Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6398
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6398 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods

Cross-references:H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments
[5] id = 6398
कडू सरु - Kadu Saru
सरील दळण पीठ भरीते परातीत
सासरी माहेरीच देव आलेत आरतीत
sarīla daḷaṇa pīṭha bharītē parātīta
sāsarī māhērīca dēva ālēta āratīta
no translation in English
▷  Grinding (दळण)(पीठ)(भरीते)(परातीत)
▷ (सासरी)(माहेरीच)(देव)(आलेत)(आरतीत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Thankful recollection of several gods