Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6402
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6402 by Dindle Gawu

Village: आहिरवाडी - Ahirwadi


A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods

Cross-references:H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments
[9] id = 6402
दिंडले गवू - Dindle Gawu
सरील दळण माझ्या सुपात पाच गहू
माझ्या सुपात पाच गहू देवानी दिले भाऊ
sarīla daḷaṇa mājhyā supāta pāca gahū
mājhyā supāta pāca gahū dēvānī dilē bhāū
no translation in English
▷  Grinding (दळण) my (सुपात)(पाच)(गहू)
▷  My (सुपात)(पाच)(गहू)(देवानी) gave brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Thankful recollection of several gods