➡ Display songs in class at higher level (F17-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 30007 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | मामा भाच्याची खुस्ती लागली रानात सांगते बाई तुला कडू लागल पानात māmā bhācyācī khustī lāgalī rānāta sāṅgatē bāī tulā kaḍū lāgala pānāta | ✎ Maternal uncle ad nephew were playing a game of wrestling on the open ground I tell you, woman, the food I was eating, tasted bitter ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(खुस्ती)(लागली)(रानात) ▷ I_tell woman to_you (कडू)(लागल)(पानात) | pas de traduction en français |
[2] id = 30008 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | मामा भाच्याची खुस्ती लावली खिंडीत बोलतात सया माय लेकीच पंडीत māmā bhācyācī khustī lāvalī khiṇḍīta bōlatāta sayā māya lēkīca paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(खुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (बोलतात)(सया)(माय)(लेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[3] id = 30009 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | मामा भाच्याची खुस्ती निघाली दवंडाला बाळायाची माझ्या चिठ्या दिल्यात रवंडाला māmā bhācyācī khustī nighālī davaṇḍālā bāḷāyācī mājhyā ciṭhyā dilyāta ravaṇḍālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in Daund My son has sent letters to Ravanda village ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(खुस्ती)(निघाली)(दवंडाला) ▷ (बाळायाची) my (चिठ्या)(दिल्यात)(रवंडाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 30010 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामा आणि भाच्याच्या कुस्त्या लावील्या माळाला भाच्याची कवळी शिण संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā āṇi bhācyācyā kustyā lāvīlyā māḷālā bhācyācī kavaḷī śiṇa sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is being organised on the open land Nephew is young, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (आणि)(भाच्याच्या)(कुस्त्या)(लावील्या)(माळाला) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 30011 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामानी भाच्याच्या कुस्त्या लाविल्या जनानी भाच्याची कवळी शिण सर घेतली मामानी māmānī bhācyācyā kustyā lāvilyā janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa sara ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle overpowered him ▷ Maternal_uncle (भाच्याच्या)(कुस्त्या)(लाविल्या)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(सर)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[6] id = 30012 ✓ उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana Village कोळवडे - Kolavade | मामा भाच्यांची कुस्ती लावली गल्लीला भाच्याची कवळी शिण भाचा मामानी झेलीला māmā bhācyāñcī kustī lāvalī gallīlā bhācyācī kavaḷī śiṇa bhācā māmānī jhēlīlā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in the lane Nephew was of tender age, maternal uncle caught his nephew ▷ Maternal_uncle (भाच्यांची)(कुस्ती)(लावली)(गल्लीला) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(भाचा) maternal_uncle (झेलीला) | pas de traduction en français |
[7] id = 30013 ✓ उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana Village कोळवडे - Kolavade | मामा भाच्यांची कुस्ती लावली जनानी भाच्याची कवळी शिण बैखट मारली मामानी māmā bhācyāñcī kustī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa baikhaṭa māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाच्यांची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(बैखट)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[8] id = 30014 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | मामा भाश्याची कुस्ती लागली माळाला भाश्याची कवळी सीन संबळ बाईच्या बाळाला māmā bhāśyācī kustī lāgalī māḷālā bhāśyācī kavaḷī sīna sambaḷa bāīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Nephew is young, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(सीन)(संबळ)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 30015 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | मामा भाश्याची कुस्ती लावली जनान भाश्याची कवळी सीन बैठक मारली मामान māmā bhāśyācī kustī lāvalī janāna bhāśyācī kavaḷī sīna baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(सीन)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[10] id = 30016 ✓ ओहाळ पार्वती - Ohal Parvati Village कामशेत - Kamshet | मामाई भाश्याची कुस्ती लावली जनान भाश्याची कवळी सीन पड घेतली मामान māmāī bhāśyācī kustī lāvalī janāna bhāśyācī kavaḷī sīna paḍa ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ (मामाई)(भाश्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(सीन)(पड)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[11] id = 30017 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | मामा भाचाची खुस्ती लागली माळाला सांगते बाळा तुला संभाळ बाईच्या बाळाला māmā bhācācī khustī lāgalī māḷālā sāṅgatē bāḷā tulā sambhāḷa bāīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Nephew is young, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाचाची)(खुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell child to_you (संभाळ)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 40420 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | मामा भाचीयाची झोंबी लागली खिंडीत बोलती जनलोक मायलेकीचे पंडीत māmā bhācīyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta bōlatī janalōka māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ (बोलती)(जनलोक)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[13] id = 40421 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | मामा भाश्याची झोंबी लावली जनानी भाश्याची कवळी सीन बैठक मारली मामानी māmā bhāśyācī jhōmbī lāvalī janānī bhāśyācī kavaḷī sīna baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(सीन)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[14] id = 40983 ✓ राऊत केशर - Raut Keshar Village पुणतांबा - Puntamba | मामा भाच्याची कुस्ती लावली खिंडीत पाह ग बायांनो माय लेकीच पंडीत māmā bhācyācī kustī lāvalī khiṇḍīta pāha ga bāyānnō māya lēkīca paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Friends, come and see mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (पाह) * (बायांनो)(माय)(लेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[15] id = 42300 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | मामा भाचाची झोबी लावली जनानी भाचेची कोवळी शीण बैठक मारली मामानी māmā bhācācī jhōbī lāvalī janānī bhācēcī kōvaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाचाची)(झोबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाचेची)(कोवळी)(शीण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[16] id = 42327 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve | मामाया भाच्याची झोंबी लावली जनान भाच्याची कवळी शिण बैठक मारली मामान māmāyā bhācyācī jhōmbī lāvalī janāna bhācyācī kavaḷī śiṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (मामाया)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[17] id = 42328 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve | मामाया भाच्यांची झोंबी लावली माळाला आता तु रे सांभाळ बाईच्या बाळाला māmāyā bhācyāñcī jhōmbī lāvalī māḷālā ātā tu rē sāmbhāḷa bāīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Nephew is young, take care of your sister’s son ▷ (मामाया)(भाच्यांची)(झोंबी)(लावली)(माळाला) ▷ (आता) you (रे)(सांभाळ)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 42329 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | मामाया भाशेची कुस्ती लावली खिंडीत बोलती रखमिन माय लेकीचे पंडीत māmāyā bhāśēcī kustī lāvalī khiṇḍīta bōlatī rakhamina māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Rukhmin* says, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामाया)(भाशेची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (बोलती)(रखमिन)(माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 42681 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-47-05 start 00:13 ➡ listen to section | अशी मामा ग भाच्यायाची कुस्ती लावली जनानी बाई ना भाच्याची कवळी ग शिण पड घेतली मामानी aśī māmā ga bhācyāyācī kustī lāvalī janānī bāī nā bhācyācī kavaḷī ga śiṇa paḍa ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Woman, nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ (अशी) maternal_uncle * (भाच्यायाची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ Woman * (भाच्याची)(कवळी) * (शिण)(पड)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[20] id = 42682 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-47-05 start 01:00 ➡ listen to section | अशी मामा भाचा यांची कुस्ती लावली माळाला अशी सांगते रे बंधू संभाळ बहिणीच्या बाळाला aśī māmā bhācā yāñcī kustī lāvalī māḷālā aśī sāṅgatē rē bandhū sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ (अशी) maternal_uncle (भाचा)(यांची)(कुस्ती)(लावली)(माळाला) ▷ (अशी) I_tell (रे) brother (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[21] id = 42683 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-47-05 start 02:01 ➡ listen to section | अशी मामा ना भाचायांची कुस्ती लावली खिंडीत कशी सयांना सया बोल माय लेकीच पंडित aśī māmā nā bhācāyāñcī kustī lāvalī khiṇḍīta kaśī sayānnā sayā bōla māya lēkīca paṇḍita | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends say to each other, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (अशी) maternal_uncle * (भाचायांची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ How (सयांना)(सया) says (माय)(लेकीच)(पंडित) | pas de traduction en français |
[22] id = 42685 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-47-05 start 04:05 ➡ listen to section | अशी ना मामा ग भाचायांची कुस्ती लावली जनामधी कशी भाचाची कवळी ग शिण मामा हसला मनामंदी aśī nā māmā ga bhācāyāñcī kustī lāvalī janāmadhī kaśī bhācācī kavaḷī ga śiṇa māmā hasalā manāmandī | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in front of the people Nephew is of tender age, maternal uncle smiled to himself ▷ (अशी) * maternal_uncle * (भाचायांची)(कुस्ती)(लावली)(जनामधी) ▷ How (भाचाची)(कवळी) * (शिण) maternal_uncle (हसला)(मनामंदी) | pas de traduction en français |
[23] id = 45097 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मामा भाचीयाची झोंब लावली वावरी भाचाची कवळी शीण मामा मंदील आवरी māmā bhācīyācī jhōmba lāvalī vāvarī bhācācī kavaḷī śīṇa māmā mandīla āvarī | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was organised in the field Nephew is of tender age, maternal uncle is arranging his turban ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंब)(लावली)(वावरी) ▷ (भाचाची)(कवळी)(शीण) maternal_uncle (मंदील)(आवरी) | pas de traduction en français |
[24] id = 45098 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मामा भाचीयाची झोंब लावली खींडीत बोलती जन माय लेकीचे पंडीत māmā bhācīyācī jhōmba lāvalī khīṇḍīta bōlatī jana māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot People say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंब)(लावली)(खींडीत) ▷ (बोलती)(जन)(माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[25] id = 45099 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | मामा भाचीयाची झोंबी लावली जनान भाचीयाची कवळी शीण बैठक मारली मामान māmā bhācīyācī jhōmbī lāvalī janāna bhācīyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाचीयाची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[26] id = 45456 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | मामा भाचेची झोंबी लावली जनान भाच्याची कवळी शीण बैठक मारली मामान māmā bhācēcī jhōmbī lāvalī janāna bhācyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाचेची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[27] id = 45457 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | मामा भाचेची झोंबी लावली खिंडीत बोलतील लोक मायलेकीचे पंडीत māmā bhācēcī jhōmbī lāvalī khiṇḍīta bōlatīla lōka māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot People say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाचेची)(झोंबी)(लावली)(खिंडीत) ▷ (बोलतील)(लोक)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[28] id = 46361 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली जनान वय भाच्याला लहान पढ घेतली मामान māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī janāna vaya bhācyālā lahāna paḍha ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (वय)(भाच्याला)(लहान)(पढ)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[29] id = 46392 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणाच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇācyā bāḷālā | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणाच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[30] id = 47450 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | मामा भाचायाची कुस्ती लावली जनानी भाचाची कवळी शिण पड घेतली मामानी māmā bhācāyācī kustī lāvalī janānī bhācācī kavaḷī śiṇa paḍa ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाचायाची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाचाची)(कवळी)(शिण)(पड)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[31] id = 51424 ✓ शेलार चिला - Shelar Chila Village कारेगाव - Karegaon | मामा भाश्याची लढाई लावली खीडींत बोलते जनलोक माय लेकीचे पंडीत māmā bhāśyācī laḍhāī lāvalī khīḍīnta bōlatē janalōka māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot People say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(लढाई)(लावली)(खीडींत) ▷ (बोलते)(जनलोक)(माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[32] id = 52022 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Nephew is young, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[33] id = 58567 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon | मावळ भाच्याची झोंबी लावली जनान भाच्याची कवळी शीण लवत घेतील मामान māvaḷa bhācyācī jhōmbī lāvalī janāna bhācyācī kavaḷī śīṇa lavata ghētīla māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(लवत)(घेतील)(मामान) | pas de traduction en français |
[34] id = 58568 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | मामा भाशीयाची झोंबी लागली वावरी भाशाची कवळी शिण मामा मंदील आवरी māmā bhāśīyācī jhōmbī lāgalī vāvarī bhāśācī kavaḷī śiṇa māmā mandīla āvarī | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was organised in the field Nephew is of tender age, maternal uncle is arranging his turban ▷ Maternal_uncle (भाशीयाची)(झोंबी)(लागली)(वावरी) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शिण) maternal_uncle (मंदील)(आवरी) | pas de traduction en français |
[35] id = 58569 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | मामा भाशीयाची झोंबी लागली माळाला सांगते सुधाकरा सांभाळा बहिणीच्या बाळाला māmā bhāśīyācī jhōmbī lāgalī māḷālā sāṅgatē sudhākarā sāmbhāḷā bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell Sudhakar, my brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाशीयाची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell (सुधाकरा)(सांभाळा)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[36] id = 58570 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad | मामा भाशीयाची झोंबी लागली माळाला सांगते सुधाकरा सांभाळा बहिणीच्या बाळाला māmā bhāśīyācī jhōmbī lāgalī māḷālā sāṅgatē sudhākarā sāmbhāḷā bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell Sudhakar, my brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाशीयाची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell (सुधाकरा)(सांभाळा)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[37] id = 58571 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | मामा या भाशीची झोंबी लावली जनान भाशाची कैलासी बैठक मारली मामान māmā yā bhāśīcī jhōmbī lāvalī janāna bhāśācī kailāsī baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाशीची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाशाची)(कैलासी)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[38] id = 58572 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | मामा या भाशीची झोंबी लावली दिंडीत बोलत जन माय लेकीचे पंडित māmā yā bhāśīcī jhōmbī lāvalī diṇḍīta bōlata jana māya lēkīcē paṇḍita | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot People say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाशीची)(झोंबी)(लावली)(दिंडीत) ▷ Speak (जन)(माय)(लेकीचे)(पंडित) | pas de traduction en français |
[39] id = 58573 ✓ राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu Village नायगाव - Naygaon | मामा या भाशीची झोंबी लागली माळाला सांगते रे भाऊ सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā yā bhāśīcī jhōmbī lāgalī māḷālā sāṅgatē rē bhāū sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (या)(भाशीची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell (रे) brother (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[40] id = 58574 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | मामा या भाशीची झोंबी चालली खिंडीत बोलतील सया माई लेकीचे पंडीत māmā yā bhāśīcī jhōmbī cālalī khiṇḍīta bōlatīla sayā māī lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाशीची)(झोंबी)(चालली)(खिंडीत) ▷ (बोलतील)(सया)(माई)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[41] id = 58575 ✓ शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone Chandrakant Village महातपूर - Mahatpur | मावळ भाच्याची झोंबी लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī jhōmbī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 58576 ✓ मांजरे भिमा - Manjare Bhima Village मांजरेवाडी - Manjrewadi | मामा भाश्याची झोंबी लावली जनान भाश्याची कवळी शीण बैठक मारली मामान māmā bhāśyācī jhōmbī lāvalī janāna bhāśyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[43] id = 58577 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला राजस बांधवा māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā rājasa bāndhavā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land My dear brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला)(राजस)(बांधवा) | pas de traduction en français |
[44] id = 58578 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मामया भाच्याची झोंबी लावली जनान भाच्याची कवळी शीण बैठक मारली मामान māmayā bhācyācī jhōmbī lāvalī janāna bhācyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (मामया)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[45] id = 58579 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | मामया भाच्याची झोंबी लागली खिंडीत काय पहाता सयांनो मायलेकीचे पंडीत māmayā bhācyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta kāya pahātā sayānnō māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends, what are you looking at, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामया)(भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ Why (पहाता)(सयांनो)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[46] id = 58580 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar | मामा या भाच्याची झोंबी लावली वावरी भाच्याची कवळी शिन मामा मंदील सावरी māmā yā bhācyācī jhōmbī lāvalī vāvarī bhācyācī kavaḷī śina māmā mandīla sāvarī | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was organised in the field Nephew is of tender age, maternal uncle is holding on to his turban ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(वावरी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिन) maternal_uncle (मंदील)(सावरी) | pas de traduction en français |
[47] id = 58581 ✓ भारती सरशा - Bharati Sarsha Village सोरगा - Sorga | मावळ्या भाच्याची कुस्ती लागली रानात मामा टर्कतो (घाबरणे) मनात māvaḷyā bhācyācī kustī lāgalī rānāta māmā ṭarkatō (ghābaraṇē) manāta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place on the open ground Maternal uncle is scared in his mind ▷ (मावळ्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(रानात) ▷ Maternal_uncle (टर्कतो) ( (घाबरणे) ) (मनात) | pas de traduction en français |
[48] id = 58582 ✓ भारती सरशा - Bharati Sarsha Village सोरगा - Sorga | मावळ्या भाच्याची कुस्ती लागली रानात मामा झुरतो मनात भाचा कवळी शिणत māvaḷyā bhācyācī kustī lāgalī rānāta māmā jhuratō manāta bhācā kavaḷī śiṇata | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place on the open ground Maternal uncle is feeling bad in his mind, nephew is of tender age ▷ (मावळ्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(रानात) ▷ Maternal_uncle (झुरतो)(मनात)(भाचा)(कवळी)(शिणत) | pas de traduction en français |
[49] id = 58583 ✓ शितापे सरु - Shitape Saru Village उंबडगा - Umbadga | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली जनानी बंधू माझ्या सोभाग्यान सरत घेतल मामानी māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī janānī bandhū mājhyā sōbhāgyāna sarata ghētala māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew My fortunate brother withdrew from it ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(जनानी) ▷ Brother my (सोभाग्यान)(सरत)(घेतल) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[50] id = 58584 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मावळ भाच्याची कुस्ती एवढी लाविली जनानी भाच्याची कवळी शीण लवती घेतली मामानी māvaḷa bhācyācī kustī ēvaḍhī lāvilī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa lavatī ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(एवढी)(लाविली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(लवती)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[51] id = 58585 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 58586 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली माळाला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī māḷālā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(माळाला) ▷ (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[53] id = 58587 ✓ ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | माम भासाची कुस्ती लावली जनान भाशाची कवळी शिन पाठ लाविली मामान māma bhāsācī kustī lāvalī janāna bhāśācī kavaḷī śina pāṭha lāvilī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भासाची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शिन)(पाठ)(लाविली)(मामान) | pas de traduction en français |
[54] id = 58588 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | मामा भाचायाची कुस्ती लावली खिंडीत सयाला सया बोल माय लेकीचे पंडीत māmā bhācāyācī kustī lāvalī khiṇḍīta sayālā sayā bōla māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was arranged in a difficult spot Friends say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (भाचायाची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (सयाला)(सया) says (माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[55] id = 58589 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | मामा भाचायाची कुस्ती लावीयली माळाईला बया मावली बोलयती संभाळ बहिणीच्या बाळाईला māmā bhācāyācī kustī lāvīyalī māḷāīlā bayā māvalī bōlayatī sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷāīlā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Mother says, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाचायाची)(कुस्ती)(लावीयली)(माळाईला) ▷ (बया)(मावली)(बोलयती)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाईला) | pas de traduction en français |
[56] id = 58590 ✓ शितापे सरु - Shitape Saru Village उंबडगा - Umbadga | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[57] id = 58591 ✓ जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha Village होनवडज - Honvadaj | मावळ्या भाच्याची कुस्ती लागली माळाला बाळाला दृष्ट झाली माझ्या बहिणीच्या बाळाला māvaḷyā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā bāḷālā dṛaṣṭa jhālī mājhyā bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land My sister’s son has come under the influence of an evil eye ▷ (मावळ्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (बाळाला)(दृष्ट) has_come my (बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[58] id = 58592 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | मामा या भाच्याची कुस्ती लावली माळाला सांगते बंधू तुला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā yā bhācyācī kustī lāvalī māḷālā sāṅgatē bandhū tulā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(माळाला) ▷ I_tell brother to_you (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 58593 ✓ ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | मामा भाच्याची कुस्ती लागली माळाला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[60] id = 58594 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली जनान लवती घेतली मामान बाळ हरिची माझ्या māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī janāna lavatī ghētalī māmāna bāḷa haricī mājhyā | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Maternal uncle accepted defeat from my son Hari* ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (लवती)(घेतली)(मामान) son (हरिची) my | pas de traduction en français |
| |||
[61] id = 58595 ✓ जाधव कमल - Jadhav Kamal Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मामा भाच्याची कुस्ती लावीली जनान भाच्याची कवळी शीण लवती घ्याव मामान māmā bhācyācī kustī lāvīlī janāna bhācyācī kavaḷī śīṇa lavatī ghyāva māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लावीली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(लवती)(घ्याव)(मामान) | pas de traduction en français |
[62] id = 58596 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | मामा भाच्याची कुस्ती लावीली जनान भाच्याची कवळी शीण नवती घेतली मामान māmā bhācyācī kustī lāvīlī janāna bhācyācī kavaḷī śīṇa navatī ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लावीली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(नवती)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[63] id = 58597 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon | मामा भाच्याची कुस्ती लावीली जनानी भाच्याची कवळी शीण नवती घेतली मामानी māmā bhācyācī kustī lāvīlī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa navatī ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लावीली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(नवती)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[64] id = 58598 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | मामा भाशीयाची कुस्ती लावीली जनानं भाशाची कवळी शिण न्हवती घेतली मामान māmā bhāśīyācī kustī lāvīlī janānaṁ bhāśācī kavaḷī śiṇa nhavatī ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाशीयाची)(कुस्ती)(लावीली)(जनानं) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शिण)(न्हवती)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[65] id = 58603 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | मामाया भाच्याची कुस्ती लागली खिंडीत सयाला सया बोल मायलेकीचे पंडीत māmāyā bhācyācī kustī lāgalī khiṇḍīta sayālā sayā bōla māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Friends say to each other, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामाया)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(खिंडीत) ▷ (सयाला)(सया) says (मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[66] id = 58600 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | मामा भाशीयाची कुस्ती लागली जनानी भाशाची कवळी शिण लवती घेतली मामान māmā bhāśīyācī kustī lāgalī janānī bhāśācī kavaḷī śiṇa lavatī ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाशीयाची)(कुस्ती)(लागली)(जनानी) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शिण)(लवती)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[67] id = 58601 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | मामाया भाच्याची कुस्ती लावली जनानी भाच्याची कवळी शिण बैठक मारली मामानी māmāyā bhācyācī kustī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (मामाया)(भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[68] id = 58602 ✓ ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | मामाया भाच्याची कुस्ती लागली गल्लीत माय लेकीची पंडीत māmāyā bhācyācī kustī lāgalī gallīta māya lēkīcī paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in the lane They are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामाया)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(गल्लीत) ▷ (माय)(लेकीची)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[69] id = 59298 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली नईला आला मामाच्या वईला बाळ हरि माझा māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī naīlā ālā māmācyā vaīlā bāḷa hari mājhā | ✎ A game of wrestling was taking place near the river Maternal uncle and nephew are almost of he same age ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(नईला) ▷ Here_comes of_maternal_uncle (वईला) son (हरि) my | pas de traduction en français |
[70] id = 59470 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | मावळ्या भाच्याची कुस्ती लावली जनानी भाच्याची कवळी शीण मामा समज मनानी māvaḷyā bhācyācī kustī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa māmā samaja manānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle understands ▷ (मावळ्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण) maternal_uncle (समज)(मनानी) | pas de traduction en français |
[71] id = 59471 ✓ घोलप सुनंदा - Gholap Sunanda Village साकत - Saket | मामाभाच्याची कुस्ती लावली जनानी भाचाची कवळी शीन बैठक घेतली मामानी māmābhācyācī kustī lāvalī janānī bhācācī kavaḷī śīna baiṭhaka ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (मामाभाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाचाची)(कवळी)(शीन)(बैठक)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[72] id = 59477 ✓ इंगोले जिजाबाई - Ingole Jija Village निळा - Nila | मामा भाच्याच्या झोंबी लाविली जनानी भाच्याची कवळी शीन नमत घेतल मामानी māmā bhācyācyā jhōmbī lāvilī janānī bhācyācī kavaḷī śīna namata ghētala māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाच्याच्या)(झोंबी)(लाविली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीन)(नमत)(घेतल) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[73] id = 59478 ✓ इंगोले जिजाबाई - Ingole Jija Village निळा - Nila | मामाया भाच्याची झोंबी लाविली खिंडीत माय लेकीचे पंडीत māmāyā bhācyācī jhōmbī lāvilī khiṇḍīta māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot They are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामाया)(भाच्याची)(झोंबी)(लाविली)(खिंडीत) ▷ (माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[74] id = 59479 ✓ खंदारे चंद्रकला - Khandare Chandrakala Village वाई - Wai | माम्या भाच्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmyā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ (माम्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[75] id = 60090 ✓ कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub Village हंडितिमगाव - Handitimgaon | मामा या भाच्याची झोंबी लागली खिंडीत पाह ग सयानो माय लेकीच पंडीत māmā yā bhācyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta pāha ga sayānō māya lēkīca paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking placein a difficult spot See, friends, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ (पाह) * (सयानो)(माय)(लेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[76] id = 63173 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | बोलते जनलोक मायलेकीचे पंडीत मोठं माझ घर दळण लागं मनभर bōlatē janalōka māyalēkīcē paṇḍīta mōṭhaṁ mājha ghara daḷaṇa lāgaṁ manabhara | ✎ People say, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers My family is big, I need to grind about forty kilos of grains ▷ (बोलते)(जनलोक)(मायलेकीचे)(पंडीत) ▷ (मोठं) my house (दळण)(लागं)(मनभर) | pas de traduction en français |
[77] id = 63174 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | भायर निघाली दुबळ्या घरची चंद्रज्योत मामया भाशाची झोंबी लावली मैदानात bhāyara nighālī dubaḷyā gharacī candrajyōta māmayā bhāśācī jhōmbī lāvalī maidānāta | ✎ The young boy from a poor house, his reputation spread outside his home The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the ground ▷ (भायर)(निघाली)(दुबळ्या)(घरची) moon_light ▷ (मामया)(भाशाची)(झोंबी)(लावली)(मैदानात) | pas de traduction en français |
[78] id = 63175 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | भाशाची कवळी शीन बैठक मारली मामान मामया भाशाची झोंबी लावली खिंडीत bhāśācī kavaḷī śīna baiṭhaka māralī māmāna māmayā bhāśācī jhōmbī lāvalī khiṇḍīta | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew in a difficult spot Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (भाशाची)(कवळी)(शीन)(बैठक)(मारली)(मामान) ▷ (मामया)(भाशाची)(झोंबी)(लावली)(खिंडीत) | pas de traduction en français |
[79] id = 64624 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali | मामा या भाश्याची कुस्ती लावली खिंडीत बोलल्या आयाबाया मायलेकीचे पंडीत māmā yā bhāśyācī kustī lāvalī khiṇḍīta bōlalyā āyābāyā māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Village women say to each other, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाश्याची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (बोलल्या)(आयाबाया)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[80] id = 64679 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste | मामा या भाच्याची झोंबी लावली लोकांनी भाच्याची कवळी सीन बैठक मारली मामाने māmā yā bhācyācī jhōmbī lāvalī lōkānnī bhācyācī kavaḷī sīna baiṭhaka māralī māmānē | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(लोकांनी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(सीन)(बैठक)(मारली)(मामाने) | pas de traduction en français |
[81] id = 64714 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | मामाचे भास्याची झोंबी लागली खिंडीत बोलती बाई संभाळ बहिणीचे पंडीत māmācē bhāsyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta bōlatī bāī sambhāḷa bahiṇīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Mother says, take care of sister’s son ▷ (मामाचे)(भास्याची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ (बोलती) woman (संभाळ)(बहिणीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[82] id = 64998 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | मामा भाशाची कुस्ती लावली माळाला सबळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhāśācī kustī lāvalī māḷālā sabaḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाशाची)(कुस्ती)(लावली)(माळाला) ▷ (सबळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[83] id = 65000 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | मामा भाशाची कुस्ती लावली िंखडीत भासा झाला पंडीत māmā bhāśācī kustī lāvalī iṅkhaḍīta bhāsā jhālā paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Nephew has become an expert wrestler ▷ Maternal_uncle (भाशाची)(कुस्ती)(लावली)(िंखडीत) ▷ (भासा)(झाला)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[84] id = 65007 ✓ तांबे लक्ष्मीबाई - Tambe Lakshmibai Village नरसींगपुर - Narsingpur | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली जनायानी वय भाच्याच हाई लहान पड घेतली मामायानी māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī janāyānī vaya bhācyāca hāī lahāna paḍa ghētalī māmāyānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनायानी) ▷ (वय)(भाच्याच)(हाई)(लहान)(पड)(घेतली)(मामायानी) | pas de traduction en français |
[85] id = 65059 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon | मामाच्या भाश्याची झोंबी लागली माळाला आंजन माह्या बाळा संबळ भईनीच्या बाळाला māmācyā bhāśyācī jhōmbī lāgalī māḷālā āñjana māhyā bāḷā sambaḷa bhīnīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land My son is young, take care of your sister’s son ▷ Of_maternal_uncle (भाश्याची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ (आंजन)(माह्या) child (संबळ)(भईनीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[86] id = 65060 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon | मामाच्या भाशाची झोंबी लाईली जनान भाश्याची कवळी शीण बैठक मारली मामान māmācyā bhāśācī jhōmbī lāīlī janāna bhāśyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Of_maternal_uncle (भाशाची)(झोंबी)(लाईली)(जनान) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[87] id = 65061 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village मळेगाव - Malegaon | मामाचा भाष्याची झोंबी लाईली खिंडीत तान्हे माहे बाळ माय लेकीचे पंडीत māmācā bhāṣyācī jhōmbī lāīlī khiṇḍīta tānhē māhē bāḷa māya lēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot My little son is mother’s and sister’s expert wrestler ▷ Of_maternal_uncle (भाष्याची)(झोंबी)(लाईली)(खिंडीत) ▷ (तान्हे)(माहे) son (माय)(लेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[88] id = 67615 ✓ जाधव सुमन - Jadhav Suman Village होनवडज - Honvadaj | मावळ्या भाच्याच भांडण लागल रानात मामा हसतो मनात भाचा कवळ्या शिणत māvaḷyā bhācyāca bhāṇḍaṇa lāgala rānāta māmā hasatō manāta bhācā kavaḷyā śiṇata | ✎ Maternal uncle and nephew are having a fight on the open land Maternal uncle is smiling to himself, nephew is of tender age ▷ (मावळ्या)(भाच्याच)(भांडण)(लागल)(रानात) ▷ Maternal_uncle (हसतो)(मनात)(भाचा)(कवळ्या)(शिणत) | pas de traduction en français |
[89] id = 68693 ✓ कदम सोजर - Kadam Sojar Village दारफळ - Darphal | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला राजधर बंधु माझे संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā rājadhara bandhu mājhē sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Rajdhar, my brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (राजधर) brother (माझे)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[90] id = 68791 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | मामा भाचीयाची झोंबी लावली माळाला मावली काही बोल संभाळ बाईच्या बाळाला māmā bhācīyācī jhōmbī lāvalī māḷālā māvalī kāhī bōla sambhāḷa bāīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Mother says, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(माळाला) ▷ (मावली)(काही) says (संभाळ)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[91] id = 68792 ✓ शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath Village कवठे - Kavthe | मामा भाचीयाची झोंबी लावली जनानी भाच्याची कवळी शीण बैठक मारली मामानी māmā bhācīyācī jhōmbī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[92] id = 69976 ✓ कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa Village वडाळा - Vadala | मामा भाच्याची कुस्ती लागली खिंडीत पुसत्यात माय लेकीच पंडीत māmā bhācyācī kustī lāgalī khiṇḍīta pusatyāta māya lēkīca paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot People ask, whose clever children are these? ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(खिंडीत) ▷ (पुसत्यात)(माय)(लेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[93] id = 70437 ✓ चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan Village सोलापूर - Solapur | मावळ भाचा यीची कुस्ती लागली माळाला सांगते बाळा तुला सांभाळ बहिणीच्या बाल māvaḷa bhācā yīcī kustī lāgalī māḷālā sāṅgatē bāḷā tulā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāla | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, son, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाचा)(यीची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell child to_you (सांभाळ)(बहिणीच्या) child | pas de traduction en français |
[94] id = 70446 ✓ कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi Village नळदुर्ग - Naldurg | मावळ्या भाच्या कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाल māvaḷyā bhācyā kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷāla | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ (मावळ्या)(भाच्या)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाल) | pas de traduction en français |
[95] id = 70534 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | मामा या भाच्याची झोंबी लावली जनाना भाच्याची कवळी शीन बैठक मांडली मामाना māmā yā bhācyācī jhōmbī lāvalī janānā bhācyācī kavaḷī śīna baiṭhaka māṇḍalī māmānā | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनाना) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीन)(बैठक)(मांडली)(मामाना) | pas de traduction en français |
[96] id = 70790 ✓ सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi Village सोनोरी - Sonori | मामा ना भाच्याची खुस्ती लावली जनानी भाच्याची कवळी शीण पड घेतली मामानी māmā nā bhācyācī khustī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa paḍa ghētalī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ Maternal_uncle * (भाच्याची)(खुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(पड)(घेतली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[97] id = 71056 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | माम भाचेची झोंबी लावली जनान भाचेची कवळी शिन माघार घेतली मामान māma bhācēcī jhōmbī lāvalī janāna bhācēcī kavaḷī śina māghāra ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle declined ▷ Maternal_uncle (भाचेची)(झोंबी)(लावली)(जनान) ▷ (भाचेची)(कवळी)(शिन)(माघार)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[98] id = 71568 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | मामा या भाशाची कुस्ती लावली खिंडीत बोलते बाबा बाया मायलेकीचे पंडीत māmā yā bhāśācī kustī lāvalī khiṇḍīta bōlatē bābā bāyā māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place in a difficult spot Men and women say, they are mother’s and sister’s expert wrestler ▷ Maternal_uncle (या)(भाशाची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडीत) ▷ (बोलते) Baba (बाया)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[99] id = 71569 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | मामा ग भाशाची कुस्ती लावली जगात भाशाची कवळी शीण मामा बैठक मारीना māmā ga bhāśācī kustī lāvalī jagāta bhāśācī kavaḷī śīṇa māmā baiṭhaka mārīnā | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle * (भाशाची)(कुस्ती)(लावली)(जगात) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शीण) maternal_uncle (बैठक)(मारीना) | pas de traduction en français |
[100] id = 71606 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala | मामा या भाशाची झोंबी लावीली जनान भाशाची कवळी सीन बैठक मारली मामान māmā yā bhāśācī jhōmbī lāvīlī janāna bhāśācī kavaḷī sīna baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाशाची)(झोंबी)(लावीली)(जनान) ▷ (भाशाची)(कवळी)(सीन)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[101] id = 71608 ✓ सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi Village सोनोरी - Sonori | मामान भाच्याची कुस्ती लावली माळाला सांगते बंधु तुला संभाळ बाईच्या बाळाला māmāna bhācyācī kustī lāvalī māḷālā sāṅgatē bandhu tulā sambhāḷa bāīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ (मामान)(भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(माळाला) ▷ I_tell brother to_you (संभाळ)(बाईच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[102] id = 72300 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | मामा भाश्याची झोंबी लावीती जनानी भाश्याची कवळी शीण बैठक मारली मामानी māmā bhāśyācī jhōmbī lāvītī janānī bhāśyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाश्याची)(झोंबी)(लावीती)(जनानी) ▷ (भाश्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[103] id = 72417 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | मामा या भाच्याची झोंबी लावली जनानी भाच्याची कवळी शीण बैठक मारली मामानी māmā yā bhācyācī jhōmbī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[104] id = 74052 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | मामा या भाश्याची झओंबी लावली भाश्यान भासा कवळ्या शिनचा बैठक मारली मामानं māmā yā bhāśyācī jhombī lāvalī bhāśyāna bhāsā kavaḷyā śinacā baiṭhaka māralī māmānaṁ | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाश्याची)(झओंबी)(लावली)(भाश्यान) ▷ (भासा)(कवळ्या)(शिनचा)(बैठक)(मारली)(मामानं) | pas de traduction en français |
[105] id = 74053 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | मामा ये भाचायाचे झोंबी लावली खिंडीत काय पाहत्या सल्यानं मह्या लेकीचं पंडीत māmā yē bhācāyācē jhōmbī lāvalī khiṇḍīta kāya pāhatyā salyānaṁ mahyā lēkīcaṁ paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot What are you looking at, friends, he is my daughter’s expert wrestler ▷ Maternal_uncle (ये)(भाचायाचे)(झोंबी)(लावली)(खिंडीत) ▷ Why (पाहत्या)(सल्यानं)(मह्या)(लेकीचं)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[106] id = 75137 ✓ जाधव लक्ष्मी - Jadhav Lakshmi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मामीया भाच्याची कुस्ती लावली जनान भाच्याची कवळी शिण लवती घेतली मामान māmīyā bhācyācī kustī lāvalī janāna bhācyācī kavaḷī śiṇa lavatī ghētalī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle accepted defeat ▷ (मामीया)(भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(लवती)(घेतली)(मामान) | pas de traduction en français |
[107] id = 75171 ✓ सांगळे अनिता - Sangle Anita Village येळी - Yeli | मामा भाशाची कुस्ती लावीली जनानी भाशाची कवळी शीण बंधु मपल्या सजना लवती घेतली माम्यानं māmā bhāśācī kustī lāvīlī janānī bhāśācī kavaḷī śīṇa bandhu mapalyā sajanā lavatī ghētalī māmyānaṁ | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, his maternal uncle, my brother, accepted defeat ▷ Maternal_uncle (भाशाची)(कुस्ती)(लावीली)(जनानी) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शीण) brother (मपल्या)(सजना)(लवती)(घेतली)(माम्यानं) | pas de traduction en français |
[108] id = 77954 ✓ शेळके रेणुका - Shelke Renuka Village गुणवडी - Gunawadi | मामा भाच्याची कुस्ती लागली माळाला सांगते बंधु तुला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sāṅgatē bandhu tulā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell brother to_you (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[109] id = 77970 ✓ खराडे भीमा - Kharade Bhima Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | मामा भाच्याची झोंबी लागली माळाला बोलत जन लोक संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhācyācī jhōmbī lāgalī māḷālā bōlata jana lōka sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land People say, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ Speak (जन)(लोक)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[110] id = 77971 ✓ खराडे भीमा - Kharade Bhima Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | मामा या भाच्याची झोंबी लावली जनानी भाच्याची कवळी शीण बैठक मारली मामानी māmā yā bhācyācī jhōmbī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śīṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शीण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[111] id = 78194 ✓ कांबळे देवईबाई - Kamble Devai Village घनसरगाव - Ghansargaon | मावळ भाच्याची कुस्ती लागली माळाला बंधु माझ्या सोयर्या संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhācyācī kustī lāgalī māḷālā bandhu mājhyā sōyaryā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land My dear brother, take care of your sister’s son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ Brother my (सोयर्या)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[112] id = 79222 ✓ कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon | मामाचा भाचा कुस्ती लावली वनात मामा आले पनात भाचा कवळे पणात māmācā bhācā kustī lāvalī vanāta māmā ālē panāta bhācā kavaḷē paṇāta | ✎ Maternal uncle and nephew are wrestling on the open land Maternal uncle is gritty, nephew is very young ▷ Of_maternal_uncle (भाचा)(कुस्ती)(लावली)(वनात) ▷ Maternal_uncle here_comes (पनात)(भाचा)(कवळे)(पणात) | pas de traduction en français |
[113] id = 79446 ✓ साळवे सोनाबाई - Salve Sonabai Village घायगाव - Ghaygaon | मामा या भाच्याची झोंबी लागली खिंडीत बघा ते बायांनो मायलेकीचे पंडीत māmā yā bhācyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta baghā tē bāyānnō māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot See, women, look at mother’s and sister’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ (बघा)(ते)(बायांनो)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[114] id = 79447 ✓ साळवे सोनाबाई - Salve Sonabai Village घायगाव - Ghaygaon | मामा या भाच्याची झोंबी लागली जनान भाशाची कवळी शीन बैठक मारली मामान māmā yā bhācyācī jhōmbī lāgalī janāna bhāśācī kavaḷī śīna baiṭhaka māralī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(जनान) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शीन)(बैठक)(मारली)(मामान) | pas de traduction en français |
[115] id = 81040 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | मामाई भाच्याची झोंबी लावीली माळाला आता बंधु माझ्या संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmāī bhācyācī jhōmbī lāvīlī māḷālā ātā bandhu mājhyā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land My dear brother, take care of your sister’s son ▷ (मामाई)(भाच्याची)(झोंबी)(लावीली)(माळाला) ▷ (आता) brother my (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[116] id = 81041 ✓ माने रमा - Mane Rama Village मुगाव - Mugaon | मामाई भाच्याची झोंबी लावली जनानी भाच्याची कवळी शिण बैठक मारीली मामानी māmāī bhācyācī jhōmbī lāvalī janānī bhācyācī kavaḷī śiṇa baiṭhaka mārīlī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (मामाई)(भाच्याची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (भाच्याची)(कवळी)(शिण)(बैठक)(मारीली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[117] id = 82259 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | मावळ्या भाच्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māvaḷyā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ (मावळ्या)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[118] id = 88300 ✓ फडोळ शेवंताबाई नाना - Phadol Shevanta Nana Village पळसे - Palase | हित ग मामा ग भाचीयाची झोंबी लावली खिंडीत येत बोलतील सया मायलेकीच ग पंडीत hita ga māmā ga bhācīyācī jhōmbī lāvalī khiṇḍīta yēta bōlatīla sayā māyalēkīca ga paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot Friends say to each other, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (हित) * maternal_uncle * (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(खिंडीत) ▷ (येत)(बोलतील)(सया)(मायलेकीच) * (पंडीत) | pas de traduction en français |
[119] id = 88301 ✓ टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra Village पळसे - Palase | हित ग मामा ग भाचीयाची झोंबी लावली जनानी हित भाच्याची कवळी शिण बैठक मारली मामानी hita ga māmā ga bhācīyācī jhōmbī lāvalī janānī hita bhācyācī kavaḷī śiṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ (हित) * maternal_uncle * (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(जनानी) ▷ (हित)(भाच्याची)(कवळी)(शिण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[120] id = 88302 ✓ टावरे सखुबाई रामचंद्र - tavare Sakhu Ramchandra Village पळसे - Palase | मामा ग भाचीयाची झोंबी लावली वावरी भाच्याची ग शीण मामा मंदील सावरी māmā ga bhācīyācī jhōmbī lāvalī vāvarī bhācyācī ga śīṇa māmā mandīla sāvarī | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in a field Nephew is of tender age, maternal uncle is holding on to his turban ▷ Maternal_uncle * (भाचीयाची)(झोंबी)(लावली)(वावरी) ▷ (भाच्याची) * (शीण) maternal_uncle (मंदील)(सावरी) | pas de traduction en français |
[121] id = 90800 ✓ तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi | मामा भाचेयाची कुस्ती लावली जनानी भाचाची कवळी शीन लवत घेतल मामानी māmā bhācēyācī kustī lāvalī janānī bhācācī kavaḷī śīna lavata ghētala māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भाचेयाची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (भाचाची)(कवळी)(शीन)(लवत)(घेतल) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[122] id = 91976 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | मामा या भाचाची झोंबा लाविली खिंडीत लाविली दिंडीत मायलेकीच पंडीत māmā yā bhācācī jhōmbā lāvilī khiṇḍīta lāvilī diṇḍīta māyalēkīca paṇḍīta | ✎ Maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot They are mother’s and sister’s expert wrestler ▷ Maternal_uncle (या)(भाचाची)(झोंबा)(लाविली)(खिंडीत) ▷ (लाविली)(दिंडीत)(मायलेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[123] id = 97196 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | मामा या बाच्याची कुस्ती लावली जनानी बाश्याची कवळी शिण बैठक मारली मामानी māmā yā bācyācī kustī lāvalī janānī bāśyācī kavaḷī śiṇa baiṭhaka māralī māmānī | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (या)(बाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(जनानी) ▷ (बाश्याची)(कवळी)(शिण)(बैठक)(मारली) maternal_uncle | pas de traduction en français |
[124] id = 97197 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | मामाया भाचाची झोंबी लागली माळाला बोलते सांरगधरा संबळ भयनीच्या बाळाला māmāyā bhācācī jhōmbī lāgalī māḷālā bōlatē sāṇragadharā sambaḷa bhayanīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, Sarangdhar, my brother, take care of your sister’s son ▷ (मामाया)(भाचाची)(झोंबी)(लागली)(माळाला) ▷ (बोलते)(सांरगधरा)(संबळ)(भयनीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[125] id = 97198 ✓ शेंडे पारू - Shendhe Paru Village शेलगाव - Shelgaon | मावळ भाच्याची कुस्ती लावली माळावरी नेनंत्या बंधु संभळ माझ्या बाळाईला māvaḷa bhācyācī kustī lāvalī māḷāvarī nēnantyā bandhu sambhaḷa mājhyā bāḷāīlā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Younger brother, take care of my son ▷ Maval (भाच्याची)(कुस्ती)(लावली)(माळावरी) ▷ (नेनंत्या) brother (संभळ) my (बाळाईला) | pas de traduction en français |
[126] id = 97199 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मामा भाच्याची कुस्ती ऐवढी लागली माळाला सांगते बंधवाला संभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhācyācī kustī aivaḍhī lāgalī māḷālā sāṅgatē bandhavālā sambhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell my brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(ऐवढी)(लागली)(माळाला) ▷ I_tell (बंधवाला)(संभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[127] id = 104948 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | मावळ भाच्याची दोघाची एक सीण मामा म्हणायाचा मान māvaḷa bhācyācī dōghācī ēka sīṇa māmā mhaṇāyācā māna | ✎ Maternal uncle and nephew, both are of the same age Nephew has the honour to call him Mama (maternal uncle) ▷ Maval (भाच्याची)(दोघाची)(एक)(सीण) ▷ Maternal_uncle (म्हणायाचा)(मान) | pas de traduction en français |
[128] id = 47083 ✓ रेटवडे बबा - Retwade Baba Village रेटवडी - Retwadi | मामा भाच्याशी झोंबी लावली माळाला सांगते बंधू तुला संभाळ बहिनीच्या बाळाला māmā bhācyāśī jhōmbī lāvalī māḷālā sāṅgatē bandhū tulā sambhāḷa bahinīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land I tell you, brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याशी)(झोंबी)(लावली)(माळाला) ▷ I_tell brother to_you (संभाळ)(बहिनीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[129] id = 109758 ✓ सावंत अनुसया - Sawant Anusaya Village बिंबळी - Bimbali | मावळ भाश्याची कुस्ती लागली माळाला संभाळा बहिणीच्या बाळाला māvaḷa bhāśyācī kustī lāgalī māḷālā sambhāḷā bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Take care of your sister’s son ▷ Maval (भाश्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (संभाळा)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[130] id = 73287 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | मामा या भाचाची कुस्ती लावली खिंडिंत पाहतीन जन मायलेकीचे पंडीत māmā yā bhācācī kustī lāvalī khiṇḍinta pāhatīna jana māyalēkīcē paṇḍīta | ✎ Maternal uncle and nephew was taking place in a difficult spot People will see, they are mother’s and sister’s expert wrestler ▷ Maternal_uncle (या)(भाचाची)(कुस्ती)(लावली)(खिंडिंत) ▷ (पाहतीन)(जन)(मायलेकीचे)(पंडीत) | pas de traduction en français |