaryācī ōṭī bharā lakṣmīcī ōṭī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(सरल)(उरलं)(पाच)(मुठी) ▷ (मदी)(खोबर्याची)(ओटी)(भरा)(लक्ष्मीची)(ओटी) | pas de traduction en français |
[59] id = 54175 ✓ त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu Village खंडाळा - Khandala | सरील दळण खाली राहीला आठवा सोन्याचा बटवा येशू ख्रिस्ताला पाठवा sarīla daḷaṇa khālī rāhīlā āṭhavā sōnyācā baṭavā yēśū khristālā pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(खाली)(राहीला)(आठवा) ▷ Of_gold (बटवा)(येशू)(ख्रिस्ताला)(पाठवा) | pas de traduction en français |
[60] id = 54176 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | सरल दळण पीठ भरील थाळ्यात सोन्याचं ताईत माझ्या मारवतीच्या गळ्यात sarala daḷaṇa pīṭha bharīla thāḷyāta sōnyācaṁ tāīta mājhyā māravatīcyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पीठ)(भरील)(थाळ्यात) ▷ (सोन्याचं)(ताईत) my (मारवतीच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[61] id = 54177 ✓ त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu Village खंडाळा - Khandala | सरील दळण खाली राहीला चाराचुरा येवशेपाचा तुरा मारीयाच्या बिजवरा sarīla daḷaṇa khālī rāhīlā cārācurā yēvaśēpācā turā mārīyācyā bijavarā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(खाली)(राहीला)(चाराचुरा) ▷ (येवशेपाचा)(तुरा)(मारीयाच्या)(बिजवरा) | pas de traduction en français |
[62] id = 54178 ✓ त्रिभुवन देअू - Tribhuvan Deu Village खंडाळा - Khandala | सरील दळण पीठ भरीते थाळ्यात सोन्याची मोहन माळ येशू ख्रिस्ताच्या गळ्यात sarīla daḷaṇa pīṭha bharītē thāḷyāta sōnyācī mōhana māḷa yēśū khristācyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पीठ)(भरीते)(थाळ्यात) ▷ (सोन्याची)(मोहन)(माळ)(येशू)(ख्रिस्ताच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[63] id = 54179 ✓ कटारे देवू - Katare Dewu Village परभणी - Parbhani | बाई दळण सरील मला आवूक घेऊ द्या गुरु महाराजाच्या यांच्या सेवेला जाऊ द्या bāī daḷaṇa sarīla malā āvūka ghēū dyā guru mahārājācyā yāñcyā sēvēlā jāū dyā | ✎ no translation in English ▷ Woman (दळण) grinding (मला)(आवूक)(घेऊ)(द्या) ▷ (गुरु)(महाराजाच्या)(यांच्या)(सेवेला)(जाऊ)(द्या) | pas de traduction en français |
[64] id = 54180 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | सरील दळण पीठ भरायाला चरी सोन्याची आबतागिरी पैठणीच्या नाथावरी sarīla daḷaṇa pīṭha bharāyālā carī sōnyācī ābatāgirī paiṭhaṇīcyā nāthāvarī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पीठ)(भरायाला)(चरी) ▷ (सोन्याची)(आबतागिरी)(पैठणीच्या)(नाथावरी) | pas de traduction en français |
[65] id = 54181 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | सरील दळण माझ उरल पाच गहू देवानी दिले भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ sarīla daḷaṇa mājha urala pāca gahū dēvānī dilē bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरल)(पाच)(गहू) ▷ (देवानी) gave brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[66] id = 54182 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | सरल दळण माझ्या सुपात पाच गहू मला दिला भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ sarala daḷaṇa mājhyā supāta pāca gahū malā dilā bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (मला)(दिला) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[67] id = 54183 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळायण माझ्या सुपात पाच गहू देवान दिल भाऊ आपण बहिणी ओव्या गाऊ sarala daḷāyaṇa mājhyā supāta pāca gahū dēvāna dila bhāū āpaṇa bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळायण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (देवान)(दिल) brother (आपण)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[68] id = 54184 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu | सरील ग दळायण माझ उरील पाच गहू देवान ग दिल भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ sarīla ga daḷāyaṇa mājha urīla pāca gahū dēvāna ga dila bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ Grinding * (दळायण) my (उरील)(पाच)(गहू) ▷ (देवान) * (दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[69] id = 54185 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | सरल दळण राहिले पाच गहू देवान दिले भाऊ आपण त्याच्या ओव्या गाऊ sarala daḷaṇa rāhilē pāca gahū dēvāna dilē bhāū āpaṇa tyācyā ōvyā gāū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(राहिले)(पाच)(गहू) ▷ (देवान) gave brother (आपण)(त्याच्या)(ओव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[70] id = 56739 ✓ नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सरील माझ दळण माझ्या सुपात चाराचुरा भैरी देवाला वाहतो तुरा sarīla mājha daḷaṇa mājhyā supāta cārācurā bhairī dēvālā vāhatō turā | ✎ no translation in English ▷ Grinding my (दळण) my (सुपात)(चाराचुरा) ▷ (भैरी)(देवाला)(वाहतो)(तुरा) | pas de traduction en français |
[71] id = 56740 ✓ नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सरील माझे दळण सरील श्रीरंगा आरती करावी पांडुरंगा sarīla mājhē daḷaṇa sarīla śrīraṅgā āratī karāvī pāṇḍuraṅgā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (माझे)(दळण) grinding (श्रीरंगा) ▷ Arati (करावी)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français |
[72] id = 56741 ✓ नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सरील माझे दळण माझ्या सुपात कोंडामांडा रासाईबाईला वाहती गोंडा sarīla mājhē daḷaṇa mājhyā supāta kōṇḍāmāṇḍā rāsāībāīlā vāhatī gōṇḍā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (माझे)(दळण) my (सुपात)(कोंडामांडा) ▷ (रासाईबाईला)(वाहती)(गोंडा) | pas de traduction en français |
[73] id = 59747 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | सरील दळण मी आणखी घेणार दिंडी येणार साधुची sarīla daḷaṇa mī āṇakhī ghēṇāra diṇḍī yēṇāra sādhucī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) I (आणखी)(घेणार) ▷ (दिंडी)(येणार)(साधुची) | pas de traduction en français |
[74] id = 59748 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | सरील दळण जात्या ठेवीते झाकण माझ्या बंधवाला परमेश्वराच राखण sarīla daḷaṇa jātyā ṭhēvītē jhākaṇa mājhyā bandhavālā paramēśvarāca rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(जात्या)(ठेवीते)(झाकण) ▷ My (बंधवाला)(परमेश्वराच)(राखण) | pas de traduction en français |
[75] id = 59749 ✓ त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | सरील दळण राहीले सव्वाशेर अशी ओवी गाते बिलवणीचा रामेश्वर sarīla daḷaṇa rāhīlē savvāśēra aśī ōvī gātē bilavaṇīcā rāmēśvara | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(राहीले)(सव्वाशेर) ▷ (अशी) verse (गाते)(बिलवणीचा)(रामेश्वर) | pas de traduction en français |
[76] id = 60423 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | सरल दळण आनीक घेणार मच्छींदर नाथाच्या बैल कोठीचा येणार sarala daḷaṇa ānīka ghēṇāra macchīndara nāthācyā baila kōṭhīcā yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(आनीक)(घेणार) ▷ (मच्छींदर)(नाथाच्या)(बैल)(कोठीचा)(येणार) | pas de traduction en français |
[77] id = 60425 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | सरल दळण अनिक द्येयाची भावना मच्छींदर नाथ मला येयाचा पाव्हणा sarala daḷaṇa anika dyēyācī bhāvanā macchīndara nātha malā yēyācā pāvhaṇā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(अनिक)(द्येयाची)(भावना) ▷ (मच्छींदर)(नाथ)(मला)(येयाचा)(पाव्हणा) | pas de traduction en français |
[78] id = 60426 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | सरल दळण निगळण कापराच नाव अभंग्या चातुराच तुकारामाच sarala daḷaṇa nigaḷaṇa kāparāca nāva abhaṅgyā cāturāca tukārāmāca | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(निगळण)(कापराच) ▷ (नाव)(अभंग्या)(चातुराच)(तुकारामाच) | pas de traduction en français |
[80] id = 60447 ✓ शितापे सरु - Shitape Saru Village उंबडगा - Umbadga | सरल दळण आणि घ्यायाची भावना संत यायचे पावणे ज्ञानोबा तुकाराम sarala daḷaṇa āṇi ghyāyācī bhāvanā santa yāyacē pāvaṇē jñānōbā tukārāma | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(आणि)(घ्यायाची)(भावना) ▷ (संत)(यायचे)(पावणे)(ज्ञानोबा)(तुकाराम) | pas de traduction en français |
[81] id = 60448 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | सरील दळण माझी सरीती आईका माझ्या संगतनी नामदेवाच्या बायका sarīla daḷaṇa mājhī sarītī āīkā mājhyā saṅgatanī nāmadēvācyā bāyakā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (सरीती)(आईका) ▷ My (संगतनी)(नामदेवाच्या)(बायका) | pas de traduction en français |
[82] id = 60763 ✓ भालकीकर अन्नपुर्णा - Bhalkikar Annapurna Village पानगाव - Pangaon | सरल दळण उरल्याची आरती रामाशेजारी मारुती आरती घेतो sarala daḷaṇa uralyācī āratī rāmāśējārī mārutī āratī ghētō | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(उरल्याची) Arati ▷ (रामाशेजारी)(मारुती) Arati (घेतो) | pas de traduction en français |
[83] id = 64126 ✓ खांबे पारूबाई - Khambe Parubai Village ढाळवाडी - Dhalvadi | सरल दळण खाली राहील पाच गहु मला देवान दिल भाऊ sarala daḷaṇa khālī rāhīla pāca gahu malā dēvāna dila bhāū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहील)(पाच)(गहु) ▷ (मला)(देवान)(दिल) brother | pas de traduction en français |
[84] id = 65624 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | सरल दळण आणीक घेणार मपल्या गुरुची उद्या पालखी येणार sarala daḷaṇa āṇīka ghēṇāra mapalyā gurucī udyā pālakhī yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(आणीक)(घेणार) ▷ (मपल्या)(गुरुची)(उद्या)(पालखी)(येणार) | pas de traduction en français |
[85] id = 65634 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | सरल दळण पदर घेते डुई समर्थाला गाते ओवी देवा माझ्या मारोतीला sarala daḷaṇa padara ghētē ḍuī samarthālā gātē ōvī dēvā mājhyā mārōtīlā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पदर)(घेते)(डुई) ▷ (समर्थाला)(गाते) verse (देवा) my (मारोतीला) | pas de traduction en français |
[86] id = 65656 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | सरल दळण माझे सरते सेवाला कापराच्या ज्योती आरती ज्योतीबा देवाला sarala daḷaṇa mājhē saratē sēvālā kāparācyā jyōtī āratī jyōtībā dēvālā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(माझे)(सरते)(सेवाला) ▷ (कापराच्या)(ज्योती) Arati (ज्योतीबा)(देवाला) | pas de traduction en français |
[87] id = 65859 ✓ सावंत नका - Sawant Naka Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-06 start 13:56 ➡ listen to section | सरील दळण ग माझ उरील पाच पस देवानी दिल भाच ग माझ्या डोरल्याला ठस sarīla daḷaṇa ga mājha urīla pāca pasa dēvānī dila bhāca ga mājhyā ḍōralyālā ṭhasa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) * my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (देवानी)(दिल)(भाच) * my (डोरल्याला)(ठस) | pas de traduction en français |
[88] id = 65928 ✓ भिसे विमल - Bhise Vimal Village रुई - Rui | माझे दळण सरले अरुणी घेते केळी देव रथावरती खेळे mājhē daḷaṇa saralē aruṇī ghētē kēḷī dēva rathāvaratī khēḷē | ✎ no translation in English ▷ (माझे)(दळण)(सरले)(अरुणी)(घेते) shouted ▷ (देव)(रथावरती)(खेळे) | pas de traduction en français |
[89] id = 65941 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb Group(s) = Lakshmi | माझे दळण सरले शिंग दणाणली आई माझे लक्ष्मी अन् पर्ण कोव वले mājhē daḷaṇa saralē śiṅga daṇāṇalī āī mājhē lakṣmī ana parṇa kōva valē | ✎ no translation in English ▷ (माझे)(दळण)(सरले)(शिंग)(दणाणली) ▷ (आई)(माझे) Lakshmi (अन्)(पर्ण)(कोव)(वले) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. | |
[90] id = 66694 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | सरल दळण जात्या रथान सारिल बसवराजान (बैलान) पेरिल गायीच्या वासरान sarala daḷaṇa jātyā rathāna sārila basavarājāna (bailāna) pērila gāyīcyā vāsarāna | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(जात्या)(रथान) grinding ▷ (बसवराजान) ( (बैलान) ) (पेरिल)(गायीच्या)(वासरान) | pas de traduction en français |
[91] id = 71297 ✓ कदम सोजर - Kadam Sojar Village दारफळ - Darphal | सरल दळण जात्यान सारील बसवराजान पेरील जोंधळे महाराज sarala daḷaṇa jātyāna sārīla basavarājāna pērīla jōndhaḷē mahārāja | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(जात्यान) grinding ▷ (बसवराजान)(पेरील)(जोंधळे)(महाराज) | pas de traduction en français |
[92] id = 71646 ✓ पवार सुमन - Suman Pawar Village लोट - Lot | सरल दळण सरल म्हणु नका ववी गायाची मोठ्या लेका बाळ राजस बंधवाला sarala daḷaṇa sarala mhaṇu nakā vavī gāyācī mōṭhyā lēkā bāḷa rājasa bandhavālā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(सरल) say (नका) ▷ (ववी)(गायाची)(मोठ्या)(लेका) son (राजस)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
[93] id = 71651 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | सरल दळण जाते ठेवीते झाकण लहान मोठ्यांना देवाचे राखण sarala daḷaṇa jātē ṭhēvītē jhākaṇa lahāna mōṭhyānnā dēvācē rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) am_going (ठेवीते)(झाकण) ▷ (लहान)(मोठ्यांना)(देवाचे)(राखण) | pas de traduction en français |
[94] id = 71652 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | सरल दळण खाली राहीला आठवा सोन्याच्या बटवा माझ्या गुरुला पाठवा sarala daḷaṇa khālī rāhīlā āṭhavā sōnyācyā baṭavā mājhyā gurulā pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहीला)(आठवा) ▷ Of_gold (बटवा) my (गुरुला)(पाठवा) | pas de traduction en français |
[95] id = 72442 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | सरल दळण मी तर आणखी घेणार गंगागीर बाबाची उद्या पालखी येणार sarala daḷaṇa mī tara āṇakhī ghēṇāra gaṅgāgīra bābācī udyā pālakhī yēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) I wires (आणखी)(घेणार) ▷ (गंगागीर)(बाबाची)(उद्या)(पालखी)(येणार) | pas de traduction en français |
[96] id = 74463 ✓ शिंदे अंबू - Shinde Ambu Village सातारा - Satara | सरील दळयाण माझ्या सुपात पाच पस देवान दिल भाच ते माझ्या डोरल्याच घोस sarīla daḷayāṇa mājhyā supāta pāca pasa dēvāna dila bhāca tē mājhyā ḍōralyāca ghōsa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळयाण) my (सुपात)(पाच)(पस) ▷ (देवान)(दिल)(भाच)(ते) my (डोरल्याच)(घोस) | pas de traduction en français |
[97] id = 76710 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | दळण सरल उरल्या पाच मुठी ह्येचा सोनाच्या चौकटी देवा माझ्या व्यंकुबाच्या daḷaṇa sarala uralyā pāca muṭhī hyēcā sōnācyā caukaṭī dēvā mājhyā vyaṅkubācyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(सरल)(उरल्या)(पाच)(मुठी) ▷ (ह्येचा)(सोनाच्या)(चौकटी)(देवा) my (व्यंकुबाच्या) | pas de traduction en français |
[98] id = 76866 ✓ साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar Village चितळी - Chitali | सरील दळण खाली राहिल पाच पसे देवान दिले भाचे माझ्या करंड्याला ठसे sarīla daḷaṇa khālī rāhila pāca pasē dēvāna dilē bhācē mājhyā karaṇḍyālā ṭhasē | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(खाली)(राहिल)(पाच)(पसे) ▷ (देवान) gave (भाचे) my (करंड्याला)(ठसे) | pas de traduction en français |
[99] id = 77751 ✓ लोंढे गांधारबाई भानुदास - Londhe Gandhar Bhanudas Village नळदुर्ग - Naldurga | सरली दळण उरल शेरभर थंड पाण्यात सिध्देश्वर saralī daḷaṇa urala śērabhara thaṇḍa pāṇyāta sidhdēśvara | ✎ no translation in English ▷ (सरली)(दळण)(उरल)(शेरभर) ▷ (थंड)(पाण्यात)(सिध्देश्वर) | pas de traduction en français |
[100] id = 83488 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | सरील दळण पिठ भरावा पराती सोन्याची सोन्याची आरती देवा ओवाळु मारुती sarīla daḷaṇa piṭha bharāvā parātī sōnyācī sōnyācī āratī dēvā ōvāḷu mārutī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पिठ)(भरावा)(पराती)(सोन्याची) ▷ (सोन्याची) Arati (देवा)(ओवाळु)(मारुती) | pas de traduction en français |
[101] id = 83490 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | सरील दळण पिठ भरावा तांब्यात देव मारवती उभी येशीच्या डम्यात sarīla daḷaṇa piṭha bharāvā tāmbyāta dēva māravatī ubhī yēśīcyā ḍamyāta | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(पिठ)(भरावा)(तांब्यात) ▷ (देव) Maruti standing (येशीच्या)(डम्यात) | pas de traduction en français |
[102] id = 83491 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | माझ दळण सरल हात खुट्याचे सुटले औक मागुनी उठले देवा माझ्या नारायणाला mājha daḷaṇa sarala hāta khuṭyācē suṭalē auka māgunī uṭhalē dēvā mājhyā nārāyaṇālā | ✎ no translation in English ▷ My (दळण)(सरल) hand (खुट्याचे)(सुटले) ▷ (औक)(मागुनी)(उठले)(देवा) my (नारायणाला) | pas de traduction en français |
[103] id = 83492 ✓ शिंदे अंबू - Shinde Ambu Village सातारा - Satara | सरील दळयान माझ्या सोन्याच्या हातायानी पित्या माझ्या त्या चंदनाच्या भाग्यवंताच्या जात्यायानी sarīla daḷayāna mājhyā sōnyācyā hātāyānī pityā mājhyā tyā candanācyā bhāgyavantācyā jātyāyānī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळयान) my of_gold (हातायानी) ▷ (पित्या) my (त्या)(चंदनाच्या)(भाग्यवंताच्या)(जात्यायानी) | pas de traduction en français |
[104] id = 83493 ✓ हजारे भागू - Hazare Bhagu Village सातारा - Satara | सरील दळयान सरती आरती मला येती आनंदी जानुबाई सोनं वाटती खीरापती sarīla daḷayāna saratī āratī malā yētī ānandī jānubāī sōnaṁ vāṭatī khīrāpatī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळयान)(सरती) Arati (मला)(येती) ▷ (आनंदी)(जानुबाई)(सोनं)(वाटती)(खीरापती) | pas de traduction en français |
[105] id = 87291 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi | सरल दळण पीठ भराने थाळ्यात सोन्याची साकळी मारवतीच्या गळ्यात sarala daḷaṇa pīṭha bharānē thāḷyāta sōnyācī sākaḷī māravatīcyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पीठ)(भराने)(थाळ्यात) ▷ (सोन्याची) morning (मारवतीच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[106] id = 87309 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | सरल दळण उरल कुठ ठेवु राजा मारुतीला शिदा बाम्हणाला देऊ sarala daḷaṇa urala kuṭha ṭhēvu rājā mārutīlā śidā bāmhaṇālā dēū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(उरल)(कुठ)(ठेवु) ▷ King (मारुतीला)(शिदा)(बाम्हणाला)(देऊ) | pas de traduction en français |
[106] id = 89323 ✓ हराळ अलका - Haral Alka Village आचलगाव - Achalgaon | सरल दळीण खाली राहीले पाच गहु देवाने ग दिले भाऊ आम्ही बहिणी वय गाऊ sarala daḷīṇa khālī rāhīlē pāca gahu dēvānē ga dilē bhāū āmhī bahiṇī vaya gāū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळीण)(खाली)(राहीले)(पाच)(गहु) ▷ (देवाने) * gave brother (आम्ही)(बहिणी)(वय)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[107] id = 105898 ✓ धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila Village धामणगाव - Dhamangaon | सरल दळण मला अजुन घेयाच साधु पाहुन यायच sarala daḷaṇa malā ajuna ghēyāca sādhu pāhuna yāyaca | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(मला)(अजुन)(घेयाच) ▷ (साधु)(पाहुन)(यायच) | pas de traduction en français |
[108] id = 108572 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळयण माझ सराल सरतेनी आई अंबेकिनी हात लावीयला गरतीनी sarala daḷayaṇa mājha sarāla saratēnī āī ambēkinī hāta lāvīyalā garatīnī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण) my (सराल)(सरतेनी) ▷ (आई)(अंबेकिनी) hand (लावीयला)(गरतीनी) | pas de traduction en français |
[109] id = 108573 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळयण माझ उरल पाच पस देवान दिल भाच डोरलाच धस sarala daḷayaṇa mājha urala pāca pasa dēvāna dila bhāca ḍōralāca dhasa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळयण) my (उरल)(पाच)(पस) ▷ (देवान)(दिल)(भाच)(डोरलाच)(धस) | pas de traduction en français |
[110] id = 108574 ✓ बोधक सारा - Bodhak Sara Village हरेगाव - Haregaon | सरल दळण खाली राहीली पायली हातात मेणबत्ती मार्याबाईली वाहीली sarala daḷaṇa khālī rāhīlī pāyalī hātāta mēṇabattī māryābāīlī vāhīlī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहीली)(पायली) ▷ (हातात)(मेणबत्ती)(मार्याबाईली)(वाहीली) | pas de traduction en français |
[111] id = 108575 ✓ वारकर भिमाबाई भाऊसाहेब - Varkar Bhima Bhausaheb Village खैरी - Khiri | सरल दळण पीट भरवा रांजणी सोन्याच्या पत्रावळ्या देव बसले भोजनी sarala daḷaṇa pīṭa bharavā rāñjaṇī sōnyācyā patrāvaḷyā dēva basalē bhōjanī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पीट)(भरवा)(रांजणी) ▷ Of_gold (पत्रावळ्या)(देव)(बसले)(भोजनी) | pas de traduction en français |
[112] id = 108576 ✓ चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil Village वाजाठाण - Vajathan | सरल दळण जात ठेविते झाकण तान्ह्या राघुला परमेश्वराच राखण sarala daḷaṇa jāta ṭhēvitē jhākaṇa tānhyā rāghulā paramēśvarāca rākhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) class (ठेविते)(झाकण) ▷ (तान्ह्या)(राघुला)(परमेश्वराच)(राखण) | pas de traduction en français |
[113] id = 108577 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | सरल दळण आली घेणार पाच मुठी देवा माझ्या बालाजीच्या यांच्या सोन्याच्या चवकटी sarala daḷaṇa ālī ghēṇāra pāca muṭhī dēvā mājhyā bālājīcyā yāñcyā sōnyācyā cavakaṭī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) has_come (घेणार)(पाच)(मुठी) ▷ (देवा) my (बालाजीच्या)(यांच्या) of_gold (चवकटी) | pas de traduction en français |
[114] id = 108578 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | दळण सरल सरल सरती चवकटीला गणपती देव माझ्या नरसुबाच्या चवकटीला गणपती daḷaṇa sarala sarala saratī cavakaṭīlā gaṇapatī dēva mājhyā narasubācyā cavakaṭīlā gaṇapatī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(सरल)(सरल)(सरती)(चवकटीला)(गणपती) ▷ (देव) my (नरसुबाच्या)(चवकटीला)(गणपती) | pas de traduction en français |
[115] id = 108579 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | माझ दळण सरल उरल्यात पाच मुठी मधी खोबर्याची वाटी भरा लक्ष्मीची ओटी mājha daḷaṇa sarala uralyāta pāca muṭhī madhī khōbaryācī vāṭī bharā lakṣmīcī ōṭī | ✎ no translation in English ▷ My (दळण)(सरल)(उरल्यात)(पाच)(मुठी) ▷ (मधी)(खोबर्याची)(वाटी)(भरा)(लक्ष्मीची)(ओटी) | pas de traduction en français |
[116] id = 110235 ✓ जगताप धुरा - Jagtap Dhura Village सावरगाव - Savargaon | सरल दळण खाली राहिली चारीचुरी रावणाची मंदोदरी गायली जात्यावरी sarala daḷaṇa khālī rāhilī cārīcurī rāvaṇācī mandōdarī gāyalī jātyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहिली)(चारीचुरी) ▷ (रावणाची)(मंदोदरी)(गायली)(जात्यावरी) | pas de traduction en français |
[117] id = 41399 ✓ पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi Village परीते - Parite | सरील माझ दळण माझ्या सुपात पाच गहू सदाशिवानी दिल भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गावू sarīla mājha daḷaṇa mājhyā supāta pāca gahū sadāśivānī dila bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāvū | ✎ no translation in English ▷ Grinding my (दळण) my (सुपात)(पाच)(गहू) ▷ (सदाशिवानी)(दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गावू) | pas de traduction en français |
[118] id = 110620 ✓ पोटे अनुसया - Pote Anusaya Village हिरलगे - Hirlage | सरल माझ दळण माझी उरली पायली उरली पायली आई मंगुबाईला लक्ष फुल वाहीली sarala mājha daḷaṇa mājhī uralī pāyalī uralī pāyalī āī maṅgubāīlā lakṣa fula vāhīlī | ✎ no translation in English ▷ (सरल) my (दळण) my (उरली)(पायली) ▷ (उरली)(पायली)(आई)(मंगुबाईला)(लक्ष) flowers (वाहीली) | pas de traduction en français |
[119] id = 111992 ✓ कि्षंत्रे आनंदी - Kshintre Anandi Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage ◉ UVS-40 | सरल दळण माझ्या सुपात पानचा इडा सिता नेली रावनान शोध काढावा मारुतीन sarala daḷaṇa mājhyā supāta pānacā iḍā sitā nēlī rāvanāna śōdha kāḍhāvā mārutīna | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (सुपात)(पानचा)(इडा) ▷ Sita (नेली) Ravan (शोध)(काढावा)(मारुतीन) | pas de traduction en français |
[120] id = 111993 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सरल दळण हात खुट्याचे सुटले पाठीच्या बंधवाला आऊख देऊनी उठले sarala daḷaṇa hāta khuṭyācē suṭalē pāṭhīcyā bandhavālā āūkha dēūnī uṭhalē | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) hand (खुट्याचे)(सुटले) ▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(आऊख)(देऊनी)(उठले) | pas de traduction en français |
[121] id = 111994 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | सरल दळण पिठ भरती पराती शेवटली ओवी देव प्रभुला आरती sarala daḷaṇa piṭha bharatī parātī śēvaṭalī ōvī dēva prabhulā āratī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पिठ)(भरती)(पराती) ▷ (शेवटली) verse (देव)(प्रभुला) Arati | pas de traduction en français |
[122] id = 111995 ✓ जाधव साकरबाई सोनाजी - Jadhav Sakarbai Sonaji Village पुणतांबा - Puntamba | सरल दळण माझे सटते सराई प्रभु वट गाते ओवी माझी अंजन पराई sarala daḷaṇa mājhē saṭatē sarāī prabhu vaṭa gātē ōvī mājhī añjana parāī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(माझे)(सटते)(सराई) ▷ (प्रभु)(वट)(गाते) verse my (अंजन)(पराई) | pas de traduction en français |
[123] id = 111996 ✓ टेपगुडे मंगल - Tepgude Mangal Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | सरल माझ दळप मी ग आणिक घेणार आई तु ग मंगुबाई मला उंदड देणार sarala mājha daḷapa mī ga āṇika ghēṇāra āī tu ga maṅgubāī malā undaḍa dēṇāra | ✎ no translation in English ▷ (सरल) my (दळप) I * (आणिक)(घेणार) ▷ (आई) you * (मंगुबाई)(मला)(उंदड)(देणार) | pas de traduction en français |
[124] id = 111997 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | दळण सरील लाविल डावा हात धर्म करीला वेळेत daḷaṇa sarīla lāvila ḍāvā hāta dharma karīlā vēḷēta | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (लाविल)(डावा) hand ▷ (धर्म)(करीला)(वेळेत) | pas de traduction en français |
[125] id = 111998 ✓ ठाकुर मैना - Thakur maina Village पेडगाव - Pedgaon | दळण सरील खाली राहिला चाराचुरा सिध्दशेवराला हार तुरा daḷaṇa sarīla khālī rāhilā cārācurā sidhdaśēvarālā hāra turā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (खाली)(राहिला)(चाराचुरा) ▷ (सिध्दशेवराला)(हार)(तुरा) | pas de traduction en français |
[126] id = 111999 ✓ कोकाटे यमुना - kokate Yamuna Village दासखेड - Daskhed | दळण सरील सुप लोटीते भुईला आवुक दे रे देवा जोड्या बंधवा दोहीला daḷaṇa sarīla supa lōṭītē bhuīlā āvuka dē rē dēvā jōḍyā bandhavā dōhīlā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (सुप)(लोटीते)(भुईला) ▷ (आवुक)(दे)(रे)(देवा)(जोड्या)(बंधवा)(दोहीला) | pas de traduction en français |
[127] id = 112000 ✓ वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini Village दासखेड - Daskhed | दळण सरील माझ्या सोन्याच्या हाताने माझ्या देखण्या हरीच्या भाग्यवंताच्या नावाने daḷaṇa sarīla mājhyā sōnyācyā hātānē mājhyā dēkhaṇyā harīcyā bhāgyavantācyā nāvānē | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding my of_gold (हाताने) ▷ My (देखण्या)(हरीच्या)(भाग्यवंताच्या)(नावाने) | pas de traduction en français |
[128] id = 112001 ✓ गायकवाड शशा - Gaykwad Shasha Village तडखेल - Tadkhel | दळण सरील सरल सारु लागा आरती मला गाऊ लागा देवाजीची माझ्या daḷaṇa sarīla sarala sāru lāgā āratī malā gāū lāgā dēvājīcī mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (सरल)(सारु)(लागा) ▷ Arati (मला)(गाऊ)(लागा)(देवाजीची) my | pas de traduction en français |
[129] id = 112002 ✓ नारवेकर तुकाराम शिदु - Narvekar Tukaram Shidu Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | सरील माझ दळण माझ्या सुपात चक्रपाणी सीता नेली रावणान शोध करावा मारुतीनी sarīla mājha daḷaṇa mājhyā supāta cakrapāṇī sītā nēlī rāvaṇāna śōdha karāvā mārutīnī | ✎ no translation in English ▷ Grinding my (दळण) my (सुपात)(चक्रपाणी) ▷ Sita (नेली) Ravan (शोध)(करावा)(मारुतीनी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.15a (A01-01-15a) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Mārutī goes to Lanka | ||
[130] id = 112184 ✓ लोंढे जनाबाई - Londhe Jana Village सोलापूर - Solapur | सरल दळाईन उरल कुठ ठेवु वारकर्याला शिधा देऊ sarala daḷāīna urala kuṭha ṭhēvu vārakaryālā śidhā dēū | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळाईन)(उरल)(कुठ)(ठेवु) ▷ (वारकर्याला)(शिधा)(देऊ) | pas de traduction en français |
[131] id = 112819 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | सरल दळण पिठ भरते तांब्यात मारवतीराया उभा येशीच्या डाब्यात sarala daḷaṇa piṭha bharatē tāmbyāta māravatīrāyā ubhā yēśīcyā ḍābyāta | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(पिठ)(भरते)(तांब्यात) ▷ (मारवतीराया) standing (येशीच्या)(डाब्यात) | pas de traduction en français |