➡ Display songs in class at higher level (F16-01-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27586 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | मसुर्या चोळीला मी तर दुरुनी मारी खडा भरल्या बाजारी बंधू मी आपला केला येडा masuryā cōḷīlā mī tara durunī mārī khaḍā bharalyā bājārī bandhū mī āpalā kēlā yēḍā | ✎ I throw a stone from a distance and (show) the dark-coloured blouse On the market day, I pestered my brother (to buy it) ▷ (मसुर्या)(चोळीला) I wires (दुरुनी)(मारी)(खडा) ▷ (भरल्या)(बाजारी) brother I (आपला) did (येडा) | pas de traduction en français |
[2] id = 27587 ✓ दातीर लक्ष्मी - Datir Lakshmi Village माले - Male | भरल्या बाजारात मपल्या बंधूला केला वेडा गुलाबी चोळीवरी मी तर दुरुनी मारी खडा bharalyā bājārāta mapalyā bandhūlā kēlā vēḍā gulābī cōḷīvarī mī tara durunī mārī khaḍā | ✎ I throw a stone from a distance and (show) the pink blouse On the market day, I pestered my brother (to buy it) ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मपल्या)(बंधूला) did (वेडा) ▷ (गुलाबी)(चोळीवरी) I wires (दुरुनी)(मारी)(खडा) | pas de traduction en français |
[3] id = 27588 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | भरील्या बाजारात बहिण भावंडाची गमंत काढ शिंप्या चोळी सांग चोळीची किंमत bharīlyā bājārāta bahiṇa bhāvaṇḍācī gamanta kāḍha śimpyā cōḷī sāṅga cōḷīcī kimmata | ✎ In the crowded market on the market day, sister and brother were enjoying Tailor, take out the blouse and tell the price (says brother) ▷ (भरील्या)(बाजारात) sister (भावंडाची)(गमंत) ▷ (काढ)(शिंप्या) blouse with (चोळीची)(किंमत) | pas de traduction en français |
[4] id = 27589 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | भरील्या बाजारात बहिन भावंडाची गमंत अंजिर्या चोळीची सांग शिंपीबाई किंमत bharīlyā bājārāta bahina bhāvaṇḍācī gamanta añjiryā cōḷīcī sāṅga śimpībāī kimmata | ✎ In the crowded market on the market day, sister and brother were enjoying Tailor woman, tell the price of the reddish-green blouse ▷ (भरील्या)(बाजारात) sister (भावंडाची)(गमंत) ▷ (अंजिर्या)(चोळीची) with (शिंपीबाई)(किंमत) | pas de traduction en français |
[5] id = 27590 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | भरल्या बाजारात मी बघत येड्यावाणी हवशा माझा बंधू चोळी घेणारा आला नाही bharalyā bājārāta mī baghata yēḍyāvāṇī havaśā mājhā bandhū cōḷī ghēṇārā ālā nāhī | ✎ The market is full on the market day, I look around like a mad person My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरल्या)(बाजारात) I (बघत)(येड्यावाणी) ▷ (हवशा) my brother blouse (घेणारा) here_comes not | pas de traduction en français |
[6] id = 27591 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भरल्या बाजारात चोळी खडीची दिसती गवळण माझी ती तर मनात हसती bharalyā bājārāta cōḷī khaḍīcī disatī gavaḷaṇa mājhī tī tara manāta hasatī | ✎ The market is full on the market day, I see an embossed blouse My dear daughter, I can see her happiness (on her face) ▷ (भरल्या)(बाजारात) blouse (खडीची)(दिसती) ▷ (गवळण) my (ती) wires (मनात)(हसती) | pas de traduction en français |
[7] id = 27592 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | भरीला बाजार घेते वटीत काही बाही बंधूजी राया माझा चोळी घेणारा आला नाही bharīlā bājāra ghētē vaṭīta kāhī bāhī bandhūjī rāyā mājhā cōḷī ghēṇārā ālā nāhī | ✎ The market is full on the market day, I am just buying some sundry things My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरीला)(बाजार)(घेते)(वटीत)(काही)(बाही) ▷ (बंधूजी)(राया) my blouse (घेणारा) here_comes not | pas de traduction en français |
[8] id = 27593 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | भरला बाजार एका कोपर्याला रिता चोळी घेणारा बंधू माझा येईना आता bharalā bājāra ēkā kōparyālā ritā cōḷī ghēṇārā bandhū mājhā yēīnā ātā | ✎ The market is full, on the market day, but one corner is empty My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरला)(बाजार)(एका)(कोपर्याला)(रिता) ▷ Blouse (घेणारा) brother my (येईना)(आता) | pas de traduction en français |
[9] id = 27594 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | भरीला बाजार मला ग भरुनी दिस रीता ताईत बंधू माझ चोळी घेणार येईन आता bharīlā bājāra malā ga bharunī disa rītā tāīta bandhū mājha cōḷī ghēṇāra yēīna ātā | ✎ The market is full on the market day, but it appears empty to me My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरीला)(बाजार)(मला) * (भरुनी)(दिस)(रीता) ▷ (ताईत) brother my blouse (घेणार)(येईन)(आता) | pas de traduction en français |
[10] id = 27595 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी बाजाराला माझा बाजार नाही झाला सांगते बाई तुला चोळी घेणारा नाही आला jātē mī bājārālā mājhā bājāra nāhī jhālā sāṅgatē bāī tulā cōḷī ghēṇārā nāhī ālā | ✎ I am going to the market, I have not bought anything I tell you, woman, he (brother) who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ Am_going I to_the_bazar my (बाजार) not (झाला) ▷ I_tell woman to_you blouse (घेणारा) not here_comes | pas de traduction en français |
[11] id = 27596 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | भरल्या बाजारात बंधू खणाला खण भिती शिपीण राधा बोल तुला सजणा बहिणी किती bharalyā bājārāta bandhū khaṇālā khaṇa bhitī śipīṇa rādhā bōla tulā sajaṇā bahiṇī kitī | ✎ The market is full, on the market day, brother, there are piles and piles of blouse-pieces Radha, the tailor woman asks, how many sisters do you have ▷ (भरल्या)(बाजारात) brother (खणाला)(खण)(भिती) ▷ (शिपीण)(राधा) says to_you (सजणा)(बहिणी)(किती) | pas de traduction en français |
[12] id = 27597 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | भरल्या बाजारात मन धरणी कोणी केली पुतळ्या बंधवानी हाती चोळीची घडी दिली bharalyā bājārāta mana dharaṇī kōṇī kēlī putaḷyā bandhavānī hātī cōḷīcī ghaḍī dilī | ✎ In the full market on the market day, who pleaded him My handsome brother gave me a new blouse ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मन)(धरणी)(कोणी) shouted ▷ (पुतळ्या)(बंधवानी)(हाती)(चोळीची)(घडी)(दिली) | Pli de sari |
[13] id = 27598 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भरल्या बाजारात बंधु मपला केला येडा अंजीर्या चोळीवरी दुरुनी मारी खडा bharalyā bājārāta bandhu mapalā kēlā yēḍā añjīryā cōḷīvarī durunī mārī khaḍā | ✎ I throw a stone from a distance and (show) the greenish-red blouse On the market day, I pestered my brother (to buy blouse) ▷ (भरल्या)(बाजारात) brother (मपला) did (येडा) ▷ (अंजीर्या)(चोळीवरी)(दुरुनी)(मारी)(खडा) | pas de traduction en français |
[14] id = 27599 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | भरील बाजार मला भरुनी काय व्हावा अवचित बंधु यावा मला चोळीचा खण घ्यावा bharīla bājāra malā bharunī kāya vhāvā avacita bandhu yāvā malā cōḷīcā khaṇa ghyāvā | ✎ The market is full on the market day, what do I want from there I want my brother to suddenly come and buy a blouse for me ▷ (भरील)(बाजार)(मला)(भरुनी) why (व्हावा) ▷ (अवचित) brother (यावा)(मला)(चोळीचा)(खण)(घ्यावा) | pas de traduction en français |
[15] id = 27600 ✓ वाघ सावात्री - Wagh Savitra Village वाघवाडी - Waghwadi | भरल्या बाजारात बंधु मपला केला येडा मसुर्या चोळीवरी मी तर दुरुनी मारी खडा bharalyā bājārāta bandhu mapalā kēlā yēḍā masuryā cōḷīvarī mī tara durunī mārī khaḍā | ✎ I throw a stone from a distance and (show) the greenish-red blouse On the market day, I pestered my brother (to buy blouse) ▷ (भरल्या)(बाजारात) brother (मपला) did (येडा) ▷ (मसुर्या)(चोळीवरी) I wires (दुरुनी)(मारी)(खडा) | pas de traduction en français |
[16] id = 27601 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | भरल्या बाजारात मीत बंधूला केला येडा अंजिरी चोळीवरी मीत दुरुनी मारी खडा bharalyā bājārāta mīta bandhūlā kēlā yēḍā añjirī cōḷīvarī mīta durunī mārī khaḍā | ✎ I throw a stone from a distance and (show) the greenish-red blouse On the market day, I pestered my brother (to buy blouse) ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मीत)(बंधूला) did (येडा) ▷ (अंजिरी)(चोळीवरी)(मीत)(दुरुनी)(मारी)(खडा) | pas de traduction en français |
[17] id = 36798 ✓ नाईकनवरे शकुंतला - Naiknaware Shakuntala Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-18-46 start 02:35 ➡ listen to section | भरल्या बाजारात उभी होते चिखलात बंधु माझा हाये ना कोण्या दुकानात bharalyā bājārāta ubhī hōtē cikhalāta bandhu mājhā hāyē nā kōṇyā dukānāta | ✎ On the market day, I was standing in the mud In which shop is my brother ▷ (भरल्या)(बाजारात) standing (होते)(चिखलात) ▷ Brother my (हाये) * (कोण्या)(दुकानात) | pas de traduction en français |
[18] id = 40265 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | भरला बाजार बाजार भरुनी फुटला चोळीचा घेणार मला येशीत भेटला bharalā bājāra bājāra bharunī phuṭalā cōḷīcā ghēṇāra malā yēśīta bhēṭalā | ✎ On the market day, business took place and it was over The one (brother) who was going to buy a blouse for me, I met him at the village boundary ▷ (भरला)(बाजार)(बाजार)(भरुनी)(फुटला) ▷ (चोळीचा)(घेणार)(मला)(येशीत)(भेटला) | pas de traduction en français |
[19] id = 40374 ✓ भोसले इंदू - Bhosale Indu Village उंदीरगाव - Undirgaon | भरला बाजार मला शालूनी पालवी आता माझ्या बंधू मला चोळी घ्यायाला बोलवी bharalā bājāra malā śālūnī pālavī ātā mājhyā bandhū malā cōḷī ghyāyālā bōlavī | ✎ On the market day, an expensive sari is tempting me Now, my brother calls me to buy a blouse ▷ (भरला)(बाजार)(मला)(शालूनी)(पालवी) ▷ (आता) my brother (मला) blouse (घ्यायाला)(बोलवी) | pas de traduction en français |
[20] id = 52485 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | भरल्या बाजारात मनधरणी कोणी केली पाठच्या बंदवानी माझ्या वटीला चोळी दिली bharalyā bājārāta manadharaṇī kōṇī kēlī pāṭhacyā bandavānī mājhyā vaṭīlā cōḷī dilī | ✎ In the full market on the market day, who pleaded him My younger brother gave me a blouse as gift ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मनधरणी)(कोणी) shouted ▷ (पाठच्या)(बंदवानी) my (वटीला) blouse (दिली) | pas de traduction en français |
[21] id = 52809 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | भरल्या बाजारात मला भरुनी रीता रीता माझा ग बंधू वाणी भरवाशाचा इल आता bharalyā bājārāta malā bharunī rītā rītā mājhā ga bandhū vāṇī bharavāśācā li ātā | ✎ On the market day, shop are full but they appear empty to me My trustworthy brother will now come soon ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मला)(भरुनी)(रीता)(रीता) ▷ My * brother (वाणी)(भरवाशाचा)(इल)(आता) | pas de traduction en français |
[22] id = 52810 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | भरील्या बाजारात मनधरणी कोणी केली बंधूनी माझ्या हाती चोळीची घडी दिली bharīlyā bājārāta manadharaṇī kōṇī kēlī bandhūnī mājhyā hātī cōḷīcī ghaḍī dilī | ✎ In the full market on the market day, who pleaded him My younger brother gave me a blouse as gift ▷ (भरील्या)(बाजारात)(मनधरणी)(कोणी) shouted ▷ (बंधूनी) my (हाती)(चोळीची)(घडी)(दिली) | Pli de sari |
[23] id = 63078 ✓ गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji Village चितळी - Chitali | भरल्या बाजारी धुंडीतो दलालाला बंधुच्या माझ्या हिरव्या काड्या रुमालाला bharalyā bājārī dhuṇḍītō dalālālā bandhucyā mājhyā hiravyā kāḍyā rumālālā | ✎ He (brother) is searching for the shopkeeper on the crowded market day My brother’s head scarf has green lines ▷ (भरल्या)(बाजारी)(धुंडीतो)(दलालाला) ▷ (बंधुच्या) my (हिरव्या)(काड्या)(रुमालाला) | pas de traduction en français |
[24] id = 63181 ✓ पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | गाव नेवासाचा बाजार भरुन फुटला चोळीचा घेणार माझा येशीत भेटला gāva nēvāsācā bājāra bharuna phuṭalā cōḷīcā ghēṇāra mājhā yēśīta bhēṭalā | ✎ In Nevase village, shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) The one (brother) who was going to buy a blouse for me, I met him at the village boundary ▷ (गाव)(नेवासाचा)(बाजार)(भरुन)(फुटला) ▷ (चोळीचा)(घेणार) my (येशीत)(भेटला) | pas de traduction en français |
[25] id = 63190 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba | भरला बाजार हा भरुनी फुटला आता भाऊ माझा सिपाई नाक्याला भेटला bharalā bājāra hā bharunī phuṭalā ātā bhāū mājhā sipāī nākyālā bhēṭalā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Now, my brother, the policeman, met me at corner ▷ (भरला)(बाजार)(हा)(भरुनी)(फुटला) ▷ (आता) brother my (सिपाई)(नाक्याला)(भेटला) | pas de traduction en français |
[26] id = 63193 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | बोधेगावी बाजारात हिरी चोळी कांद्या पात वानीच्या बंधु मह्या झाली मनशा टाकी हात bōdhēgāvī bājārāta hirī cōḷī kāndyā pāta vānīcyā bandhu mahyā jhālī manaśā ṭākī hāta | ✎ In Bodhegaon bazaar, there is a green blouse, the colour of the blades of spring onion My dear brother, it has caught my fancy, take it ▷ (बोधेगावी)(बाजारात)(हिरी) blouse (कांद्या)(पात) ▷ (वानीच्या) brother (मह्या) has_come (मनशा)(टाकी) hand | pas de traduction en français |
[27] id = 63520 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | भरल्या बाजारात चोळी फुटानी जोक खाती बहिण भावाच मन पाहती bharalyā bājārāta cōḷī phuṭānī jōka khātī bahiṇa bhāvāca mana pāhatī | ✎ A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop Sister tries to see what her brother feels ▷ (भरल्या)(बाजारात) blouse (फुटानी)(जोक) eat ▷ Sister (भावाच)(मन)(पाहती) | pas de traduction en français |
[28] id = 63521 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | भरल्या बाजारात उभी होते चिखलात बंधु माझ्या इठ्ठलाला लाह्या आणा कागदात bharalyā bājārāta ubhī hōtē cikhalāta bandhu mājhyā iṭhṭhalālā lāhyā āṇā kāgadāta | ✎ On the market day, I was standing in the mud Get popcorns for my brother Itthal* in a piece of paper ▷ (भरल्या)(बाजारात) standing (होते)(चिखलात) ▷ Brother my (इठ्ठलाला)(लाह्या)(आणा)(कागदात) | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 63522 ✓ पवार सकू - Pawar Saku Village सोयगाव - Soyagaon | भरला बाजार दुकान लक्ष्मण चाटयाच बंधुच्या मांडीवरी करवती काठाच bharalā bājāra dukāna lakṣmaṇa cāṭayāca bandhucyā māṇḍīvarī karavatī kāṭhāca | ✎ Lakshman tailor’s shop was there on the market day Brother is looking at a sari with a broad border, on his lap ▷ (भरला)(बाजार)(दुकान) Laksman (चाटयाच) ▷ (बंधुच्या)(मांडीवरी)(करवती)(काठाच) | pas de traduction en français |
[30] id = 63523 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | भरील्या बाजारात चोळी अंजीर्या झोक खाती बहिण भावाच मत पहाती bharīlyā bājārāta cōḷī añjīryā jhōka khātī bahiṇa bhāvāca mata pahātī | ✎ A greenish-red blouse is swaying in the tailor’s shop Sister is trying to see what is in her brother’s mind ▷ (भरील्या)(बाजारात) blouse (अंजीर्या)(झोक) eat ▷ Sister (भावाच)(मत)(पहाती) | pas de traduction en français |
[31] id = 63524 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरीला बाजार सारा भरुन फुटला भाऊ घोड्यावर टोळनाक्याला भेटला bharīlā bājāra sārā bharuna phuṭalā bhāū ghōḍyāvara ṭōḷanākyālā bhēṭalā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Brother was on horse-back, I met him near the toll post ▷ (भरीला)(बाजार)(सारा)(भरुन)(फुटला) ▷ Brother (घोड्यावर)(टोळनाक्याला)(भेटला) | pas de traduction en français |
[32] id = 63525 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरीला बाजार बाजार नाही झाला आता दादा माझा वाणी उधारीला आला bharīlā bājāra bājāra nāhī jhālā ātā dādā mājhā vāṇī udhārīlā ālā | ✎ Market is stacked with various merchandise, I could not buy anything Now my brother has come to pay on my behalf ▷ (भरीला)(बाजार)(बाजार) not (झाला) ▷ (आता)(दादा) my (वाणी)(उधारीला) here_comes | pas de traduction en français |
[33] id = 63526 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरीला बाजार शिपी पुसतो शिप्याला कधी इकरा होईन भाऊ बहिणीचा येईल हात दिंडाला लाविल bharīlā bājāra śipī pusatō śipyālā kadhī ikarā hōīna bhāū bahiṇīcā yēīla hāta diṇḍālā lāvila | ✎ When will I have some sale When will sister’s brother come and touch the bundle of blouse-pieces ▷ (भरीला)(बाजार)(शिपी) asks (शिप्याला) ▷ (कधी)(इकरा)(होईन) brother of_sister (येईल) hand (दिंडाला)(लाविल) | pas de traduction en français |
[34] id = 63527 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरीला बाजार दवंडीवाला कुठ गेला आता भाऊ माझा चपराशी गोंड्यावाला bharīlā bājāra davaṇḍīvālā kuṭha gēlā ātā bhāū mājhā caparāśī gōṇḍyāvālā | ✎ Where has the town crier gone on the market day Now, my brother is a peon, he has tassels to his dress ▷ (भरीला)(बाजार)(दवंडीवाला)(कुठ) has_gone ▷ (आता) brother my (चपराशी)(गोंड्यावाला) | pas de traduction en français |
[35] id = 63825 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba | भरला बाजार भरुनी फुटला भाऊ माझा शिप्याच्या नाक्याला भेटला bharalā bājāra bharunī phuṭalā bhāū mājhā śipyācyā nākyālā bhēṭalā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Now, my brother, the policeman, met me at corner ▷ (भरला)(बाजार)(भरुनी)(फुटला) ▷ Brother my of_tailor (नाक्याला)(भेटला) | pas de traduction en français |
[36] id = 64568 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | भरल्या बाजारात नार पुसती हेला त्याला मोरया बैलाला गाडीवानाला bharalyā bājārāta nāra pusatī hēlā tyālā mōrayā bailālā gāḍīvānālā | ✎ On the market day, the women is asking the passer-by Where is the cartman of the cart driven by Moraya bullock ▷ (भरल्या)(बाजारात)(नार)(पुसती)(हेला)(त्याला) ▷ (मोरया)(बैलाला)(गाडीवानाला) | pas de traduction en français |
[37] id = 64569 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | भरल्या बाजारात कोण शेल्यानी पालविती बहिण भावाला बोलविती bharalyā bājārāta kōṇa śēlyānī pālavitī bahiṇa bhāvālā bōlavitī | ✎ In the crowded market on the market day who is waving the stole to call Sister is calling her brother ▷ (भरल्या)(बाजारात) who (शेल्यानी)(पालविती) ▷ Sister (भावाला)(बोलविती) | pas de traduction en français |
[38] id = 64570 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | भरीला बाजारात बहिण भावाला विसरली हात शालुचा वर केला bharīlā bājārāta bahiṇa bhāvālā visaralī hāta śālucā vara kēlā | ✎ In the crowded market on the market day, sister forgot her brother He raised his hand holding the stole ▷ (भरीला)(बाजारात) sister (भावाला)(विसरली) ▷ Hand (शालुचा)(वर) did | pas de traduction en français |
[39] id = 64571 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | भरीला बाजारात माप चालल डाळीच सोन झळकत बाळीच bharīlā bājārāta māpa cālala ḍāḷīca sōna jhaḷakata bāḷīca | ✎ In the crowded market on the market day, cereals are being measured and sold My brother’s is cereals are shining like gold ▷ (भरीला)(बाजारात)(माप)(चालल)(डाळीच) ▷ Gold (झळकत)(बाळीच) | pas de traduction en français |
[40] id = 64925 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | भरला बाजार भरुन फुटला चोळीचा घेणार मला रस्त्यान भेटला bharalā bājāra bharuna phuṭalā cōḷīcā ghēṇāra malā rastyāna bhēṭalā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) (Brother) who buys a blouse for me, I met him on the road ▷ (भरला)(बाजार)(भरुन)(फुटला) ▷ (चोळीचा)(घेणार)(मला)(रस्त्यान)(भेटला) | pas de traduction en français |
[41] id = 65005 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | भरला बाजार भरुन वसरला भाऊ बहिणीला इसरला bharalā bājāra bharuna vasaralā bhāū bahiṇīlā isaralā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Brother forgot his sister ▷ (भरला)(बाजार)(भरुन)(वसरला) ▷ Brother to_sister (इसरला) | pas de traduction en français |
[42] id = 67110 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | पाथर्डी बाजार भरुन लाग रीता रीता आला पाठीचा बंधु पेठा दणाणल्या आता pātharḍī bājāra bharuna lāga rītā rītā ālā pāṭhīcā bandhu pēṭhā daṇāṇalyā ātā | ✎ Pathardi bazaar is crowded with people, still it appears empty to me My younger brother has come, the market has come alive ▷ (पाथर्डी)(बाजार)(भरुन)(लाग)(रीता)(रीता) ▷ Here_comes (पाठीचा) brother (पेठा)(दणाणल्या)(आता) | pas de traduction en français |
[43] id = 67364 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | भरला बाजार भरुनी ओसरला भाऊ बहिणीला इसरला bharalā bājāra bharunī ōsaralā bhāū bahiṇīlā isaralā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) Brother forgot his sister ▷ (भरला)(बाजार)(भरुनी)(ओसरला) ▷ Brother to_sister (इसरला) | pas de traduction en français |
[44] id = 67674 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | भरल्या बाजारात घेत होते भाजीपाला वळखु नाही आला बंधु माझा छत्रीवाला bharalyā bājārāta ghēta hōtē bhājīpālā vaḷakhu nāhī ālā bandhu mājhā chatrīvālā | ✎ In the crowded market, I was buying vegetables I did not recoginse my brother with an umbrella ▷ (भरल्या)(बाजारात)(घेत)(होते)(भाजीपाला) ▷ (वळखु) not here_comes brother my (छत्रीवाला) | pas de traduction en français |
[45] id = 67675 ✓ रांजणे सोना - Ranjane Sona Village दापवडी - Dapwadi | भरल्या बाजारात मला भरुन काय व्हावे बंधु आवचित माझ्या यावे मला चोळीचा खण द्यावे bharalyā bājārāta malā bharuna kāya vhāvē bandhu āvacita mājhyā yāvē malā cōḷīcā khaṇa dyāvē | ✎ In the crowded market on the market day, what do I want My brother should come suddenly from somewhere and give me a blousepiece ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मला)(भरुन) why (व्हावे) ▷ Brother (आवचित) my (यावे)(मला)(चोळीचा)(खण)(द्यावे) | pas de traduction en français |
[46] id = 68372 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | भरला बाजार भरुनी रीता रीता माझा बंधु वाणी भरण्याचा येईल आता bharalā bājāra bharunī rītā rītā mājhā bandhu vāṇī bharaṇyācā yēīla ātā | ✎ In the crowded market with people, still it appears empty to me My brother who will buy for me will soon come ▷ (भरला)(बाजार)(भरुनी)(रीता)(रीता) ▷ My brother (वाणी)(भरण्याचा)(येईल)(आता) | pas de traduction en français |
[47] id = 69892 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | भरल्या बाजारात माझ्या मला ओळखु कसा न आला माझ्या बंधवान हात शालुचा वर केला bharalyā bājārāta mājhyā malā ōḷakhu kasā na ālā mājhyā bandhavāna hāta śālucā vara kēlā | ✎ In the crowded market, now did I not recoginse My brother raised his hand holding the stole ▷ (भरल्या)(बाजारात) my (मला)(ओळखु) how * here_comes ▷ My (बंधवान) hand (शालुचा)(वर) did | pas de traduction en français |
[48] id = 70572 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बाई जाते बाजारात नजर लाईते दुरुनी पाठीचा ग बंधु माझ्या उभा पालाला धरुनी bāī jātē bājārāta najara lāītē durunī pāṭhīcā ga bandhu mājhyā ubhā pālālā dharunī | ✎ Woman, I go to the market, I see carefully from a distance My younger brother is standing near a shop ▷ Woman am_going (बाजारात)(नजर)(लाईते)(दुरुनी) ▷ (पाठीचा) * brother my standing (पालाला)(धरुनी) | pas de traduction en français |
[49] id = 71619 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | भरल्या बाजारात हात शालुचा वर केला माझी मला वळकु यीना bharalyā bājārāta hāta śālucā vara kēlā mājhī malā vaḷaku yīnā | ✎ My brother raised his hand holding the stole In the crowded market, I did not recoginse myself ▷ (भरल्या)(बाजारात) hand (शालुचा)(वर) did ▷ My (मला)(वळकु)(यीना) | pas de traduction en français |
[50] id = 72566 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | भरला बाजार काय करु बाजाराला बया तुझ्या बाळाला धुंडीते वजीराला bharalā bājāra kāya karu bājārālā bayā tujhyā bāḷālā dhuṇḍītē vajīrālā | ✎ The market is crowded with shops, but what can I do Mother, I am searching for your son ▷ (भरला)(बाजार) why (करु) to_the_bazar ▷ (बया) your (बाळाला)(धुंडीते)(वजीराला) | pas de traduction en français |
[51] id = 73299 ✓ डावरे कलावती - Dawre Kalavati Village घरणी - Gharani | भरीला बाजार भरुन वसरला बंधुच्या करदोड्याचा सौदा माझा इसरला bharīlā bājāra bharuna vasaralā bandhucyā karadōḍyācā saudā mājhā isaralā | ✎ Shops were set up on the market day and dispersed (towards the evening) My brother forgot about the chain for the waist that he had promised ▷ (भरीला)(बाजार)(भरुन)(वसरला) ▷ (बंधुच्या)(करदोड्याचा)(सौदा) my (इसरला) | pas de traduction en français |
[52] id = 73392 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | भरल्या बाजारात माप घातल गुलालाच हवशा बंधु हाच तोंड दिसना दलालाच bharalyā bājārāta māpa ghātala gulālāca havaśā bandhu hāca tōṇḍa disanā dalālāca | ✎ On the crowded market day, he was measuring gulal* for the customers My dear brother, the merchant, I cannot see his face (as it is covered with gulal*) ▷ (भरल्या)(बाजारात)(माप)(घातल)(गुलालाच) ▷ (हवशा) brother (हाच)(तोंड)(दिसना)(दलालाच) | pas de traduction en français |
| |||
[53] id = 73408 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | भरल्या बाजारात माप चालल सुपल्याच हवश्या बंधुच तोंड दिस व्यापार्याच bharalyā bājārāta māpa cālala supalyāca havaśyā bandhuca tōṇḍa disa vyāpāryāca | ✎ In the crowded market on the market day, grain is being measured with, a sifting basket My dear brother’s, the merchant’s face can be seen ▷ (भरल्या)(बाजारात)(माप)(चालल)(सुपल्याच) ▷ (हवश्या)(बंधुच)(तोंड)(दिस)(व्यापार्याच) | pas de traduction en français |
[54] id = 73418 ✓ बागल हिराबाई रघुनाथ - Bagal Hirabai Raghunath Village पिंपळे - Pimpale | भरल्या बाजारात भाऊ बहिणीला बोलवितो सीता मालणीसाठी अती हातानी पालवितो bharalyā bājārāta bhāū bahiṇīlā bōlavitō sītā mālaṇīsāṭhī atī hātānī pālavitō | ✎ In the crowded market on the market day, brother is calling his sister For sister-in-law Sita, he is waving his hand vigorously ▷ (भरल्या)(बाजारात) brother to_sister (बोलवितो) ▷ Sita (मालणीसाठी)(अती)(हातानी)(पालवितो) | pas de traduction en français |
[55] id = 73466 ✓ गुरव ज्योती - Gurav Jyoti Village गुरववाडी - Guravwadi | भरला बाजार मला भरुनी रीतारीता माझ्या ग बंधु वाणी भरण्याचा ईल आता bharalā bājāra malā bharunī rītārītā mājhyā ga bandhu vāṇī bharaṇyācā īla ātā | ✎ On the market say, shops are full but they appear empty to me My trustworthy brother will now come soon ▷ (भरला)(बाजार)(मला)(भरुनी)(रीतारीता) ▷ My * brother (वाणी)(भरण्याचा)(ईल)(आता) | pas de traduction en français |
[56] id = 73845 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | बाजार भरला भरुनी वसरला बंधुच्या करदोड्याचा सौदा माझा विसरला bājāra bharalā bharunī vasaralā bandhucyā karadōḍyācā saudā mājhā visaralā | ✎ Woman, shops were set up in the market and now they are dispersed (towards the evening) I go to the market, I see carefully from a distance I forgot about the chain for the waist that I had promised my brother ▷ (बाजार)(भरला)(भरुनी)(वसरला) ▷ (बंधुच्या)(करदोड्याचा)(सौदा) my (विसरला) | pas de traduction en français |
[57] id = 74079 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | भरीला बाजार भरुन दिला वाणी भरण्याचा इल आता बंधु माझा bharīlā bājāra bharuna dilā vāṇī bharaṇyācā li ātā bandhu mājhā | ✎ On the market say, shops are full of people My trustworthy younger brother will now come soon ▷ (भरीला)(बाजार)(भरुन)(दिला) ▷ (वाणी)(भरण्याचा)(इल)(आता) brother my | pas de traduction en français |
[58] id = 74293 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | पिंगळे गावच्या बाजारात चोळी जोंधळ्या वाणाची छाती होईना कोणाची बंधुजी बोलतो piṅgaḷē gāvacyā bājārāta cōḷī jōndhaḷyā vāṇācī chātī hōīnā kōṇācī bandhujī bōlatō | ✎ In the marker at Pingale village, there is a cream-coloured blouse Brother says, who will dare to buy it ▷ (पिंगळे)(गावच्या)(बाजारात) blouse (जोंधळ्या)(वाणाची) ▷ (छाती)(होईना)(कोणाची)(बंधुजी) says | pas de traduction en français |
[59] id = 74678 ✓ शिंदे सोनू - Shinde Sonu Village सातारा - Satara | भरीला बाजार मला भरुनी काय हवा हवश्या बंधु माझा वाणी भरण्याचा येईल कवा bharīlā bājāra malā bharunī kāya havā havaśyā bandhu mājhā vāṇī bharaṇyācā yēīla kavā | ✎ The market is full on the market day, what do I want from there I want my brother to suddenly come and buy a blouse for me ▷ (भरीला)(बाजार)(मला)(भरुनी) why (हवा) ▷ (हवश्या) brother my (वाणी)(भरण्याचा)(येईल)(कवा) | pas de traduction en français |
[60] id = 75182 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | लातुर पेठमधी नाही मला कुणाची वळख बंधु राजस ग माझा आयना पेठला ठळक lātura pēṭhamadhī nāhī malā kuṇācī vaḷakha bandhu rājasa ga mājhā āyanā pēṭhalā ṭhaḷaka | ✎ I don’t know anyone in the Latur market My dear handsome brother, he stands out (among the crowd) ▷ (लातुर)(पेठमधी) not (मला)(कुणाची)(वळख) ▷ Brother (राजस) * my (आयना)(पेठला)(ठळक) | pas de traduction en français |
[61] id = 75473 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | भरील्या बाजारी वळखु कोण्या दलालाला माझ्या ग भाऊच्या हिरवी करडी रुमालाला bharīlyā bājārī vaḷakhu kōṇyā dalālālā mājhyā ga bhāūcyā hiravī karaḍī rumālālā | ✎ How can I recognise the merchant (brother) in the crowded market My brother’s head scarf has green stripes ▷ (भरील्या)(बाजारी)(वळखु)(कोण्या)(दलालाला) ▷ My * (भाऊच्या) green (करडी)(रुमालाला) | pas de traduction en français |
[62] id = 76797 ✓ बावीस्कर रंजना - Bawiskar Rajana Village शाहूनगर - Shahunagar | भरील्या बाजारात बहिण भावंड लोभाची सया का बोलतात बहिन भावंड प्रितीची bharīlyā bājārāta bahiṇa bhāvaṇḍa lōbhācī sayā kā bōlatāta bahina bhāvaṇḍa pritīcī | ✎ In the crowded market, sister and brother who are very close to each other have come Friends say, they both have great affection for each other ▷ (भरील्या)(बाजारात) sister brother (लोभाची) ▷ (सया)(का)(बोलतात) sister brother (प्रितीची) | pas de traduction en français |
[63] id = 77054 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | चाट्याच्या दुकानात घडी उकलुन बगा शहाणपणाला होईल दगा बंधु राजसा तु माझ्या cāṭyācyā dukānāta ghaḍī ukaluna bagā śahāṇapaṇālā hōīla dagā bandhu rājasā tu mājhyā | ✎ Open the cloth and check in the tailor’s shop My dear handsome brother, don’t trust, you may get cheated ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(घडी)(उकलुन)(बगा) ▷ (शहाणपणाला)(होईल)(दगा) brother (राजसा) you my | pas de traduction en français |
[64] id = 77915 ✓ गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama Village इटकूर - Itkur | अशी बोळवण केली सया म्हणती कवा केली गाय दावणीची दिली aśī bōḷavaṇa kēlī sayā mhaṇatī kavā kēlī gāya dāvaṇīcī dilī | ✎ She (sister) was given a gift when she was leaving for in-law’s home, friends ask when (Brother) gave her the cow tied in the shed ▷ (अशी)(बोळवण) shouted (सया)(म्हणती)(कवा) shouted ▷ (गाय)(दावणीची)(दिली) | pas de traduction en français |
[65] id = 79023 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | भरली बाजारा साळणी माळणीचा आजुन येईना ढोल माझ्या माताजीचा bharalī bājārā sāḷaṇī māḷaṇīcā ājuna yēīnā ḍhōla mājhyā mātājīcā | ✎ (Sister) is going to the market on market day with her friends Till now, my mother’s son is not coming ▷ (भरली)(बाजारा)(साळणी)(माळणीचा) ▷ (आजुन)(येईना)(ढोल) my (माताजीचा) | pas de traduction en français |
[66] id = 79535 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरील्या बाजारी शिंपी पुसतो शिंप्याला आला बहिणीचा भाऊ नऊ इरल्या (साड्या) न्यायाला bharīlyā bājārī śimpī pusatō śimpyālā ālā bahiṇīcā bhāū naū rilyā (sāḍyā) nyāyālā | ✎ In the crowded market on the market day, one tailor asks another Sister’s brother has come to buy nine saris ▷ (भरील्या)(बाजारी)(शिंपी) asks (शिंप्याला) ▷ Here_comes of_sister brother (नऊ)(इरल्या) ( (साड्या) ) (न्यायाला) | pas de traduction en français |
[67] id = 80733 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | भरील्या बाजारी उन लागत तोंडला सांगते भाऊ तुला चाल पुढल्या दिंडाला bharīlyā bājārī una lāgata tōṇḍalā sāṅgatē bhāū tulā cāla puḍhalyā diṇḍālā | ✎ In the market, the sun is beating on the face I tell you brother, let’s go to the next shop ▷ (भरील्या)(बाजारी)(उन)(लागत)(तोंडला) ▷ I_tell brother to_you let_us_go (पुढल्या)(दिंडाला) | pas de traduction en français |
[68] id = 80984 ✓ रणपिसे राही - Ranpise Rahi Village ममदापूर - Mamadapur | भरीला बाजार गल्लोगल्लीन संभाट आता दादा माझा मध्ये गिन्यान पोपट bharīlā bājāra gallōgallīna sambhāṭa ātā dādā mājhā madhyē ginyāna pōpaṭa | ✎ In the crowded market, everyone is full of admiration Now my brother is a very intelligent person there ▷ (भरीला)(बाजार)(गल्लोगल्लीन)(संभाट) ▷ (आता)(दादा) my (मध्ये)(गिन्यान)(पोपट) | pas de traduction en français |
[69] id = 82135 ✓ घणवट गुणा - Ghanvat Guna Village चापटगाव - Chapatgaon | भरल्या बाजारात चाटी म्हणतो ये ग ये ग माझा घेणारा नाही संग bharalyā bājārāta cāṭī mhaṇatō yē ga yē ga mājhā ghēṇārā nāhī saṅga | ✎ In the crowded market, the tailor is asking me to come (I tell him), my brother who buys (a blouse) for me is not with me ▷ (भरल्या)(बाजारात)(चाटी)(म्हणतो)(ये) * (ये) * ▷ My (घेणारा) not with | pas de traduction en français |
[70] id = 82254 ✓ शिंदे संजीवनी - Shinde Sanjivani Village चापटगाव - Chapatgaon | भरल्या बाजारात भाऊ बहिणीनी केला यडा उंच खणाला मारी खडा bharalyā bājārāta bhāū bahiṇīnī kēlā yaḍā uñca khaṇālā mārī khaḍā | ✎ In the crowded, I pestered my brother (to buy a blouse) I threw a stone and showed him the one which was hung high ▷ (भरल्या)(बाजारात) brother sisters did (यडा) ▷ (उंच)(खणाला)(मारी)(खडा) | pas de traduction en français |
[71] id = 82729 ✓ कांबळे सुमन - Kamble suman Village किनगाव - Kingaon | भरल्या बाजारात कोण हायत शाहु शाहु दस्तीवाले माझे भाऊ bharalyā bājārāta kōṇa hāyata śāhu śāhu dastīvālē mājhē bhāū | ✎ In the crowded market, who are these two They are my brothers, they are wearing a head scarf ▷ (भरल्या)(बाजारात) who (हायत)(शाहु)(शाहु) ▷ (दस्तीवाले)(माझे) brother | pas de traduction en français |
[72] id = 83081 ✓ हजारे भागू - Hazare Bhagu Village सातारा - Satara | भरील्या बाजारात काय कराव किराण्याला माता नाही ती पराण्याला bharīlyā bājārāta kāya karāva kirāṇyālā mātā nāhī tī parāṇyālā | ✎ In the crowded market, one can get groceries But one cannot get a mother ▷ (भरील्या)(बाजारात) why (कराव)(किराण्याला) ▷ (माता) not (ती)(पराण्याला) | pas de traduction en français |
[73] id = 87807 ✓ बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu Village होळी - Holi | चाट्याच्या दुकानात चिटाकाडी काळ्या प्यार्या बहिण सांगी लेकुरवाळ्या हरणीचा माझा बाळ cāṭyācyā dukānāta ciṭākāḍī kāḷyā pyāryā bahiṇa sāṅgī lēkuravāḷyā haraṇīcā mājhā bāḷa | ✎ In the tailor’s shop, there is a black striped material My mother’s son is with his dear sister and her children ▷ (चाट्याच्या)(दुकानात)(चिटाकाडी)(काळ्या) ▷ (प्यार्या) sister (सांगी)(लेकुरवाळ्या)(हरणीचा) my son | pas de traduction en français |
[74] id = 87808 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | भरल्या ग बाजाराला भरुनी वसरला चोळी घेयचा विसरला bharalyā ga bājārālā bharunī vasaralā cōḷī ghēyacā visaralā | ✎ Shops were set up in the market, and dispersed (towards evening) (Brother) forgot to buy a blouse ▷ (भरल्या) * to_the_bazar (भरुनी)(वसरला) ▷ Blouse (घेयचा)(विसरला) | pas de traduction en français |
[75] id = 87809 ✓ वाकळे गंगू - Wakle Gangu Village तळबीड - Talbeed | भरील्या बाजाराच कुठ वळखु मी मराठ्याला कप कालर शर्टाला bharīlyā bājārāca kuṭha vaḷakhu mī marāṭhyālā kapa kālara śarṭālā | ✎ In the crowded market, how can I recognise my brother He has cuffs and collar to his shirt ▷ (भरील्या)(बाजाराच)(कुठ)(वळखु) I (मराठ्याला) ▷ (कप)(कालर)(शर्टाला) | pas de traduction en français |
[76] id = 87810 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala | बंधू बाजारी जातो सीता मालन मारी हाका हालक्या दामाची आणु नका bandhū bājārī jātō sītā mālana mārī hākā hālakyā dāmācī āṇu nakā | ✎ Brother goes to the market, sister-in-law Sita calls out to him Don’t buy a cheap blouse ▷ Brother (बाजारी) goes Sita (मालन)(मारी)(हाका) ▷ (हालक्या)(दामाची)(आणु)(नका) | pas de traduction en français |
[77] id = 87811 ✓ पारधे रजनी - Pardhe Rajani Village श्रीगोंदा - Shrigonda | बाजार भरीला भरुनी काय व्होवा आता बंधू माझा उधार्यावानी यावा bājāra bharīlā bharunī kāya vhōvā ātā bandhū mājhā udhāryāvānī yāvā | ✎ The market is full, what do I wont from there My brother should now come and pay on my behalf ▷ (बाजार)(भरीला)(भरुनी) why (व्होवा) ▷ (आता) brother my (उधार्यावानी)(यावा) | pas de traduction en français |
[78] id = 87813 ✓ हजारे भागू - Hazare Bhagu Village सातारा - Satara | भरील्या बाजारात बंधू ओळखीला पहिल्या तोंडी काळी छतरी पिवळी दांडी bharīlyā bājārāta bandhū ōḷakhīlā pahilyā tōṇḍī kāḷī chatarī pivaḷī dāṇḍī | ✎ In the crowded market, I recognized my brother immediately He is holding a black umbrella with a yellow handle ▷ (भरील्या)(बाजारात) brother (ओळखीला)(पहिल्या)(तोंडी) ▷ Kali (छतरी)(पिवळी)(दांडी) | pas de traduction en français |
[79] id = 87814 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | भरल्या बाजारात मन धरणी कुणी केली हाती चोळीची घडी दिली bharalyā bājārāta mana dharaṇī kuṇī kēlī hātī cōḷīcī ghaḍī dilī | ✎ In the full market on the market day who pleaded him My handsome brother gave me a new blouse ▷ (भरल्या)(बाजारात)(मन)(धरणी)(कुणी) shouted ▷ (हाती)(चोळीची)(घडी)(दिली) | pas de traduction en français |
[80] id = 87815 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | भरला बाजार एवढा भरुनी ओसरला भाऊ बहिणीला विसरला bharalā bājāra ēvaḍhā bharunī ōsaralā bhāū bahiṇīlā visaralā | ✎ Shops were set up in the market, the market got over (towards evening) (Brother) forgot to buy a blouse ▷ (भरला)(बाजार)(एवढा)(भरुनी)(ओसरला) ▷ Brother to_sister (विसरला) | pas de traduction en français |
[81] id = 87816 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | भरीला बाजार भरला लोकांनी आयना कुणाच्या दुकानी bharīlā bājāra bharalā lōkānnī āyanā kuṇācyā dukānī | ✎ On the market day, the market is crowded with people Which shop is selling mirrors ▷ (भरीला)(बाजार)(भरला)(लोकांनी) ▷ (आयना)(कुणाच्या) shop | pas de traduction en français |
[82] id = 87817 ✓ तरगे आनंदी - Targe Anandi Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | भरीला बाजारात शिप्याला शिंपी बोलु आल भावू बहिणीच भाव त्यान इरकली नेल्या नऊ bharīlā bājārāta śipyālā śimpī bōlu āla bhāvū bahiṇīca bhāva tyāna irakalī nēlyā naū | ✎ In the crowded market on the market day, tailors say to each other Brother has come, he has bought nine Irkali saris (expensive saris) ▷ (भरीला)(बाजारात)(शिप्याला)(शिंपी)(बोलु) here_comes (भावू) ▷ Of_sister brother (त्यान)(इरकली)(नेल्या)(नऊ) | pas de traduction en français |
[83] id = 87818 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | भरुनी बाजार भरुन झाला रिता वानी भरण्याचा इल (येईल) आता bharunī bājāra bharuna jhālā ritā vānī bharaṇyācā li (yēīla) ātā | ✎ Shops were set up in the market, the market got over (towards evening) My dear brother who is going to buy a blouse for me, has not come ▷ (भरुनी)(बाजार)(भरुन)(झाला)(रिता) ▷ (वानी)(भरण्याचा)(इल) ( (येईल) ) (आता) | pas de traduction en français |
[84] id = 101793 ✓ बिडबाग पार्वती संभाजी - Bidbagh Parvati Sambhaji Village सोलापूर - Solapur | भरला बाजार भरुन वसरला चोळी घ्यायाचा इसरला बंधु माझा bharalā bājāra bharuna vasaralā cōḷī ghyāyācā isaralā bandhu mājhā | ✎ Shops were set up in the market, the market got over (towards evening) (Brother) forgot to buy a blouse ▷ (भरला)(बाजार)(भरुन)(वसरला) ▷ Blouse (घ्यायाचा)(इसरला) brother my | pas de traduction en français |
[85] id = 105536 ✓ भालेसाईन मथा - Bhalesain Village महागाव - Mahagao | भरीला बाजार काई भरुनी गुजरी येईल बंधु माझा सज होईल साजरी bharīlā bājāra kāī bharunī gujarī yēīla bandhu mājhā saja hōīla sājarī | ✎ On the market day, shops are all full My brother will come, he will buy something nice ▷ (भरीला)(बाजार)(काई)(भरुनी)(गुजरी) ▷ (येईल) brother my (सज)(होईल)(साजरी) | pas de traduction en français |
[86] id = 105635 ✓ भालेसाईन मथा - Bhalesain Village महागाव - Mahagao | भरील्या बाजारात उभी धरुनी पालाला माझीया बंधुला चोळी दावीते लालाला bharīlyā bājārāta ubhī dharunī pālālā mājhīyā bandhulā cōḷī dāvītē lālālā | ✎ On the market day, I stand holding the support of the shop I show the blouse (that I like) to my dear brother ▷ (भरील्या)(बाजारात) standing (धरुनी)(पालाला) ▷ (माझीया)(बंधुला) blouse (दावीते)(लालाला) | pas de traduction en français |
[87] id = 112516 ✓ भोसले सोना - Bhosale Sona Village गळनींब - Galnimb | भरील्या बाजारात गलोगली आहे रिता येईल दादा माझा पेट दणाणुन आता bharīlyā bājārāta galōgalī āhē ritā yēīla dādā mājhā pēṭa daṇāṇuna ātā | ✎ no translation in English ▷ (भरील्या)(बाजारात)(गलोगली)(आहे)(रिता) ▷ (येईल)(दादा) my (पेट)(दणाणुन)(आता) | pas de traduction en français |
[88] id = 112517 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | चोळी वाळकटी लुगड सुतकाठी सोईर्याच माझ्या मन सोडु कशासाठी cōḷī vāḷakaṭī lugaḍa sutakāṭhī sōīryāca mājhyā mana sōḍu kaśāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ Blouse (वाळकटी)(लुगड)(सुतकाठी) ▷ (सोईर्याच) my (मन)(सोडु)(कशासाठी) | pas de traduction en français |
[89] id = 112518 ✓ थोरात ऋतू - Thorat Rutui Village पुणतांबा - Puntamba | भरल्या बाजारी उभी धरुनी पालाला इंदीरीबाईच्या उन लागत गालाला bharalyā bājārī ubhī dharunī pālālā indīrībāīcyā una lāgata gālālā | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी) standing (धरुनी)(पालाला) ▷ (इंदीरीबाईच्या)(उन)(लागत)(गालाला) | pas de traduction en français |
[90] id = 112519 ✓ मारगुडे हौसा - Margude Hausa Village तळवडी - Talwadi | भरल्या बाजारी हात माझा हाये काकणात नटवा माझा बंधु उभा वाण्याच्या दुकानात bharalyā bājārī hāta mājhā hāyē kākaṇāta naṭavā mājhā bandhu ubhā vāṇyācyā dukānāta | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी) hand my (हाये)(काकणात) ▷ (नटवा) my brother standing (वाण्याच्या)(दुकानात) | pas de traduction en français |
[91] id = 112520 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli | भरल्या बाजारात वैराळ्या शेजारी चाट्यादादानी दिल पाल माझा बंधुला सांगते साडी परास चुडा लाल bharalyā bājārāta vairāḷyā śējārī cāṭyādādānī dila pāla mājhā bandhulā sāṅgatē sāḍī parāsa cuḍā lāla | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारात)(वैराळ्या)(शेजारी)(चाट्यादादानी)(दिल)(पाल) ▷ My (बंधुला) I_tell (साडी)(परास)(चुडा)(लाल) | pas de traduction en français |
[92] id = 112521 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli | भरीला बाजार येतो भरुनी दिस रिता हावश्या माझ्या बंधु वाणी भरण्याचा आला नव्हता bharīlā bājāra yētō bharunī disa ritā hāvaśyā mājhyā bandhu vāṇī bharaṇyācā ālā navhatā | ✎ no translation in English ▷ (भरीला)(बाजार)(येतो)(भरुनी)(दिस)(रिता) ▷ (हावश्या) my brother (वाणी)(भरण्याचा) here_comes (नव्हता) | pas de traduction en français |
[93] id = 113443 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | सबंरत बंधु दुबळ्या बहिणीन वेढला भरल्या बाजारी कसा कमरचा सोडला sabaṇrata bandhu dubaḷyā bahiṇīna vēḍhalā bharalyā bājārī kasā kamaracā sōḍalā | ✎ no translation in English ▷ (सबंरत) brother (दुबळ्या)(बहिणीन)(वेढला) ▷ (भरल्या)(बाजारी) how (कमरचा)(सोडला) | pas de traduction en français |
[94] id = 113444 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | भरल्या बाजारी नव्हत माझ देण घेण आता माझ्या बाऊ तुझ्यासाठी केल येण bharalyā bājārī navhata mājha dēṇa ghēṇa ātā mājhyā bāū tujhyāsāṭhī kēla yēṇa | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजारी)(नव्हत) my (देण)(घेण) ▷ (आता) my (बाऊ)(तुझ्यासाठी) did (येण) | pas de traduction en français |
[95] id = 113445 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | भरल्या बाजार काय करु बाजाराला आता माझा भाऊ बाजारा नाही आला bharalyā bājāra kāya karu bājārālā ātā mājhā bhāū bājārā nāhī ālā | ✎ no translation in English ▷ (भरल्या)(बाजार) why (करु) to_the_bazar ▷ (आता) my brother (बाजारा) not here_comes | pas de traduction en français |