➡ Display songs in class at higher level (E14-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 26066 ✓ शिळीमकर विमल - Shilimkar Vimal Village भोर्डी - Bhordi Google Maps | OpenStreetMap | सोन्यायाचा गल्ला तुमच्या सावादी केला समजवूनी सांगा जावई तुमच्या आईला sōnyāyācā gallā tumacyā sāvādī kēlā samajavūnī sāṅgā jāvaī tumacyā āīlā | ✎ I handed over all the gold to you Son-in-law, explain this to your mother ▷ (सोन्यायाचा)(गल्ला)(तुमच्या)(सावादी) did ▷ (समजवूनी) with (जावई)(तुमच्या)(आईला) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 26067 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | जावई बाळाला पाच भांडी जेवायाला पोटाची दिली कन्या साई समई लावायाला jāvaī bāḷālā pāca bhāṇḍī jēvāyālā pōṭācī dilī kanyā sāī samaī lāvāyālā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal Now, I gave my daughter, the sixth one to light the lamp ▷ (जावई)(बाळाला)(पाच)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (पोटाची)(दिली)(कन्या)(साई)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 26068 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | जावई राजसाला पाच भांडी दिली जेवायाला आता ग माझी बाई सावी समई लावायाला jāvaī rājasālā pāca bhāṇḍī dilī jēvāyālā ātā ga mājhī bāī sāvī samaī lāvāyālā | ✎ I gave my handsome son-in-law five pots for his meal Now, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावई)(राजसाला)(पाच)(भांडी)(दिली)(जेवायाला) ▷ (आता) * my daughter (सावी)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 26069 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | आई बापानी जावयाला पाच भांडी जेवायाला आता माझी बाई साई समई लावायाला āī bāpānī jāvayālā pāca bhāṇḍī jēvāyālā ātā mājhī bāī sāī samaī lāvāyālā | ✎ Parents gave son-in-law five pots for his meal Now, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (आई)(बापानी)(जावयाला)(पाच)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (आता) my daughter (साई)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 26070 ✓ ढेबे सगु - Dhebe Sagu Village पोवाळे - Powale Google Maps | OpenStreetMap | मांडवाच्या दारी जावई मागतो गाडी घोडा जावई रुसला सासू म्हण दिला जन्माचा जोडा māṇḍavācyā dārī jāvaī māgatō gāḍī ghōḍā jāvaī rusalā sāsū mhaṇa dilā janmācā jōḍā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, son-in-law demands a horse-cart Son-in-law is sulking, mother-in-law says, I gave you your life partner (my daughter) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जावई)(मागतो)(गाडी)(घोडा) ▷ (जावई)(रुसला)(सासू)(म्हण)(दिला)(जन्माचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 26071 ✓ ढेबे सगु - Dhebe Sagu Village पोवाळे - Powale Google Maps | OpenStreetMap | मांडवाच्या दारी हंड्यावर भांडी जावई रुसतो आई म्हणते जन्माची दिली मांडी māṇḍavācyā dārī haṇḍyāvara bhāṇḍī jāvaī rusatō āī mhaṇatē janmācī dilī māṇḍī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, pots on top of the big round vessel Son-in-law is sulking, mother-in-law says, I gave you your life partner (my daughter) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हंड्यावर)(भांडी) ▷ (जावई)(रुसतो)(आई)(म्हणते)(जन्माची)(दिली)(मांडी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 26072 ✓ ढेबे सगु - Dhebe Sagu Village पोवाळे - Powale Google Maps | OpenStreetMap | मांडवाच्या दारी जावई मागतो पलंग गादी जावई रुसतो आई म्हणते जन्माची दिली राधी māṇḍavācyā dārī jāvaī māgatō palaṅga gādī jāvaī rusatō āī mhaṇatē janmācī dilī rādhī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, son-in-law demands a bed and mattress Son-in-law is sulking, mother-in-law says, I gave you your life partner (my daughter Radhi) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जावई)(मागतो)(पलंग)(गादी) ▷ (जावई)(रुसतो)(आई)(म्हणते)(जन्माची)(दिली)(राधी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 26073 ✓ ढेबे सगु - Dhebe Sagu Village पोवाळे - Powale Google Maps | OpenStreetMap | मांडवाच्या दारी जावई मागतो सोन अर्धा तोळा जावई रुसतो सासू म्हणे पोटीचा दिला गोळा māṇḍavācyā dārī jāvaī māgatō sōna ardhā tōḷā jāvaī rusatō sāsū mhaṇē pōṭīcā dilā gōḷā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, son-in-law demands half a tola* of gold Son-in-law is sulking, mother-in-law says, I gave you my own daughter (your life partner) ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(जावई)(मागतो) gold (अर्धा)(तोळा) ▷ (जावई)(रुसतो)(सासू)(म्हणे)(पोटीचा)(दिला)(गोळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 26074 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | बाप बोले लेकी लेकी साखरचा खडा पोटीच दिल बाळ जीव माझा झाला थोडा bāpa bōlē lēkī lēkī sākharacā khaḍā pōṭīca dila bāḷa jīva mājhā jhālā thōḍā | ✎ Father says, my daughter is like a lump of sugar I gave (you, son-in-law) my own child, I am feeling sad ▷ Father (बोले)(लेकी)(लेकी)(साखरचा)(खडा) ▷ (पोटीच)(दिल) son life my (झाला)(थोडा) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 26075 ✓ घारे कांता - Ghare Kanta Village जअूळ - Jawal Google Maps | OpenStreetMap | बाप बोले लेकी लेकी देऊनी कनिष्ट पोटीच दिल बाळ झाला जावई वरिष्ट bāpa bōlē lēkī lēkī dēūnī kaniṣṭa pōṭīca dila bāḷa jhālā jāvaī variṣṭa | ✎ Father says, giving my daughter, my status has lowered I gave him my own child, son-in-law has now become superior ▷ Father (बोले)(लेकी)(लेकी)(देऊनी)(कनिष्ट) ▷ (पोटीच)(दिल) son (झाला)(जावई)(वरिष्ट) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 26076 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली पाच भांडी मी जेवाया आता माझी मैना साई समई लावाया jāvayālā dilī pāca bhāṇḍī mī jēvāyā ātā mājhī mainā sāī samaī lāvāyā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal Now, my Mina, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावयाला)(दिली)(पाच)(भांडी) I (जेवाया) ▷ (आता) my Mina (साई)(समई)(लावाया) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 26077 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली पाच पलासाची घोडी लेक माझी आहे ग बाई शालजोडी jāvayālā dilī pāca palāsācī ghōḍī lēka mājhī āhē ga bāī śālajōḍī | ✎ I gave son-in-law a mare who can go a long distance Woman, my daughter is like a new shawl ▷ (जावयाला)(दिली)(पाच)(पलासाची)(घोडी) ▷ (लेक) my (आहे) * woman (शालजोडी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 26078 ✓ कांबळे शांता - Kamble Shanta Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली दोनशाची दोन कडी आता माझी बाई वर पैठणीची घडी jāvayālā dilī dōnaśācī dōna kaḍī ātā mājhī bāī vara paiṭhaṇīcī ghaḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my dear daughter and a new Paithani* ▷ (जावयाला)(दिली)(दोनशाची) two (कडी) ▷ (आता) my daughter (वर)(पैठणीची)(घडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[14] id = 26079 ✓ पडळघरे कासा - Padalghare Kasa Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली दोनशाची दोन कडी आता न माझी बाई शंभराची शालजोडी jāvayālā dilī dōnaśācī dōna kaḍī ātā na mājhī bāī śambharācī śālajōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each Now, on top of it, I gave my daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावयाला)(दिली)(दोनशाची) two (कडी) ▷ (आता) * my daughter (शंभराची)(शालजोडी) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 26080 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village शिंदगाव - Shindgaon Google Maps | OpenStreetMap | जावई पाटील घराचा कडीपाट आता माझी मैना भिंगाची चवकट jāvaī pāṭīla gharācā kaḍīpāṭa ātā mājhī mainā bhiṅgācī cavakaṭa | ✎ Patil*, son-in-law, he is like the beams of a house Now, my Mina, my daughter, is like a frame with mirrors ▷ (जावई)(पाटील)(घराचा)(कडीपाट) ▷ (आता) my Mina (भिंगाची)(चवकट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 26081 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali Google Maps | OpenStreetMap | जावयाची जात हाये सोप्याचा कडीपाट आता माझी मैना हाये भिंगाची चवकट jāvayācī jāta hāyē sōpyācā kaḍīpāṭa ātā mājhī mainā hāyē bhiṅgācī cavakaṭa | ✎ A son-in-law, he is like the beams of a veranda Now, my Maina*, my daughter, is like a frame with mirrors ▷ (जावयाची) class (हाये)(सोप्याचा)(कडीपाट) ▷ (आता) my Mina (हाये)(भिंगाची)(चवकट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 33453 ✓ कानगुडे पारु - Kangude Paru Village वेगरे - Vegre Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली दोनशेची दोन कडी गौळण माझी बाई वर पैठणीची घडी jāvāyālā dilī dōnaśēcī dōna kaḍī gauḷaṇa mājhī bāī vara paiṭhaṇīcī ghaḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my dear daughter and a new Paithani* ▷ (जावायाला)(दिली)(दोनशेची) two (कडी) ▷ (गौळण) my daughter (वर)(पैठणीची)(घडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[18] id = 33454 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | जावई बाळाला दोनशाची दोन कडी माझी बाई शंभराची शाल जोडी jāvaī bāḷālā dōnaśācī dōna kaḍī mājhī bāī śambharācī śāla jōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my dear daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावई)(बाळाला)(दोनशाची) two (कडी) ▷ My daughter (शंभराची)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 34925 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-13 start 00:57 ➡ listen to section | जावयाला देते पाच बासन जेवाया आता बाई माझी मधी समई लावाया jāvayālā dētē pāca bāsana jēvāyā ātā bāī mājhī madhī samaī lāvāyā | ✎ I give my son-in-law a meal in five plates Now, my daughter is there to light an oil lamp in the middle ▷ (जावयाला) give (पाच)(बासन)(जेवाया) ▷ (आता) woman my (मधी)(समई)(लावाया) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 34926 ✓ पवार सिंधु - Pawar Sindhu Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-13 start 01:41 ➡ listen to section | जावई राजाची इंती करते बाजारात आत्ता बाई माझी शेवंती पदरात jāvaī rājācī intī karatē bājārāta āttā bāī mājhī śēvantī padarāta | ✎ I pray my son-in-law in the bazaar Now, take care of my daughter Shevanti ▷ (जावई)(राजाची)(इंती)(करते)(बाजारात) ▷ Now woman my (शेवंती)(पदरात) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 44570 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली दोनशाची दोन कडी आता माझी बाई शंभराची शालजोडी jāvayālā dilī dōnaśācī dōna kaḍī ātā mājhī bāī śambharācī śālajōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my dear daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावयाला)(दिली)(दोनशाची) two (कडी) ▷ (आता) my daughter (शंभराची)(शालजोडी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 44696 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima Google Maps | OpenStreetMap | घोड्याचा लगाम धरीते धावु धावु जावई राजस झाली रातर नका जावु ghōḍyācā lagāma dharītē dhāvu dhāvu jāvaī rājasa jhālī rātara nakā jāvu | ✎ I run to hold the bridle of the horse My good son-in-law, it’s late at night, don’t go ▷ (घोड्याचा)(लगाम)(धरीते)(धावु)(धावु) ▷ (जावई)(राजस) has_come (रातर)(नका)(जावु) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 48153 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon Google Maps | OpenStreetMap | सोयर्या पाटलाला समयी नाही दिली लाडकी बाई माझी चंद्रजोत उभी केली sōyaryā pāṭalālā samayī nāhī dilī lāḍakī bāī mājhī candrajōta ubhī kēlī | ✎ I didn’t give an oil lamp to Patil*, Vyahi* I gave him my dear daughter who is beautiful like the light of the moon ▷ (सोयर्या) sari (समयी) not (दिली) ▷ (लाडकी) woman my (चंद्रजोत) standing is | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 52454 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | जावायाची जात कडु लिंबाचा ग पाला तुझ्यासाठी गोड केला राणीबाई jāvāyācī jāta kaḍu limbācā ga pālā tujhyāsāṭhī gōḍa kēlā rāṇībāī | ✎ Son-in-laws on the whole are like bitter Neem leaves For your sake, I accepted him willingly ▷ (जावायाची) class (कडु)(लिंबाचा) * (पाला) ▷ (तुझ्यासाठी)(गोड) did (राणीबाई) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 53808 ✓ मालपुटे अंजना - Malpute Anjana Village कातरखडक - Katar Khadak Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली पाची भांडीया जेवाईला आता ग माझी बाई सहावी समई लावाईला jāvāyālā dilī pācī bhāṇḍīyā jēvāīlā ātā ga mājhī bāī sahāvī samaī lāvāīlā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal Now, my daughter is the sixth one to light the lamp ▷ (जावायाला)(दिली)(पाची)(भांडीया)(जेवाईला) ▷ (आता) * my daughter (सहावी)(समई)(लावाईला) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 106208 ✓ गंबीरे सत्यभामा - Gambire Satyabhama Village इटकूर - Itkur Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला देवु केली पाच भांडी जेवाया सहा समय लावाया jāvāyālā dēvu kēlī pāca bhāṇḍī jēvāyā sahā samaya lāvāyā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal (Now, my daughter is) the sixth one to light the lamp ▷ (जावायाला)(देवु) shouted (पाच)(भांडी)(जेवाया) ▷ (सहा)(समय)(लावाया) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 63910 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar Google Maps | OpenStreetMap | लाडक्या लेकी लाड तुझ्या पुरा झाला घोडीयाचा तांगा लेकी जावयाला दिला lāḍakyā lēkī lāḍa tujhyā purā jhālā ghōḍīyācā tāṅgā lēkī jāvayālā dilā | ✎ Darling daughter, I fulfilled your wish I gave a horse cart to my daughter and son-inlaw ▷ (लाडक्या)(लेकी)(लाड) your (पुरा)(झाला) ▷ (घोडीयाचा)(तांगा)(लेकी)(जावयाला)(दिला) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 110283 ✓ मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa Village सविंदणे - Savindane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-12-25 start 03:17 ➡ listen to section | जावई पाटलाला नाही समयीची चाल बाई माझ्या चंद्रज्योतीचा उजेड jāvaī pāṭalālā nāhī samayīcī cāla bāī mājhyā candrajyōtīcā ujēḍa | ✎ Son-in-law, Patil* (an important person), does not have the practice of lighting an oil lamp My daughter is like moonlight ▷ (जावई) sari not (समयीची) let_us_go ▷ Woman my (चंद्रज्योतीचा)(उजेड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 65407 ✓ खाडे इंदूमती - Khade Indumati Village अकलूज - Akluj Google Maps | OpenStreetMap | जावाई पाहुणा आला चौकट वाकुनी लेक मईना नेहली मवर झाकुनी jāvāī pāhuṇā ālā caukaṭa vākunī lēka maīnā nēhalī mavara jhākunī | ✎ My son-in-law, my relative, comes bending through the door frame He covered and took away my Maina*, my daughter, who is like a gold coin ▷ (जावाई)(पाहुणा) here_comes (चौकट)(वाकुनी) ▷ (लेक) Mina (नेहली)(मवर)(झाकुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 67236 ✓ वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi Village हासरणी - Hasarni Google Maps | OpenStreetMap | मी सांगुन धाडीते जावया मोठ्या लोका माझ्या नेणंत्या बाईच्या शाळेच्या ओझ राखा mī sāṅguna dhāḍītē jāvayā mōṭhyā lōkā mājhyā nēṇantyā bāīcyā śāḷēcyā ōjha rākhā | ✎ I send a message to my son-in-law who is from a rich family Please continue sending my little daughter to school ▷ I (सांगुन)(धाडीते)(जावया)(मोठ्या)(लोका) ▷ My (नेणंत्या)(बाईच्या)(शाळेच्या)(ओझ) ash | pas de traduction en français | ||
[31] id = 67845 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली पाच भांडी जेवायाला तान्ही माझी मैना सायी समई लावायाला jāvāyālā dilī pāca bhāṇḍī jēvāyālā tānhī mājhī mainā sāyī samaī lāvāyālā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal My little Maina*, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावायाला)(दिली)(पाच)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (तान्ही) my Mina (सायी)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 67846 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली दोनश्याची दोन कडी तान्ही मैना माझी शंभराची शालजोडी jāvāyālā dilī dōnaśyācī dōna kaḍī tānhī mainā mājhī śambharācī śālajōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my little daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावायाला)(दिली)(दोनश्याची) two (कडी) ▷ (तान्ही) Mina my (शंभराची)(शालजोडी) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 68970 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली बैलाची गोडीजोडी गवळण मैना माझी शंभराची शालजोडी jāvayālā dilī bailācī gōḍījōḍī gavaḷaṇa mainā mājhī śambharācī śālajōḍī | ✎ I gave my son-in-law a pair of bullocks On top of it, I gave my Maina*, my daughter who is like a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावयाला)(दिली)(बैलाची)(गोडीजोडी) ▷ (गवळण) Mina my (शंभराची)(शालजोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 68971 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली पाच भांडी जेवायाला गवळण मैना माझी साई समई लावायाला jāvayālā dilī pāca bhāṇḍī jēvāyālā gavaḷaṇa mainā mājhī sāī samaī lāvāyālā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal My little Mina, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावयाला)(दिली)(पाच)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (गवळण) Mina my (साई)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 70750 ✓ ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिले पाची बासन जेवाया सुन सतीभामा सहावी समाई लावाया jāvāyālā dilē pācī bāsana jēvāyā suna satībhāmā sahāvī samāī lāvāyā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal Satyabhama, daughter-in-law, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावायाला) gave (पाची)(बासन)(जेवाया) ▷ (सुन)(सतीभामा)(सहावी)(समाई)(लावाया) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 70751 ✓ दरंदले सुशिला - Darandale Sushila Village सोनाई - Sonai Google Maps | OpenStreetMap | जावाई पाटलाना पाच बासण जेवायाला पोटाची मैना दिली साई सत्रपाळ jāvāī pāṭalānā pāca bāsaṇa jēvāyālā pōṭācī mainā dilī sāī satrapāḷa | ✎ Gave my son-in-law five pots for his meal I gave my daughter Maina*, the sixth one, she has various qualities ▷ (जावाई)(पाटलाना)(पाच)(बासण)(जेवायाला) ▷ (पोटाची) Mina (दिली)(साई)(सत्रपाळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[37] id = 72643 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur Google Maps | OpenStreetMap | सोयरे पाटलाला समई नाही दिली बाई माझी चंद्रज्योत उभी केली sōyarē pāṭalālā samaī nāhī dilī bāī mājhī candrajyōta ubhī kēlī | ✎ I didn’t give an oil lamp to Patil*, Vyahi* I gave him my dear daughter who is beautiful like the light of the moon ▷ (सोयरे) sari (समई) not (दिली) ▷ Woman my moon_light standing is | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 72644 ✓ लेंबे पार्वती - Lembe Parvati Village डोणगाव - Dongaon Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला देते पानमळा पान खाया मैनाला देते हंडा कळशी पाणी वहाया jāvāyālā dētē pānamaḷā pāna khāyā mainālā dētē haṇḍā kaḷaśī pāṇī vahāyā | ✎ I give a betel leaf plantation to my son-in-law for him to eat betel leaf I give Mina, my daughter, round vessels to carry water ▷ (जावायाला) give (पानमळा)(पान)(खाया) ▷ For_Mina give (हंडा)(कळशी) water, (वहाया) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 72796 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon Google Maps | OpenStreetMap | जावई आपन जाऊन बसला लोकात पोटीची मैना पानी वतीती मुखात jāvaī āpana jāūna basalā lōkāta pōṭīcī mainā pānī vatītī mukhāta | ✎ Son-in-law went and sat with other people Maina*, my own daughter, pours water in the mouth (when I am seriously ill) ▷ (जावई)(आपन)(जाऊन)(बसला)(लोकात) ▷ (पोटीची) Mina water, (वतीती)(मुखात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 77351 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | साळी भाताला आधण ठेवीते सवई मला पाव्हणा राजाचा जावई sāḷī bhātālā ādhaṇa ṭhēvītē savī malā pāvhaṇā rājācā jāvaī | ✎ I keep water for boiling to make sali variety of rice Raja, (my brother’s) son-in-law has come as a guest to my house ▷ (साळी)(भाताला)(आधण)(ठेवीते)(सवई) ▷ (मला)(पाव्हणा)(राजाचा)(जावई) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 110127 ✓ धुमाळ लक्ष्मी - Dhumal Lakshmi N. Village पिंपळे - Pimple Google Maps | OpenStreetMap | नको म्हणुन नारी जावई माझा माझा पोटीच पुतरु लावील पिंडाला धजा nakō mhaṇuna nārī jāvaī mājhā mājhā pōṭīca putaru lāvīla piṇḍālā dhajā | ✎ Woman, don’t keep saying son-in-law is close to me My own son will give deliverance to my Pind* ▷ Not (म्हणुन)(नारी)(जावई) my my ▷ (पोटीच)(पुतरु)(लावील)(पिंडाला)(धजा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 77692 ✓ शिंदे सिताबाई - Shinde Sitabai Village लवार्डे - Lawarde Google Maps | OpenStreetMap | जावई काही बाळ आल दरवाजा वाकुनी आता माझी बाई नेली मईना झाकुनी jāvaī kāhī bāḷa āla daravājā vākunī ātā mājhī bāī nēlī maīnā jhākunī | ✎ My son-in-law comes bending through the door frame He covered and took away my Maina*, my daughter ▷ (जावई)(काही) son here_comes (दरवाजा)(वाकुनी) ▷ (आता) my daughter (नेली) Mina (झाकुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 78658 ✓ मालपुटे अन्सा - Malpute Ansa Village कातरखडक - Katar Khadak Google Maps | OpenStreetMap | अशी जावयाला दिली जसा कल्याणी आरयसा हे ग सांगते मैना तुला पिंपळ पुंजीला पारुसा aśī jāvayālā dilī jasā kalyāṇī ārayasā hē ga sāṅgatē mainā tulā pimpaḷa puñjīlā pārusā | ✎ I gave her to my son-in-law, she was like the special mirror from Kalyan I tell you, Maina*, my daughter, it was like worshipping Pimpal tree before taking a bath ▷ (अशी)(जावयाला)(दिली)(जसा)(कल्याणी)(आरयसा) ▷ (हे) * I_tell Mina to_you (पिंपळ)(पुंजीला)(पारुसा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[44] id = 78659 ✓ मालपुटे अन्सा - Malpute Ansa Village कातरखडक - Katar Khadak Google Maps | OpenStreetMap | अशी जावयाला दिली दोनश्याची दोन कडी येग मैना माझी शंभराची शाल जोडी aśī jāvayālā dilī dōnaśyācī dōna kaḍī yēga mainā mājhī śambharācī śāla jōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave Mina, my daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (अशी)(जावयाला)(दिली)(दोनश्याची) two (कडी) ▷ (येग) Mina my (शंभराची)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 78664 ✓ साठे दगडा - Sathe Dagada Village वोवळे - Wowale Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली पाची भांडी जेवायाला तान्ही माझी मैना साही समई लावायाला jāvāyālā dilī pācī bhāṇḍī jēvāyālā tānhī mājhī mainā sāhī samaī lāvāyālā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal My little Mina, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावायाला)(दिली)(पाची)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (तान्ही) my Mina (साही)(समई)(लावायाला) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 78665 ✓ साठे ठकु - Sathe Thaku Village वोवळे - Wowale Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली चंची मोत्याची शिवुनी तान्ही माझी मैना अशी भिंगाची लावुनी jāvayālā dilī cañcī mōtyācī śivunī tānhī mājhī mainā aśī bhiṅgācī lāvunī | ✎ I gave my son-in-law a Chanchi (a bag with pockets) with pearls stitched on it My little Maina*, my daughter, was like a mirror decoration for Chanchi ▷ (जावयाला)(दिली) bag (मोत्याची)(शिवुनी) ▷ (तान्ही) my Mina (अशी)(भिंगाची)(लावुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[47] id = 78676 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली ढाल तलवार बसता घोडा लेकी नागीणी तुझा जोडा jāvayālā dilī ḍhāla talavāra basatā ghōḍā lēkī nāgīṇī tujhā jōḍā | ✎ I gave son-in-law a shield, a sword and a horse to ride My daughter, agile like a cobra, he is your husband ▷ (जावयाला)(दिली)(ढाल)(तलवार)(बसता)(घोडा) ▷ (लेकी)(नागीणी) your (जोडा) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 78677 ✓ फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima Google Maps | OpenStreetMap | जावायाला दिली दोनश्याची दोन कडी आता माझी बाई शंभराची शाल जोडी jāvāyālā dilī dōnaśyācī dōna kaḍī ātā mājhī bāī śambharācī śāla jōḍī | ✎ I gave my son-in-law two thick bracelets worth two hundred rupees each On top of it, I gave my daughter and a new shawl worth hundred rupees ▷ (जावायाला)(दिली)(दोनश्याची) two (कडी) ▷ (आता) my daughter (शंभराची)(शाल)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 79660 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली पाच भांडी जेवायाला आता बाई माझी साई समयी लवायाला jāvayālā dilī pāca bhāṇḍī jēvāyālā ātā bāī mājhī sāī samayī lavāyālā | ✎ I gave my son-in-law five pots for his meal Now, my daughter, is the sixth one to light the lamp ▷ (जावयाला)(दिली)(पाच)(भांडी)(जेवायाला) ▷ (आता) woman my (साई)(समयी)(लवायाला) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 79661 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur Google Maps | OpenStreetMap | जावयाला दिली पाची ताट जेवायला सावी समयी लावायाला jāvayālā dilī pācī tāṭa jēvāyalā sāvī samayī lāvāyālā | ✎ I gave my son-in-law five plates for his meal (My daughter), is the sixth one to light the lamp Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 0, '\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xAF\xE0\xA4\xBE...', '', '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA4\xBF\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xAF\xE0\xA4\xBE...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909 |