Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 35677
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #35677 by Bhong Chandrabhaga

Village: निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
Hamlet: चिंचवाडी - Chinchwadi


A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods

Cross-references:H:XXI-1.2 (H21-01-02) - Buddha / Buddha’s ornaments
[15] id = 35677
भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga
UVS-11-33 start 02:24 ➡ listen to section
सरील दळीण माझ्या सुपात पाच गहू
किती सांगू बाळा तुला मला देवानी दिल भाऊ
sarīla daḷīṇa mājhyā supāta pāca gahū
kitī sāṅgū bāḷā tulā malā dēvānī dila bhāū
My grinding is over, five grains of wheat are left in the sifting fan
How much can I tell you, son, God has given me a brother
▷  Grinding (दळीण) my (सुपात)(पाच)(गहू)
▷ (किती)(सांगू) child to_you (मला)(देवानी)(दिल) brother
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Thankful recollection of several gods