Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 108577
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #108577 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli


A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods

Cross-references:H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments
[113] id = 108577
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
सरल दळण आली घेणार पाच मुठी
देवा माझ्या बालाजीच्या यांच्या सोन्याच्या चवकटी
sarala daḷaṇa ālī ghēṇāra pāca muṭhī
dēvā mājhyā bālājīcyā yāñcyā sōnyācyā cavakaṭī
no translation in English
▷ (सरल)(दळण) has_come (घेणार)(पाच)(मुठी)
▷ (देवा) my (बालाजीच्या)(यांच्या) of_gold (चवकटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Thankful recollection of several gods