Village: नरसींगपुर - Narsingpur
22 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[111] id = 65006 ✓ | तिसरी माझी ओवी गाती मी गुमानीत उभा मारुती ब्रम्हचारी चांदीच्या कमानीत tisarī mājhī ōvī gātī mī gumānīta ubhā mārutī bramhacārī cāndīcyā kamānīta | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (गाती) I (गुमानीत) ▷ Standing (मारुती)(ब्रम्हचारी)(चांदीच्या)(कमानीत) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:IV-2.3 (B04-02-03) - Mārutī cycle / Celibate | ||
[299] id = 84345 ✓ | दुसरी माझी ओवी तिरगुन तीन देवा ब्रम्ह विष्णु सदाशिवा dusarī mājhī ōvī tiraguna tīna dēvā bramha viṣṇu sadāśivā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse (तिरगुन)(तीन)(देवा) ▷ (ब्रम्ह)(विष्णु)(सदाशिवा) | pas de traduction en français |
[33] id = 91486 ✓ | पहाटच्या पारी देव मारुती स्नानाला पुत्र मागुन राजा गेला pahāṭacyā pārī dēva mārutī snānālā putra māguna rājā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पारी)(देव)(मारुती)(स्नानाला) ▷ (पुत्र)(मागुन) king has_gone | pas de traduction en français |
[121] id = 109078 ✓ | सकाळीच्या पारी माझी नदर खालत देवा माझ्या मारुतीची ध्वज वार्यान हालत sakāḷīcyā pārī mājhī nadara khālata dēvā mājhyā mārutīcī dhvaja vāryāna hālata | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) my (नदर)(खालत) ▷ (देवा) my (मारुतीची)(ध्वज)(वार्यान)(हालत) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected A:II-5.4d (A02-05-04d) - Labour / Other tasks / Brooming A:II-5.3k (A02-05-03k) - Labour / Grinding / Singing while grinding |
[24] id = 81033 ✓ | विटेवरी उभा योग (युग) झाल्यात अठ्ठावीस देवा माझ्या विठ्ठलाला कुणी म्हणना खाली बस viṭēvarī ubhā yōga (yuga) jhālyāta aṭhṭhāvīsa dēvā mājhyā viṭhṭhalālā kuṇī mhaṇanā khālī basa | ✎ He is standing on the brick like this for twenty-eight ages But nobody is saying, “sit down” to God Vitthal* ▷ (विटेवरी) standing (योग) ( (युग) ) (झाल्यात)(अठ्ठावीस) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाला)(कुणी)(म्हणना)(खाली)(बस) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one |
[181] id = 81737 ✓ | द्रोपदीचा रथ चंद्रभागेच्या लवणी देवा इठ्ठलाच्या घरा आली द्रोपदी पावनी drōpadīcā ratha candrabhāgēcyā lavaṇī dēvā iṭhṭhalācyā gharā ālī drōpadī pāvanī | ✎ God’s chariot is near the curve in Chandrabhaga* Draupadi* is going as a guest to God Itthal*’s house ▷ (द्रोपदीचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(लवणी) ▷ (देवा)(इठ्ठलाच्या) house has_come (द्रोपदी)(पावनी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[400] id = 91720 ✓ | पंढरपुरास तुळशी आल्यात हुरड्याला इना वाजवी भुरड्याला paṇḍharapurāsa tuḷaśī ālyāta huraḍyālā inā vājavī bhuraḍyālā | ✎ In Pandharpur, tulasi* plants are in full bloom (Pandurang*) plays the flute to call the birds ▷ (पंढरपुरास)(तुळशी)(आल्यात)(हुरड्याला) ▷ (इना)(वाजवी)(भुरड्याला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river |
[67] id = 93967 ✓ | देवा इठ्ठलाचा रथ चंद्रभागेच्या कडेनी नंदच्या नात्यानी राही रुक्मीणी ओवाळी dēvā iṭhṭhalācā ratha candrabhāgēcyā kaḍēnī nandacyā nātyānī rāhī rukmīṇī ōvāḷī | ✎ God Itthal*’s chariot is on the banks of Chandrabhaga* Rahi and Rukhmin* wave the plate with lamps for Chandrabhaga*, their sister-in-law ▷ (देवा)(इठ्ठलाचा)(रथ)(चंद्रभागेच्या)(कडेनी) ▷ (नंदच्या)(नात्यानी) stays (रुक्मीणी)(ओवाळी) | pas de traduction en français | ||||
|
[26] id = 97546 ✓ | देवामधी देव नंदोबा किती उंच मोर मंडप माग चिंच dēvāmadhī dēva nandōbā kitī uñca mōra maṇḍapa māga ciñca | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(नंदोबा)(किती)(उंच) ▷ (मोर)(मंडप)(माग)(चिंच) | pas de traduction en français |
[23] id = 65130 ✓ | गावाला माझा गेला लिंबाचा ठगळा जिव लागला सगळा gāvālā mājhā gēlā limbācā ṭhagaḷā jiva lāgalā sagaḷā | ✎ My son, my branch of a lemon tree, has gone to another village All my attention is focussed on him ▷ (गावाला) my has_gone (लिंबाचा)(ठगळा) ▷ Life (लागला)(सगळा) | pas de traduction en français |
[23] id = 68028 ✓ | वाघ मारीला वाघ जाळी ससा मारीला बसुयानी सांगी मामाला हासुयानी vāgha mārīlā vāgha jāḷī sasā mārīlā basuyānī sāṅgī māmālā hāsuyānī | ✎ Tiger was killed near the thicket, rabbit was killed sitting down My son tells his maternal uncle with a triumphant smile ▷ (वाघ)(मारीला)(वाघ)(जाळी)(ससा)(मारीला)(बसुयानी) ▷ (सांगी)(मामाला)(हासुयानी) | pas de traduction en français |
[9] id = 100935 ✓ | इंजिनाच पाणी पळत सापावानी ल्योक इमानी बापावानी iñjināca pāṇī paḷata sāpāvānī lyōka imānī bāpāvānī | ✎ Water drawn by an electric pump flows like a snake My son is honest and sincere like his father ▷ (इंजिनाच) water, (पळत)(सापावानी) ▷ (ल्योक)(इमानी)(बापावानी) | pas de traduction en français |
Test entry | |
[22] id = 88728 ✓ | बाळाला जन्म देता जीवाची होती लाही आला जवानेमध्ये आता ओळख देत नाही bāḷālā janma dētā jīvācī hōtī lāhī ālā javānēmadhyē ātā ōḷakha dēta nāhī | ✎ While giving birth to a child, mother goes through intense pain Now, he has become young, he doesn’t even recognise me ▷ (बाळाला)(जन्म)(देता)(जीवाची)(होती)(लाही) ▷ Here_comes (जवानेमध्ये)(आता)(ओळख)(देत) not | pas de traduction en français |
[3] id = 72775 ✓ | मांडवाच्या दारी सनय पीपावानी एकनाथ नवरदेवाच लग्न लागत शेजवरी māṇḍavācyā dārī sanaya pīpāvānī ēkanātha navaradēvāca lagna lāgata śējavarī | ✎ At the entrance of the shed for marriage. a clarion is playing Eknath, the bridegroom is getting married, smear kunku* on his forehead ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(सनय)(पीपावानी) ▷ (एकनाथ)(नवरदेवाच)(लग्न)(लागत)(शेजवरी) | pas de traduction en français |
|
[47] id = 101337 ✓ | वैराळ दादा तुझी माझी कोण जात चुड्यावर दिला हात vairāḷa dādā tujhī mājhī kōṇa jāta cuḍyāvara dilā hāta | ✎ no translation in English ▷ (वैराळ)(दादा)(तुझी) my who class ▷ (चुड्यावर)(दिला) hand | pas de traduction en français |
[48] id = 72514 ✓ | नवरीचा बाप काय बहीनी तालीहारी द्यावी नजर जोड्यावरी navarīcā bāpa kāya bahīnī tālīhārī dyāvī najara jōḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Of_bride father why (बहीनी)(तालीहारी) ▷ (द्यावी)(नजर)(जोड्यावरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts |
[130] id = 107818 ✓ | बारीक बांगडी बाराबाराला येती एक तालेवाराची लेक लेती bārīka bāṅgaḍī bārābārālā yētī ēka tālēvārācī lēka lētī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बाराबाराला)(येती) ▷ (एक)(तालेवाराची)(लेक)(लेती) | pas de traduction en français |
[112] id = 107409 ✓ | मांडवाच्या दारी चरवी सांडली तेलाची धुळ नवरीच्या बापाची māṇḍavācyā dārī caravī sāṇḍalī tēlācī dhuḷa navarīcyā bāpācī | ✎ A jar of oil spilt at the entrance of the shed for marriage Bride’s father has spent a lot ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(चरवी)(सांडली)(तेलाची) ▷ (धुळ) of_bride of_father | pas de traduction en français |
[102] id = 110557 ✓ | जावई पाहण्यानी बसुनी चोरी केली पोटीची मैना माझी पेटी आईन्याची नेली jāvaī pāhaṇyānī basunī cōrī kēlī pōṭīcī mainā mājhī pēṭī āīnyācī nēlī | ✎ My son-in-law sat ad stole something He took away my Mina, my daughter, my box with mirrors ▷ (जावई)(पाहण्यानी)(बसुनी)(चोरी) shouted ▷ (पोटीची) Mina my (पेटी)(आईन्याची)(नेली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[157] id = 82697 ✓ | शाळेत जायाचे रडु कशाचे येते मपल्या दादाला वझे दप्तराचे होते śāḷēta jāyācē raḍu kaśācē yētē mapalyā dādālā vajhē daptarācē hōtē | ✎ For going to school, why is he crying My brother finds his schoolbag very heavy ▷ (शाळेत)(जायाचे)(रडु)(कशाचे)(येते) ▷ (मपल्या)(दादाला)(वझे)(दप्तराचे)(होते) | pas de traduction en français |
[41] id = 65005 ✓ | भरला बाजार भरुन वसरला भाऊ बहिणीला इसरला bharalā bājāra bharuna vasaralā bhāū bahiṇīlā isaralā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Brother forgot his sister ▷ (भरला)(बाजार)(भरुन)(वसरला) ▷ Brother to_sister (इसरला) | pas de traduction en français |
[83] id = 87818 ✓ | भरुनी बाजार भरुन झाला रिता वानी भरण्याचा इल (येईल) आता bharunī bājāra bharuna jhālā ritā vānī bharaṇyācā li (yēīla) ātā | ✎ Shops were set up in the market, the market got over (towards evening) My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरुनी)(बाजार)(भरुन)(झाला)(रिता) ▷ (वानी)(भरण्याचा)(इल) ( (येईल) ) (आता) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-2.10 (F15-02-10) - Sister worries for brother / Sister takes vow for brother, prays for him, performing vrata |
[22] id = 67489 ✓ | बारीक बांगडी हाय पुण्याला कामनीला भरा पाटच्या बहिणीला bārīka bāṅgaḍī hāya puṇyālā kāmanīlā bharā pāṭacyā bahiṇīlā | ✎ Delicate bangles are there in Pune market (Brother), buy them for your younger sister ▷ (बारीक) bangles (हाय)(पुण्याला)(कामनीला) ▷ (भरा)(पाटच्या) to_sister | pas de traduction en français |
[84] id = 65007 ✓ | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली जनायानी वय भाच्याच हाई लहान पड घेतली मामायानी māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī janāyānī vaya bhācyāca hāī lahāna paḍa ghētalī māmāyānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनायानी) ▷ (वय)(भाच्याच)(हाई)(लहान)(पड)(घेतली)(मामायानी) | pas de traduction en français |