➡ Display songs in class at higher level (B04-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 9465 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | आठ दिवसाच्या शनवारी मारवतीला लावी वात मारवती देवा टाळ इघनाची रात āṭha divasācyā śanavārī māravatīlā lāvī vāta māravatī dēvā ṭāḷa ighanācī rāta | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(शनवारी)(मारवतीला)(लावी)(वात) ▷ Maruti (देवा)(टाळ)(इघनाची)(रात) | pas de traduction en français |
[2] id = 9466 ✓ साठे धोंडा - Sathe Dhonda Village भालगुडी - Bhalgudi | आठ दिवसाच्या शनवारी मारवतीला लावी दिवा मारवती देवा माझ्या बाळावरी आल इघन टाळ देवा āṭha divasācyā śanavārī māravatīlā lāvī divā māravatī dēvā mājhyā bāḷāvarī āla ighana ṭāḷa dēvā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(शनवारी)(मारवतीला)(लावी) lamp ▷ Maruti (देवा) my (बाळावरी) here_comes (इघन)(टाळ)(देवा) | pas de traduction en français |
[3] id = 9467 ✓ सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana Village माण - Man | तिन्हीसांजच्या टायमाला वास येतो कापराचा मारवती भोळ्या मला शेजार चतुराचा tinhīsāñjacyā ṭāyamālā vāsa yētō kāparācā māravatī bhōḷyā malā śējāra caturācā | ✎ no translation in English ▷ (तिन्हीसांजच्या)(टायमाला)(वास)(येतो)(कापराचा) ▷ Maruti (भोळ्या)(मला)(शेजार)(चतुराचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9468 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose | आठ दिवसाच्या शनवारी फुल बांधाव बांधीते मारवती राया तुझ्या शेजारी नांदते āṭha divasācyā śanavārī fula bāndhāva bāndhītē māravatī rāyā tujhyā śējārī nāndatē | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(शनवारी) flowers (बांधाव)(बांधीते) ▷ Maruti (राया) your (शेजारी)(नांदते) | pas de traduction en français |
[5] id = 9469 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | घोड्याची लगाम मीतर धरीते दोही मुठी देवा मारवती राजा देवा उतर माझ्या साठी ghōḍyācī lagāma mītara dharītē dōhī muṭhī dēvā māravatī rājā dēvā utara mājhyā sāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याची)(लगाम)(मीतर)(धरीते)(दोही)(मुठी) ▷ (देवा) Maruti king (देवा)(उतर) my for | pas de traduction en français |
[6] id = 9470 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | घोड्याची लगाम मी धरीते आवळुनी मारवती बळी नको जाऊस डावलुणी ghōḍyācī lagāma mī dharītē āvaḷunī māravatī baḷī nakō jāūsa ḍāvaluṇī | ✎ no translation in English ▷ (घोड्याची)(लगाम) I (धरीते)(आवळुनी) ▷ Maruti (बळी) not (जाऊस)(डावलुणी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9471 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | दुबळमाझ पण मला जनानी हिनवल देव मारवती तालीवारानी चालविल dubaḷamājha paṇa malā janānī hinavala dēva māravatī tālīvārānī cālavila | ✎ no translation in English ▷ (दुबळमाझ)(पण)(मला)(जनानी)(हिनवल) ▷ (देव) Maruti (तालीवारानी)(चालविल) | pas de traduction en français |
[8] id = 9472 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | दुबळ माझ पण आहे दुबळा माझा नुर देव मारवती मारवती मी केल गुरु dubaḷa mājha paṇa āhē dubaḷā mājhā nura dēva māravatī māravatī mī kēla guru | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ) my (पण)(आहे)(दुबळा) my (नुर) ▷ (देव) Maruti Maruti I did (गुरु) | pas de traduction en français |
[9] id = 9473 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | दुबळ्या पनाची झाली मनाला कदर देवा तू मारवती धरी राज्याचा पदर dubaḷyā panācī jhālī manālā kadara dēvā tū māravatī dharī rājyācā padara | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्या)(पनाची) has_come (मनाला)(कदर) ▷ (देवा) you Maruti (धरी)(राज्याचा)(पदर) | pas de traduction en français |
[10] id = 9474 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | मारवती राया करीतो तुझी सेवा मला बुथीला शेला देवा māravatī rāyā karītō tujhī sēvā malā buthīlā śēlā dēvā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (राया)(करीतो)(तुझी)(सेवा) ▷ (मला)(बुथीला)(शेला)(देवा) | pas de traduction en français |
[11] id = 9475 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | पाण्याला जाता जाता दयाव्या शेंदराच्या पुड्या सांगते मारवती तुला मी घालीते पायघड्या pāṇyālā jātā jātā dayāvyā śēndarācyā puḍyā sāṅgatē māravatī tulā mī ghālītē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला) class class (दयाव्या)(शेंदराच्या)(पुड्या) ▷ I_tell Maruti to_you I (घालीते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[12] id = 9476 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | हुरदी साठवल्या मी तर शेंदराच्या पुड्या देव ना मारुतीला मी तर घालते पायघड्या huradī sāṭhavalyā mī tara śēndarācyā puḍyā dēva nā mārutīlā mī tara ghālatē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (हुरदी)(साठवल्या) I wires (शेंदराच्या)(पुड्या) ▷ (देव) * (मारुतीला) I wires (घालते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[13] id = 9477 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose | मारवती राया तुझ्या गावाला येतो गड्या शेंदराच्या पुड्या तुला ग घालीते पायघड्या māravatī rāyā tujhyā gāvālā yētō gaḍyā śēndarācyā puḍyā tulā ga ghālītē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (राया) your (गावाला)(येतो)(गड्या) ▷ (शेंदराच्या)(पुड्या) to_you * (घालीते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[14] id = 9478 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | मुंगीला नव्हता वाव तिथ केली मी पायवाट देवा मारवती तर मी निघाले तुझी वाट muṅgīlā navhatā vāva titha kēlī mī pāyavāṭa dēvā māravatī tara mī nighālē tujhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (मुंगीला)(नव्हता)(वाव)(तिथ) shouted I (पायवाट) ▷ (देवा) Maruti wires I (निघाले)(तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
[15] id = 9479 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | मारुती राजा तू तं माझ्या वाड्या यावा शेंदुराच्या पुड्या तुला घालीते पायघड्या mārutī rājā tū taṁ mājhyā vāḍyā yāvā śēndurācyā puḍyā tulā ghālītē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king you (तं) my (वाड्या)(यावा) ▷ (शेंदुराच्या)(पुड्या) to_you (घालीते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[16] id = 9480 ✓ नाकरे हिरा - Nakre Hira Village दखणे - Dakhane | मारवती मेढ्या तू तर यावास माझ्या वाड्या शेंदघराच्या पुड्या तुला घालिते पायघड्या māravatī mēḍhyā tū tara yāvāsa mājhyā vāḍyā śēndagharācyā puḍyā tulā ghālitē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (मेढ्या) you wires (यावास) my (वाड्या) ▷ (शेंदघराच्या)(पुड्या) to_you (घालिते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[17] id = 9481 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मारवती राजारे शेंदराचा पुतळा आठा दिवसाच्या शनवारी दारी माझ्या उतरा māravatī rājārē śēndarācā putaḷā āṭhā divasācyā śanavārī dārī mājhyā utarā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (राजारे)(शेंदराचा)(पुतळा) ▷ Eight (दिवसाच्या)(शनवारी)(दारी) my (उतरा) | pas de traduction en français |
[18] id = 9482 ✓ जोरी ताई - Jori Tai Village चाले - Chale | देवामधी देव मारवती हा त हाये बळी साथीची भुतवळ त्यानी घातीली पायदंळी dēvāmadhī dēva māravatī hā ta hāyē baḷī sāthīcī bhutavaḷa tyānī ghātīlī pāyadanḷī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव) Maruti (हा)(त)(हाये)(बळी) ▷ (साथीची)(भुतवळ)(त्यानी)(घातीली)(पायदंळी) | pas de traduction en français |
[19] id = 9483 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | भोळा ना मारवती मी तर धोतर वाळविते तान्ही का माझी राधा भिती सारवते bhōḷā nā māravatī mī tara dhōtara vāḷavitē tānhī kā mājhī rādhā bhitī sāravatē | ✎ no translation in English ▷ (भोळा) * Maruti I wires (धोतर)(वाळविते) ▷ (तान्ही)(का) my (राधा)(भिती)(सारवते) | pas de traduction en français |
[20] id = 9484 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal | शेंदराची पुडी मला घावली धुया जाता मारुती ब्रहमचारी अंघोळीला गेला होता śēndarācī puḍī malā ghāvalī dhuyā jātā mārutī brahamacārī aṅghōḷīlā gēlā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (शेंदराची)(पुडी)(मला)(घावली)(धुया) class ▷ (मारुती)(ब्रहमचारी)(अंघोळीला) has_gone (होता) | pas de traduction en français |
[21] id = 9485 ✓ वाटाणे दगडा - Watane Dagda Village कुळशी - Koloshi | शेंदराची पुडी मला घवली पाण्या जाता देव मारवत्या आंघोळीला गेला होता śēndarācī puḍī malā ghavalī pāṇyā jātā dēva māravatyā āṅghōḷīlā gēlā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (शेंदराची)(पुडी)(मला)(घवली)(पाण्या) class ▷ (देव)(मारवत्या)(आंघोळीला) has_gone (होता) | pas de traduction en français |
[22] id = 9486 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | दिवस मावळला दिवा लाव तू पारबती माझ्या वाड्यामंदी देव मंजोबा मारवती divasa māvaḷalā divā lāva tū pārabatī mājhyā vāḍyāmandī dēva mañjōbā māravatī | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(मावळला) lamp put you Parvati ▷ My (वाड्यामंदी)(देव)(मंजोबा) Maruti | pas de traduction en français |
[23] id = 31667 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 03:34 ➡ listen to section | देवाना मारवती हा ग बाई लई ना हाये भोळा मधना ग राती मधी पांढरीला घाली आळा dēvānā māravatī hā ga bāī laī nā hāyē bhōḷā madhanā ga rātī madhī pāṇḍharīlā ghālī āḷā | ✎ Woman, god Maruti* is the most innocent one At dead of night, he is on patrol around the village ▷ (देवाना) Maruti (हा) * woman (लई) * (हाये)(भोळा) ▷ (मधना) * (राती)(मधी)(पांढरीला)(घाली) here_comes | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | The village, pāṅḍharī, is here the residential area where all houses are erected often within a village wall; it is distinct form the fields. | ||
[24] id = 34471 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | देवामधी देव देव मारवती बळी सातीची भुतावळ त्यानी घातली पायदळी dēvāmadhī dēva dēva māravatī baḷī sātīcī bhutāvaḷa tyānī ghātalī pāyadaḷī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव)(देव) Maruti (बळी) ▷ (सातीची)(भुतावळ)(त्यानी)(घातली)(पायदळी) | pas de traduction en français |
[25] id = 37869 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | देवामधी देव मारवती बळी पाचशाची भूत त्यानी घातली पायदळी dēvāmadhī dēva māravatī baḷī pācaśācī bhūta tyānī ghātalī pāyadaḷī | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव) Maruti (बळी) ▷ (पाचशाची)(भूत)(त्यानी)(घातली)(पायदळी) | pas de traduction en français |
[26] id = 35149 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-04 start 02:31 ➡ listen to section | अशी मारवती राया येशीबाहेर तुझ गावू आर्शिवादाला येती माझ सदैवाच भाऊ aśī māravatī rāyā yēśībāhēra tujha gāvū ārśivādālā yētī mājha sadaivāca bhāū | ✎ God Maruti*, your village (temple) is outside the village-gate My fortunate brothers come to take your blessings ▷ (अशी) Maruti (राया)(येशीबाहेर) your (गावू) ▷ (आर्शिवादाला)(येती) my (सदैवाच) brother | pas de traduction en français |
| |||
[27] id = 39112 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पहाट समयाला नार भ्यायली जीवाला राजा मारुती गस्त घालीतो देवाला pahāṭa samayālā nāra bhyāyalī jīvālā rājā mārutī gasta ghālītō dēvālā | ✎ no translation in English ▷ (पहाट)(समयाला)(नार)(भ्यायली)(जीवाला) ▷ King (मारुती)(गस्त)(घालीतो)(देवाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 39119 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | माझ्या दारावरन कोण गेलं झपाट्यानं राजा मारुती गस्त घाली मुकट्यानं mājhyā dārāvarana kōṇa gēlaṇa jhapāṭyānaṁ rājā mārutī gasta ghālī mukaṭyānaṁ | ✎ At the entrance of the new shed for marriage, why is sister sulking A new sari and blouse is near her mother’s pillow ▷ My (दारावरन) who (गेलं)(झपाट्यानं) ▷ King (मारुती)(गस्त)(घाली)(मुकट्यानं) | pas de traduction en français |
[29] id = 39120 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | मारुती राजा धरीते तुझे बोट आधी कर माझी सोय मग आंघोळीला उठ mārutī rājā dharītē tujhē bōṭa ādhī kara mājhī sōya maga āṅghōḷīlā uṭha | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king (धरीते)(तुझे)(बोट) ▷ Before doing my (सोय)(मग)(आंघोळीला)(उठ) | pas de traduction en français |
[30] id = 39121 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | मारुती राजा धरीते तुझे पाय आधी कर माझी सोय मग आंघोळीला जाय mārutī rājā dharītē tujhē pāya ādhī kara mājhī sōya maga āṅghōḷīlā jāya | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king (धरीते)(तुझे)(पाय) ▷ Before doing my (सोय)(मग)(आंघोळीला)(जाय) | pas de traduction en français |
[31] id = 39122 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | दुबळ्यापन जीव माझा कदरीला राजा मारुती येते तुझ्या शेजाराला dubaḷyāpana jīva mājhā kadarīlā rājā mārutī yētē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्यापन) life my (कदरीला) ▷ King (मारुती)(येते) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[32] id = 39123 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | सकाळी उठून करीते झाडलोट माझ्या दारावरुन जाते मारुतीची वाट sakāḷī uṭhūna karītē jhāḍalōṭa mājhyā dārāvaruna jātē mārutīcī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठून) I_prepare (झाडलोट) ▷ My (दारावरुन) am_going (मारुतीची)(वाट) | pas de traduction en français |
[33] id = 39124 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | मारुतीराया येरे माझ्या तु वाडीया शेंदराच्या घालीन पुड्या mārutīrāyā yērē mājhyā tu vāḍīyā śēndarācyā ghālīna puḍyā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीराया)(येरे) my you (वाडीया) ▷ (शेंदराच्या)(घालीन)(पुड्या) | pas de traduction en français |
[34] id = 39125 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | पाहटच्या आयलात रांजण कोणी वाजविला राजा मारुती गस्त घालूनी पाणी पेला pāhaṭacyā āyalāta rāñjaṇa kōṇī vājavilā rājā mārutī gasta ghālūnī pāṇī pēlā | ✎ no translation in English ▷ (पाहटच्या)(आयलात)(रांजण)(कोणी)(वाजविला) ▷ King (मारुती)(गस्त)(घालूनी) water, (पेला) | pas de traduction en français |
[35] id = 39126 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | पाहाटाच्या आयलात गोरी भियती जीवाला राजा मारुती गस्त घालतो गावाला pāhāṭācyā āyalāta gōrī bhiyatī jīvālā rājā mārutī gasta ghālatō gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पाहाटाच्या)(आयलात)(गोरी)(भियती)(जीवाला) ▷ King (मारुती)(गस्त)(घालतो)(गावाला) | pas de traduction en français |
[36] id = 39127 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | कोणाला कोण न माझी मला भगवन पारावरते नवरदेवा माझा मला अभिमान kōṇālā kōṇa na mājhī malā bhagavana pārāvaratē navaradēvā mājhā malā abhimāna | ✎ no translation in English ▷ (कोणाला) who * my (मला)(भगवन) ▷ (पारावरते)(नवरदेवा) my (मला)(अभिमान) | pas de traduction en français |
[37] id = 39128 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | कोणाला कोण न मला माझी मारवती पडूनीशन गेल्या जनाला गैरवती kōṇālā kōṇa na malā mājhī māravatī paḍūnīśana gēlyā janālā gairavatī | ✎ no translation in English ▷ (कोणाला) who * (मला) my Maruti ▷ (पडूनीशन)(गेल्या)(जनाला)(गैरवती) | pas de traduction en français |
[38] id = 39129 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | राजा मारवती पायी घालू पायताण गस्त घालावया वाड्या माझ्या आईचना (अडचण) rājā māravatī pāyī ghālū pāyatāṇa gasta ghālāvayā vāḍyā mājhyā āīcanā (aḍacaṇa) | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (पायी)(घालू)(पायताण) ▷ (गस्त)(घालावया)(वाड्या) my (आईचना) ( (अडचण) ) | pas de traduction en français |
[39] id = 39130 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | पाणई वरला तांब्या काय करता वल्ला झाला बाई राजा मारवती गस्त घालुनी पाणी प्याला pāṇaī varalā tāmbyā kāya karatā vallā jhālā bāī rājā māravatī gasta ghālunī pāṇī pyālā | ✎ no translation in English ▷ (पाणई)(वरला)(तांब्या) why (करता)(वल्ला)(झाला) ▷ Woman king Maruti (गस्त)(घालुनी) water, (प्याला) | pas de traduction en français |
[40] id = 39131 ✓ वाकडे भागा - Wakade Bhaga Village खैरी - Khiri | देव मारुती मेाठा ईमानी ब्राह्मण माझ्या बंधवाला झाला दिवानी जामीन dēva mārutī mēāṭhā īmānī brāhmaṇa mājhyā bandhavālā jhālā divānī jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (देव)(मारुती)(मेाठा)(ईमानी)(ब्राह्मण) ▷ My (बंधवाला)(झाला)(दिवानी)(जामीन) | pas de traduction en français |
[41] id = 39132 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | माझ्या दारावरुन कोण गेलं झपाट्यानं राजा मारुती भस्त घाली मुकाट्यानं mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlaṇa jhapāṭyānaṁ rājā mārutī bhasta ghālī mukāṭyānaṁ | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) who (गेलं)(झपाट्यानं) ▷ King (मारुती)(भस्त)(घाली)(मुकाट्यानं) | pas de traduction en français |
[42] id = 39133 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | मारुती मारुती कीती बाबाला सुंबारु दूर कर बाबा आले विघ्नाचे डोंगर mārutī mārutī kītī bābālā sumbāru dūra kara bābā ālē vighnācē ḍōṅgara | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(कीती)(बाबाला)(सुंबारु) ▷ Far_away doing Baba here_comes (विघ्नाचे)(डोंगर) | pas de traduction en français |
[43] id = 39134 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | राजा मारवती हाय माझ्या बरोबरी हातात तिरशूळ चाल वैर्यावर करी rājā māravatī hāya mājhyā barōbarī hātāta tiraśūḷa cāla vairyāvara karī | ✎ King Maravati is with me Taking tirashulḷa in hand I attack enemy ▷ King Maruti (हाय) my (बरोबरी) ▷ (हातात)(तिरशूळ) let_us_go (वैर्यावर)(करी) | pas de traduction en français |
[44] id = 39135 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | राजा मारवती बार भर बंदूकीचा मला भरवसा देवा तुझ्या संगतीचा rājā māravatī bāra bhara bandūkīcā malā bharavasā dēvā tujhyā saṅgatīcā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (बार)(भर)(बंदूकीचा) ▷ (मला)(भरवसा)(देवा) your (संगतीचा) | pas de traduction en français |
[45] id = 39136 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | पहलाच्या आवनात गोरी घाबरते जीवाला देव मारुती गस्त घालीतो गावाला pahalācyā āvanāta gōrī ghābaratē jīvālā dēva mārutī gasta ghālītō gāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पहलाच्या)(आवनात)(गोरी)(घाबरते)(जीवाला) ▷ (देव)(मारुती)(गस्त)(घालीतो)(गावाला) | pas de traduction en français |
[46] id = 39137 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | माझ्या ग दारावरनं कोण गेला ग झपाट्यानं बाई ग राजा माझा गस्त घालीतो मुकाट्यानं mājhyā ga dārāvaranaṁ kōṇa gēlā ga jhapāṭyānaṁ bāī ga rājā mājhā gasta ghālītō mukāṭyānaṁ | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरनं) who has_gone * (झपाट्यानं) ▷ Woman * king my (गस्त)(घालीतो)(मुकाट्यानं) | pas de traduction en français |
[47] id = 39138 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | माझ्या दाराहून कोण गेलं चपाट्यानं राज मारुती गस्त घाली मुकाट्यानं mājhyā dārāhūna kōṇa gēlaṇa capāṭyānaṁ rāja mārutī gasta ghālī mukāṭyānaṁ | ✎ no translation in English ▷ My (दाराहून) who (गेलं)(चपाट्यानं) ▷ King (मारुती)(गस्त)(घाली)(मुकाट्यानं) | pas de traduction en français |
[48] id = 39139 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | दुबळ्या माजा जीव माझा कदरीला राजा मारुती गेले तुझ्या शेजाराला dubaḷyā mājā jīva mājhā kadarīlā rājā mārutī gēlē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्या)(माजा) life my (कदरीला) ▷ King (मारुती) has_gone your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[49] id = 39142 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | मारुती राजा धरीते तुझे बोट आधी कर माझी सोय मग अंघोळीला उठ mārutī rājā dharītē tujhē bōṭa ādhī kara mājhī sōya maga aṅghōḷīlā uṭha | ✎ no translation in English ▷ (मारुती) king (धरीते)(तुझे)(बोट) ▷ Before doing my (सोय)(मग)(अंघोळीला)(उठ) | pas de traduction en français |
[50] id = 41679 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | मारवती राया धरीते धोतर आधी कर न्याय मग पायरी उतर māravatī rāyā dharītē dhōtara ādhī kara nyāya maga pāyarī utara | ✎ no translation in English ▷ Maruti (राया)(धरीते)(धोतर) ▷ Before doing (न्याय)(मग)(पायरी)(उतर) | pas de traduction en français |
[51] id = 41680 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | सकाळी उठूनी मला इशीकड जाणं देवा मारवतीची भेट दलालाची घेण sakāḷī uṭhūnī malā iśīkaḍa jāṇaṁ dēvā māravatīcī bhēṭa dalālācī ghēṇa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(मला)(इशीकड)(जाणं) ▷ (देवा)(मारवतीची)(भेट)(दलालाची)(घेण) | pas de traduction en français |
[52] id = 9365 ✓ सांगळे कोंडा - Sangle Konda Village निवंगुणी - Nivanguni | माझ्या दारावरुनी कोणी वेताची काठी नेली गावाला मारवती यानी पाठची फेरी केली mājhyā dārāvarunī kōṇī vētācī kāṭhī nēlī gāvālā māravatī yānī pāṭhacī phērī kēlī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी)(कोणी)(वेताची)(काठी)(नेली) ▷ (गावाला) Maruti (यानी)(पाठची)(फेरी) shouted | pas de traduction en français |
[53] id = 35232 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 07:14 ➡ listen to section | अस माझ्या ग दारावरुन कोण गेलायी झरुझरा अस देव ना मारवतीचा बुट वाजतो कराकरा asa mājhyā ga dārāvaruna kōṇa gēlāyī jharujharā asa dēva nā māravatīcā buṭa vājatō karākarā | ✎ Who walked briskly in front of my door? God Maruti*’s shoe is making noise ▷ (अस) my * (दारावरुन) who (गेलायी)(झरुझरा) ▷ (अस)(देव) * (मारवतीचा)(बुट)(वाजतो)(कराकरा) | pas de traduction en français |
| |||
[54] id = 60201 ✓ लवांडे मनकरबाई - Lawande Mankarbai Village मातापूर - Matapur | राजा मारुती पाई घाला पाईताण गस्त घालायला वाड्या माझ्या आईपण rājā mārutī pāī ghālā pāītāṇa gasta ghālāyalā vāḍyā mājhyā āīpaṇa | ✎ no translation in English ▷ King (मारुती)(पाई)(घाला)(पाईताण) ▷ (गस्त)(घालायला)(वाड्या) my (आईपण) | pas de traduction en français |
[56] id = 60361 ✓ पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra Village शिरसगाव - Shirasgaon | मारुती मारुती किती राजाला सुंभारी दुर कर देवा माझे वनाचे डोंगर mārutī mārutī kitī rājālā sumbhārī dura kara dēvā mājhē vanācē ḍōṅgara | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(किती)(राजाला)(सुंभारी) ▷ Far_away doing (देवा)(माझे)(वनाचे)(डोंगर) | pas de traduction en français |
[57] id = 60362 ✓ टेमक सुभद्रा - Temak Subhadra Village माळेवाडी - Malewadi | वनामधी वस्ती मरदाची राजा मारुतीची बाजू मला सरदाराची vanāmadhī vastī maradācī rājā mārutīcī bājū malā saradārācī | ✎ no translation in English ▷ (वनामधी)(वस्ती)(मरदाची) ▷ King (मारुतीची)(बाजू)(मला)(सरदाराची) | pas de traduction en français |
[58] id = 60695 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | राजा मारवती घाल पायतण घरला घालवयाला माझ्या आईचा आयचना(अडचण ) rājā māravatī ghāla pāyataṇa gharalā ghālavayālā mājhyā āīcā āyacanā (aḍacaṇa) | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (घाल)(पायतण)(घरला)(घालवयाला) ▷ My (आईचा)(आयचना) ( (अडचण) ) | pas de traduction en français |
[59] id = 60696 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon | मारुतीच्या पायरीवर बसले माझे गुरु चल शिशा पाय धरु mārutīcyā pāyarīvara basalē mājhē guru cala śiśā pāya dharu | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीच्या)(पायरीवर)(बसले)(माझे)(गुरु) ▷ Let_us_go (शिशा)(पाय)(धरु) | pas de traduction en français |
[60] id = 61898 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | सकाळ उठुनी सडा रांगोळी टाकू दाट मना दारावर लागली देव मारुतीनी वाट sakāḷa uṭhunī saḍā rāṅgōḷī ṭākū dāṭa manā dārāvara lāgalī dēva mārutīnī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुनी)(सडा)(रांगोळी)(टाकू)(दाट) ▷ (मना)(दारावर)(लागली)(देव)(मारुतीनी)(वाट) | pas de traduction en français |
[61] id = 61899 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | चौघी गाऊ ओवी ग देव मारुती आणावा त्याच्या डोक्याचा लडा हाये सोन्यान जानव caughī gāū ōvī ga dēva mārutī āṇāvā tyācyā ḍōkyācā laḍā hāyē sōnyāna jānava | ✎ no translation in English ▷ (चौघी)(गाऊ) verse * (देव)(मारुती)(आणावा) ▷ (त्याच्या)(डोक्याचा)(लडा)(हाये)(सोन्यान)(जानव) | pas de traduction en français |
[62] id = 61900 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | मारवती राजा लंगडा कशानी झाला रामाच्या लढाईत बाण भरताचा लागला māravatī rājā laṅgaḍā kaśānī jhālā rāmācyā laḍhāīta bāṇa bharatācā lāgalā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king (लंगडा)(कशानी)(झाला) ▷ Of_Ram (लढाईत)(बाण)(भरताचा)(लागला) | pas de traduction en français |
[63] id = 61901 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | वरती महादेव राजा मारुती गुमस्ता दोहीच्या मधुन माझ्या मळ्याचा रस्ता varatī mahādēva rājā mārutī gumastā dōhīcyā madhuna mājhyā maḷyācā rastā | ✎ no translation in English ▷ (वरती)(महादेव) king (मारुती)(गुमस्ता) ▷ (दोहीच्या)(मधुन) my (मळ्याचा)(रस्ता) | pas de traduction en français |
[64] id = 61902 ✓ आढाव द्रौपदाबाई - Adhav Draupada Village मनवाडी - Manvadi | मारवत्या मेंढ्या तुच चाल माझ्या वाड्या शेंदराच्या वाट्या टाकीते पाय घड्या māravatyā mēṇḍhyā tuca cāla mājhyā vāḍyā śēndarācyā vāṭyā ṭākītē pāya ghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (मारवत्या)(मेंढ्या)(तुच) let_us_go my (वाड्या) ▷ (शेंदराच्या)(वाट्या)(टाकीते)(पाय)(घड्या) | pas de traduction en français |
[65] id = 61955 ✓ बाजुळगे गजरा - Bajulage Gajara Village होळी - Holi | मारोतीला दिपन लाविते कवाबवा इघ्न टाळीतो जवा तवा देव मारोती माझा mārōtīlā dipana lāvitē kavābavā ighna ṭāḷītō javā tavā dēva mārōtī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (मारोतीला)(दिपन)(लाविते)(कवाबवा) ▷ (इघ्न)(टाळीतो)(जवा)(तवा)(देव)(मारोती) my | pas de traduction en français |
[66] id = 61956 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita Village सुत्तरखेड - Suttarkhed | मारवती मेढ्या कधी येशील माझ्या वाड्या शेंदराच्या पुड्या घालील पायघड्या māravatī mēḍhyā kadhī yēśīla mājhyā vāḍyā śēndarācyā puḍyā ghālīla pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (मेढ्या)(कधी)(येशील) my (वाड्या) ▷ (शेंदराच्या)(पुड्या)(घालील)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[67] id = 66587 ✓ निकम पार्वती - Nikam Parvati Village साकोरा - Sakora | सडा रांगोळ्या बाई मी आवडीना केल्या राजा मारवती फेरी घालुन गेला saḍā rāṅgōḷyā bāī mī āvaḍīnā kēlyā rājā māravatī phērī ghāluna gēlā | ✎ no translation in English ▷ (सडा)(रांगोळ्या) woman I (आवडीना)(केल्या) ▷ King Maruti (फेरी)(घालुन) has_gone | pas de traduction en français |
[68] id = 68552 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | सकाळ उठुन जाते मारवती रायाला हाती तांब्याचा घडा खडे रुतुनी पायाला sakāḷa uṭhuna jātē māravatī rāyālā hātī tāmbyācā ghaḍā khaḍē rutunī pāyālā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठुन) am_going Maruti (रायाला) ▷ (हाती)(तांब्याचा)(घडा)(खडे)(रुतुनी)(पायाला) | pas de traduction en français |
[69] id = 72451 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | पहाटच्या पार्यात रांजन माझा वल्ला झाला मारवतीराया गस्तवाला बाई पाणी प्याला pahāṭacyā pāryāta rāñjana mājhā vallā jhālā māravatīrāyā gastavālā bāī pāṇī pyālā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यात)(रांजन) my (वल्ला)(झाला) ▷ (मारवतीराया)(गस्तवाला) woman water, (प्याला) | pas de traduction en français |
[70] id = 72452 ✓ होळकर गंगु - Holkar Gangu Village फत्याबाद - Fatyabad | मारुती राया तुम्ही यावा माझ्या वाड्यात शेंदराच्या पुड्या टाकीतो पायघड्या mārutī rāyā tumhī yāvā mājhyā vāḍyāta śēndarācyā puḍyā ṭākītō pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(राया)(तुम्ही)(यावा) my (वाड्यात) ▷ (शेंदराच्या)(पुड्या)(टाकीतो)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[71] id = 75115 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | मारवती राजा आधी येवा माझ्या वाड्या शेंदराच्या पुड्या तुम्हा टाकी पाय घड्या māravatī rājā ādhī yēvā mājhyā vāḍyā śēndarācyā puḍyā tumhā ṭākī pāya ghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king before (येवा) my (वाड्या) ▷ (शेंदराच्या)(पुड्या)(तुम्हा)(टाकी)(पाय)(घड्या) | pas de traduction en français |
[72] id = 75274 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita Village सुत्तरखेड - Suttarkhed | मारुती मारुती किती राजाला सुंबारु दुर कर देवा माझ्या विघ्नाचे डोंगरु mārutī mārutī kitī rājālā sumbāru dura kara dēvā mājhyā vighnācē ḍōṅgaru | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(किती)(राजाला)(सुंबारु) ▷ Far_away doing (देवा) my (विघ्नाचे)(डोंगरु) | pas de traduction en français |
[73] id = 79393 ✓ बागुल काशीनाथ - Bagul Kashinath Village खंडाळा - Khandala | गोंधळ मांडीला शनिवारी आली मारुतीची फेरी gōndhaḷa māṇḍīlā śanivārī ālī mārutīcī phērī | ✎ no translation in English ▷ (गोंधळ)(मांडीला)(शनिवारी) ▷ Has_come (मारुतीची)(फेरी) | pas de traduction en français |
[74] id = 79394 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale | मारवती राजा उतर पायरीच्या खाली खांद्या कावड जड झाली māravatī rājā utara pāyarīcyā khālī khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ Maruti king (उतर)(पायरीच्या)(खाली) ▷ (खांद्या)(कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[75] id = 81108 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | मारुती मारुती किती देवाला स्मरु दुर कर देवा माझे इगनाचे डोंगर mārutī mārutī kitī dēvālā smaru dura kara dēvā mājhē iganācē ḍōṅgara | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(किती)(देवाला)(स्मरु) ▷ Far_away doing (देवा)(माझे)(इगनाचे)(डोंगर) | pas de traduction en français |
[76] id = 81334 ✓ वाघ सारजा - Wagh Saraja Village कारेगाव - Karegaon | घरसंसाराला जिव कदरला राजे मारवती येती तुझ्या शेजाराला gharasansārālā jiva kadaralā rājē māravatī yētī tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (घरसंसाराला) life (कदरला) ▷ (राजे) Maruti (येती) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[77] id = 82359 ✓ भाबड अनुसया - Bhabad Anusaya Village कर्हे - Karhe | पाटच्या समयी पाणी गारवाच खॉल बाबा मारवती माझ्या संग बोल pāṭacyā samayī pāṇī gāravāca khŏla bābā māravatī mājhyā saṅga bōla | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(समयी) water, (गारवाच)(खॉल) ▷ Baba Maruti my with says | pas de traduction en français |
[78] id = 82592 ✓ कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema Village घरणी - Gharani | मारुतीच्या पारावरी चला सयानो साजणी हुंडा घेतो मोजुनी बाळ हरी माझा mārutīcyā pārāvarī calā sayānō sājaṇī huṇḍā ghētō mōjunī bāḷa harī mājhā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीच्या)(पारावरी) let_us_go (सयानो)(साजणी) ▷ (हुंडा)(घेतो)(मोजुनी) son (हरी) my | pas de traduction en français |
[79] id = 83199 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | मारुती मारुती हाका मारीते तुला तुझ्या पलीकड महादेव जागा झाला mārutī mārutī hākā mārītē tulā tujhyā palīkaḍa mahādēva jāgā jhālā | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(हाका)(मारीते) to_you ▷ Your (पलीकड)(महादेव)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français |
[80] id = 83913 ✓ गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | मारुती मारुती किती देवाला स्मरु दुर कर देवा माझे इघ्नाचे डोंगरु mārutī mārutī kitī dēvālā smaru dura kara dēvā mājhē ighnācē ḍōṅgaru | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(मारुती)(किती)(देवाला)(स्मरु) ▷ Far_away doing (देवा)(माझे)(इघ्नाचे)(डोंगरु) | pas de traduction en français |
[81] id = 88939 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | तांब्याची कळशी हिला मोत्याची कंगणी दुसरी का माझी खेप मारवतीच्या अंगणी tāmbyācī kaḷaśī hilā mōtyācī kaṅgaṇī dusarī kā mājhī khēpa māravatīcyā aṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (तांब्याची)(कळशी)(हिला)(मोत्याची)(कंगणी) ▷ (दुसरी)(का) my (खेप)(मारवतीच्या)(अंगणी) | pas de traduction en français |
[82] id = 88940 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | तांब्याची कळशी हिला मोत्याची कुसरी पहिली माझी खेप मारवतीच्या वसरी tāmbyācī kaḷaśī hilā mōtyācī kusarī pahilī mājhī khēpa māravatīcyā vasarī | ✎ no translation in English ▷ (तांब्याची)(कळशी)(हिला)(मोत्याची)(कुसरी) ▷ (पहिली) my (खेप)(मारवतीच्या)(वसरी) | pas de traduction en français |
[83] id = 88941 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | राजा मारवती वाटमधी तुझ ठाण आता कशी पडु पाया माझ्या खांद्यावर धुण rājā māravatī vāṭamadhī tujha ṭhāṇa ātā kaśī paḍu pāyā mājhyā khāndyāvara dhuṇa | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (वाटमधी) your (ठाण) ▷ (आता) how (पडु)(पाया) my (खांद्यावर)(धुण) | pas de traduction en français |
[84] id = 88942 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | राजा मारवती तुमची वाटामधी काठी कशी पडु पाया डोई भाकरीची पाटी rājā māravatī tumacī vāṭāmadhī kāṭhī kaśī paḍu pāyā ḍōī bhākarīcī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (तुमची)(वाटामधी)(काठी) ▷ How (पडु)(पाया)(डोई)(भाकरीची)(पाटी) | pas de traduction en français |
[85] id = 89535 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | राजा मारवती पायी घाल पायतान गस्त घालवया वाड्या माझ्या मला उठाया rājā māravatī pāyī ghāla pāyatāna gasta ghālavayā vāḍyā mājhyā malā uṭhāyā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (पायी)(घाल)(पायतान)(गस्त)(घालवया) ▷ (वाड्या) my (मला)(उठाया) | pas de traduction en français |
[86] id = 90960 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | मारुतीला दिवा लावीते कवाबवा इघ्न टाळीतो जवातवा बाळ हरीचे माझ्या mārutīlā divā lāvītē kavābavā ighna ṭāḷītō javātavā bāḷa harīcē mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीला) lamp (लावीते)(कवाबवा) ▷ (इघ्न)(टाळीतो)(जवातवा) son (हरीचे) my | pas de traduction en français |
[87] id = 90962 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | चंद्रसेनेचा पलंग पलंग भुंग्यान कुरीला देव मारोती झुपी गेला पईल्या आद्याला candrasēnēcā palaṅga palaṅga bhuṅgyāna kurīlā dēva mārōtī jhupī gēlā pīlyā ādyālā | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रसेनेचा)(पलंग)(पलंग)(भुंग्यान)(कुरीला) ▷ (देव)(मारोती)(झुपी) has_gone (पईल्या)(आद्याला) | pas de traduction en français |
[88] id = 90963 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | राज मारवती यावास माझ्या वाड्या चंदराच्या पुड्या घालीते पायघड्या rāja māravatī yāvāsa mājhyā vāḍyā candarācyā puḍyā ghālītē pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (यावास) my (वाड्या) ▷ (चंदराच्या)(पुड्या)(घालीते)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[89] id = 90964 ✓ खरात मंडोदरी - Kharat Mandodari Village वडगाव - Vadgaon | मारवती घोड्यावरी येसुबाई पायीपायी सख्याच्या गावाला गस्ते घालुन गेले बायी मारवती māravatī ghōḍyāvarī yēsubāī pāyīpāyī sakhyācyā gāvālā gastē ghāluna gēlē bāyī māravatī | ✎ no translation in English ▷ Maruti horse_back (येसुबाई)(पायीपायी) ▷ (सख्याच्या)(गावाला)(गस्ते)(घालुन) has_gone (बायी) Maruti | pas de traduction en français |
[90] id = 90965 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | राजा मारवती येशी बाहेर तुझा वाडा पडन याच्या पाया शिरी पाण्याचा घडा rājā māravatī yēśī bāhēra tujhā vāḍā paḍana yācyā pāyā śirī pāṇyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (येशी)(बाहेर) your (वाडा) ▷ (पडन) of_his_place (पाया)(शिरी)(पाण्याचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[91] id = 90966 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | रोजी शेजाराला जीव माझा कदरला मारुती राजा येते तुझ्या शेजाराला rōjī śējārālā jīva mājhā kadaralā mārutī rājā yētē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (रोजी)(शेजाराला) life my (कदरला) ▷ (मारुती) king (येते) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[92] id = 90967 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur | राजा मारवती माझ्या भाऊच्या संगती पांघराया देतो अंगावरल्या बनाती rājā māravatī mājhyā bhāūcyā saṅgatī pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralyā banātī | ✎ no translation in English ▷ King Maruti my (भाऊच्या)(संगती) ▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरल्या)(बनाती) | pas de traduction en français |
[93] id = 90968 ✓ चव्हाण विजया - Chavan Vijaya Village लव्हे - Lavhe | मारुतीला ग तेल वात मीग करीते वाटी वाटी ग इघ्न टाळीली मोठी मोठी mārutīlā ga tēla vāta mīga karītē vāṭī vāṭī ga ighna ṭāḷīlī mōṭhī mōṭhī | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीला) * (तेल)(वात)(मीग) I_prepare (वाटी)(वाटी) ▷ * (इघ्न)(टाळीली)(मोठी)(मोठी) | pas de traduction en français |
[94] id = 90969 ✓ जगधने जना - Jagdhane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | मारवती राजा धरती तुझे पायी माझी कर सोयी मग आंघुळीला जाई māravatī rājā dharatī tujhē pāyī mājhī kara sōyī maga āṅghuḷīlā jāī | ✎ no translation in English ▷ Maruti king (धरती)(तुझे)(पायी) ▷ My doing (सोयी)(मग)(आंघुळीला)(जाई) | pas de traduction en français |
[95] id = 90970 ✓ आगलावे सरस्वती - Agalave Saraswati Village भिंगी - Bhingi | पहाटच्या ग पार्यामंदी कोण गेला झपाट्यानं गस्त घाली मुकाट्यानं देव मारवती pahāṭacyā ga pāryāmandī kōṇa gēlā jhapāṭyānaṁ gasta ghālī mukāṭyānaṁ dēva māravatī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या) * (पार्यामंदी) who has_gone (झपाट्यानं) ▷ (गस्त)(घाली)(मुकाट्यानं)(देव) Maruti | pas de traduction en français |
[96] id = 90971 ✓ कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | राजा मारवती माझ्या बाळाच्या संगती पांघराया देतो अंगावरल्या बनाती rājā māravatī mājhyā bāḷācyā saṅgatī pāṅgharāyā dētō aṅgāvaralyā banātī | ✎ no translation in English ▷ King Maruti my (बाळाच्या)(संगती) ▷ (पांघराया)(देतो)(अंगावरल्या)(बनाती) | pas de traduction en français |
[97] id = 90972 ✓ जोजारे शांता - Jojare Shanta Village पैठण - Paithan | मारवती राया उतर पायरीच्या खाली राजसाला माझ्या खांद्या कावड जड झाली māravatī rāyā utara pāyarīcyā khālī rājasālā mājhyā khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ Maruti (राया)(उतर)(पायरीच्या)(खाली) ▷ (राजसाला) my (खांद्या)(कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[98] id = 90973 ✓ वाघ भागुबाई त्रिंबक - Wagh Bhagu Trimbak Village खैरी - Khiri | सकाळच्या पहारी मला येशीकडं जाणं मारुती राजाची भेट देवळाची घेणं sakāḷacyā pahārī malā yēśīkaḍaṁ jāṇaṁ mārutī rājācī bhēṭa dēvaḷācī ghēṇaṁ | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(मला)(येशीकडं)(जाणं) ▷ (मारुती)(राजाची)(भेट)(देवळाची)(घेणं) | pas de traduction en français |
[99] id = 91148 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | मारवती राजा उभा वाड्याच्या भुजला कोण्या राजान लाविली सर्वी पासुडी भुजला māravatī rājā ubhā vāḍyācyā bhujalā kōṇyā rājāna lāvilī sarvī pāsuḍī bhujalā | ✎ no translation in English ▷ Maruti king standing (वाड्याच्या)(भुजला) ▷ (कोण्या)(राजान)(लाविली)(सर्वी)(पासुडी)(भुजला) | pas de traduction en français |
[100] id = 91149 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | मारवती मेढ्या अंतु येत माझ्या वाड्या हाती कापराच्या वडया तुला टाकीत पायघड्या māravatī mēḍhyā antu yēta mājhyā vāḍyā hātī kāparācyā vaḍayā tulā ṭākīta pāyaghaḍyā | ✎ no translation in English ▷ Maruti (मेढ्या)(अंतु)(येत) my (वाड्या) ▷ (हाती)(कापराच्या)(वडया) to_you (टाकीत)(पायघड्या) | pas de traduction en français |
[101] id = 97024 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | काम करु करु जिव माझा कदरला राजे मारवती येते तुझ्या शेजाराला kāma karu karu jiva mājhā kadaralā rājē māravatī yētē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (काम)(करु)(करु) life my (कदरला) ▷ (राजे) Maruti (येते) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[102] id = 97545 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | आठ दिस शनवार दिप लाविते कवाभवा विहन टाळीतो जवातवा मारुती देव माझे āṭha disa śanavāra dipa lāvitē kavābhavā vihana ṭāḷītō javātavā mārutī dēva mājhē | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिस)(शनवार)(दिप)(लाविते)(कवाभवा) ▷ (विहन)(टाळीतो)(जवातवा)(मारुती)(देव)(माझे) | pas de traduction en français |
[103] id = 97898 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | पहाटच्या ग पार्यामधी सडा टाकीतो नेमाचा मला शेजार देवा मारुतीचा pahāṭacyā ga pāryāmadhī saḍā ṭākītō nēmācā malā śējāra dēvā mārutīcā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या) * (पार्यामधी)(सडा)(टाकीतो)(नेमाचा) ▷ (मला)(शेजार)(देवा)(मारुतीचा) | pas de traduction en français |
[104] id = 97899 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | राजा मारवती सारंगधर कारभारी न्याय तो इनसाफ दोहीच्या दरबारी rājā māravatī sāraṅgadhara kārabhārī nyāya tō inasāpha dōhīcyā darabārī | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (सारंगधर)(कारभारी) ▷ (न्याय)(तो)(इनसाफ)(दोहीच्या)(दरबारी) | pas de traduction en français |
[105] id = 98170 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal | मारुतीला दिवा लाविते कवाबवा नाडबंद मारुती इघ्न टाळी जवातवा mārutīlā divā lāvitē kavābavā nāḍabanda mārutī ighna ṭāḷī javātavā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीला) lamp (लाविते)(कवाबवा) ▷ (नाडबंद)(मारुती)(इघ्न)(टाळी)(जवातवा) | pas de traduction en français |
[106] id = 98222 ✓ जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada Village साकोरा - Sakora | बाई शुक्रवार गेला शनिवार मी उजवीला बाई शेंदुराच्या गाड्या सोडीते मारुतीरायाला bāī śukravāra gēlā śanivāra mī ujavīlā bāī śēndurācyā gāḍyā sōḍītē mārutīrāyālā | ✎ no translation in English ▷ Woman (शुक्रवार) has_gone (शनिवार) I (उजवीला) ▷ Woman (शेंदुराच्या)(गाड्या)(सोडीते)(मारुतीरायाला) | pas de traduction en français |
[107] id = 98513 ✓ माने सखु - Mane Sakhu Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh | सकाळी उठुनी करीते झाडलोट देवा बाई मारवतीच रथ आला वाड्या नीट sakāḷī uṭhunī karītē jhāḍalōṭa dēvā bāī māravatīca ratha ālā vāḍyā nīṭa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) I_prepare (झाडलोट) ▷ (देवा) woman (मारवतीच)(रथ) here_comes (वाड्या)(नीट) | pas de traduction en français |
[108] id = 98544 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | बाबा मारवती उतर पायरीच्या खाली बंधवाला माझ्या खांदी कावड जड झाली bābā māravatī utara pāyarīcyā khālī bandhavālā mājhyā khāndī kāvaḍa jaḍa jhālī | ✎ no translation in English ▷ Baba Maruti (उतर)(पायरीच्या)(खाली) ▷ (बंधवाला) my (खांदी)(कावड)(जड) has_come | pas de traduction en français |
[109] id = 98545 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | मारवती मारवती हाके मारे लक्ष्मीबाई पांधरीच्या मेढ््या अजुन जागा का झाला नाही māravatī māravatī hākē mārē lakṣmībāī pāndharīcyā mēḍhayā ajuna jāgā kā jhālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ Maruti Maruti (हाके)(मारे) goddess_Lakshmi ▷ (पांधरीच्या)(मेढ््या)(अजुन)(जागा)(का)(झाला) not | pas de traduction en français |
[110] id = 98546 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | राजे मारवती पायी घाल पायताण गस्त रे घालाया वाड्या माझ्या रे आडचण rājē māravatī pāyī ghāla pāyatāṇa gasta rē ghālāyā vāḍyā mājhyā rē āḍacaṇa | ✎ no translation in English ▷ (राजे) Maruti (पायी)(घाल)(पायताण) ▷ (गस्त)(रे)(घालाया)(वाड्या) my (रे)(आडचण) | pas de traduction en français |
[111] id = 106696 ✓ बोडखे सोना - Bodakhe Sona Village तारुखेडल - Tarukhedal | शेजी शेजाराला जीव माझा कदरीला बाबा मारवती येते तुझ्या शेजाराला śējī śējārālā jīva mājhā kadarīlā bābā māravatī yētē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (शेजी)(शेजाराला) life my (कदरीला) ▷ Baba Maruti (येते) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[112] id = 106697 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | बारा वर्ष तप केल अंजन बाईना जलमले मारवती इच्या मांडीवर माईना bārā varṣa tapa kēla añjana bāīnā jalamalē māravatī icyā māṇḍīvara māīnā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप) did (अंजन)(बाईना) ▷ (जलमले) Maruti (इच्या)(मांडीवर) Mina | pas de traduction en français |
[113] id = 107935 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | आरे आरेमारवती मीत हाका मारु किती माझ्या घरी समापती जेवुन जावा मारवती ārē ārēmāravatī mīta hākā māru kitī mājhyā gharī samāpatī jēvuna jāvā māravatī | ✎ no translation in English ▷ (आरे)(आरेमारवती)(मीत)(हाका)(मारु)(किती) ▷ My (घरी)(समापती)(जेवुन)(जावा) Maruti | pas de traduction en français |
[114] id = 107942 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat | सकाळच्या पारी मारुती बसे पारी नगरी खुशाल आहे का सारी sakāḷacyā pārī mārutī basē pārī nagarī khuśāla āhē kā sārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(मारुती)(बसे)(पारी) ▷ (नगरी)(खुशाल)(आहे)(का)(सारी) | pas de traduction en français |
[115] id = 108063 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | दहाचा पोशींदा निघाला आरद्या राती यस दे देवा मारवती dahācā pōśīndā nighālā āradyā rātī yasa dē dēvā māravatī | ✎ no translation in English ▷ (दहाचा)(पोशींदा)(निघाला)(आरद्या)(राती) ▷ (यस)(दे)(देवा) Maruti | pas de traduction en français |
[116] id = 108733 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | माझ्या दारावरुन कोण गेला मुकाट्यान देव मारवती गळा घाली झपाट्यान mājhyā dārāvaruna kōṇa gēlā mukāṭyāna dēva māravatī gaḷā ghālī jhapāṭyāna | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुन) who has_gone (मुकाट्यान) ▷ (देव) Maruti (गळा)(घाली)(झपाट्यान) | pas de traduction en français |
[117] id = 109043 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | मारतीच्या पायावरी गिर्या रपरीची ढाल बंधवाला माझ्या टिळा लावुन गेली काल māratīcyā pāyāvarī giryā raparīcī ḍhāla bandhavālā mājhyā ṭiḷā lāvuna gēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ (मारतीच्या)(पायावरी)(गिर्या)(रपरीची)(ढाल) ▷ (बंधवाला) my (टिळा)(लावुन) went (काल) | pas de traduction en français |
[118] id = 109055 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | मारुतीच्या देवळात सखा माझ झोपी गेल तीन पार्याला जाग केल mārutīcyā dēvaḷāta sakhā mājha jhōpī gēla tīna pāryālā jāga kēla | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीच्या)(देवळात)(सखा) my (झोपी) gone ▷ (तीन)(पार्याला)(जाग) did | pas de traduction en français |
[119] id = 109076 ✓ गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag Village तडखेल - Tadkhel | वार वाही वाहुदान मला वाढुळीच भ्यावु संग मारवती देवा vāra vāhī vāhudāna malā vāḍhuḷīca bhyāvu saṅga māravatī dēvā | ✎ no translation in English ▷ (वार)(वाही)(वाहुदान)(मला)(वाढुळीच)(भ्यावु) ▷ With Maruti (देवा) | pas de traduction en français |
[120] id = 109077 ✓ घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka Village एकतूनी - Aktuni | राना मारुती घरीते तुझे पायी दुरवरी शेत संग सोबतीला जाई rānā mārutī gharītē tujhē pāyī duravarī śēta saṅga sōbatīlā jāī | ✎ no translation in English ▷ (राना)(मारुती)(घरीते)(तुझे)(पायी) ▷ (दुरवरी)(शेत) with (सोबतीला)(जाई) | pas de traduction en français |
[121] id = 109078 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | सकाळीच्या पारी माझी नदर खालत देवा माझ्या मारुतीची ध्वज वार्यान हालत sakāḷīcyā pārī mājhī nadara khālata dēvā mājhyā mārutīcī dhvaja vāryāna hālata | ✎ no translation in English ▷ (सकाळीच्या)(पारी) my (नदर)(खालत) ▷ (देवा) my (मारुतीची)(ध्वज)(वार्यान)(हालत) | pas de traduction en français |
[122] id = 113133 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | मारुती राया माझ्या भावाचा सांगती पांगरा सादिंल्या आयतवारच्या बाजारी mārutī rāyā mājhyā bhāvācā sāṅgatī pāṅgarā sādinlyā āyatavāracyā bājārī | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(राया) my (भावाचा)(सांगती) ▷ (पांगरा)(सादिंल्या)(आयतवारच्या)(बाजारी) | pas de traduction en français |