➡ Display songs in class at higher level (F15-03-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 27086 ✓ कडू रखमा - Kadu Rakhma Village वडवली - Wadavali | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिबाखाली सरवण बंधुला लेकी झाल्या गेला बहिणी विसरुन limbācyā limbōḷyā libākhālī saravaṇa bandhulā lēkī jhālyā gēlā bahiṇī visaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिबाखाली)(सरवण) ▷ (बंधुला)(लेकी)(झाल्या) has_gone (बहिणी)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[2] id = 27087 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | लिंबाच्या झाडाखाली लिंबोळ्या पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā jhāḍākhālī limbōḷyā pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(झाडाखाली)(लिंबोळ्या)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[3] id = 27088 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी भाऊ बहिणी इसरला limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bhāū bahiṇī isaralā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) brother (बहिणी)(इसरला) | pas de traduction en français |
[4] id = 27089 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | लिंबाच्या झाडाला आल लिंबूळ्याच घड भावाला झाल्या लेकी आता बहिणी झाल्या जड limbācyā jhāḍālā āla limbūḷyāca ghaḍa bhāvālā jhālyā lēkī ātā bahiṇī jhālyā jaḍa | ✎ Neem tree has blossomed, it has clusters of fruits Now that brother has daughters, he finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(झाडाला) here_comes (लिंबूळ्याच)(घड) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आता)(बहिणी)(झाल्या)(जड) | pas de traduction en français |
[5] id = 27090 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | लिंबाच्या लिंबोळ्या आले केळीला घड बंधूला झाल्या लेकी आता बहिणी झाल्या जड limbācyā limbōḷyā ālē kēḷīlā ghaḍa bandhūlā jhālyā lēkī ātā bahiṇī jhālyā jaḍa | ✎ Neem tree has fruits, banana tree has bunches of banana Now that brother has daughters, he finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या) here_comes (केळीला)(घड) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(लेकी)(आता)(बहिणी)(झाल्या)(जड) | pas de traduction en français |
[6] id = 35164 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-11 start 00:21 ➡ listen to section | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[7] id = 35767 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-21 start 07:13 ➡ listen to section | लिंबाच्या लिबूळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी भाऊ बहीणी ईसरल्या limbācyā libūḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bhāū bahīṇī īsaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिबूळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) brother (बहीणी)(ईसरल्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 36691 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-54 start 03:45 ➡ listen to section | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली हातरुन भावाला झाल्या लेकी गेला बहिणी इसरुनी limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī hātaruna bhāvālā jhālyā lēkī gēlā bahiṇī isarunī | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(हातरुन) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) has_gone (बहिणी)(इसरुनी) | pas de traduction en français |
[9] id = 36959 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-08 start 01:54 ➡ listen to section | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली हातरुण भावाला झाल्या लेकी बहिणी गेला इसरुन limbācyā limbōḷyā limbākhālī hātaruṇa bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī gēlā isaruna | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(हातरुण) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी) has_gone (इसरुन) | pas de traduction en français |
[10] id = 36960 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-10 start 05:55 ➡ listen to section | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या जड बापाला लेकी गोड बंधुला बहिणी जड limbācyā ga limbōḷyā limbālā jhālyā jaḍa bāpālā lēkī gōḍa bandhulā bahiṇī jaḍa | ✎ Neem* tree is finding its own fruits heavy Father likes his daughter, brother finds his sister a burden ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (बापाला)(लेकी)(गोड)(बंधुला)(बहिणी)(जड) | pas de traduction en français |
[11] id = 38677 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बहिणी भावाला विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bahiṇī bhāvālā visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बहिणी)(भावाला)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[12] id = 42125 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | लिंबाच्या लिंबोळ्याला लिंबाला आला कड बंधूला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी झाल्या जड limbācyā limbōḷyālā limbālā ālā kaḍa bandhūlā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī jhālyā jaḍa | ✎ Neem* tree is loaded with fruits Now that brother has daughter, he finds us sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्याला)(लिंबाला) here_comes (कड) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(झाल्या)(जड) | pas de traduction en français |
[13] id = 42186 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधूजीला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bandhūjīlā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधूजीला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[14] id = 42187 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधूला झाल्या मुली बहिणी भाश्या विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bandhūlā jhālyā mulī bahiṇī bhāśyā visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he has forgotten his sisters and nieces ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(मुली)(बहिणी)(भाश्या)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[15] id = 42188 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली या पसरल्या बंधूला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī yā pasaralyā bandhūlā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(या)(पसरल्या) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[16] id = 42189 ✓ चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta Village शिराळा - Shirala | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली अातरुन भाऊला झाल्या लेकी बहिणी गेल्या विसरुन limbācyā limbōḷyā limbākhālī ātaruna bhāūlā jhālyā lēkī bahiṇī gēlyā visaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(अातरुन) ▷ (भाऊला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(गेल्या)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[17] id = 42190 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he has forgotten us sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[18] id = 42191 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या जड बापा तुला लेकी गोड भावा तुम्हा बहिणी जड limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā jaḍa bāpā tulā lēkī gōḍa bhāvā tumhā bahiṇī jaḍa | ✎ Neem* tree is loaded with fruits Now that brother has daughters, he finds us sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ Father to_you (लेकी)(गोड) brother (तुम्हा)(बहिणी)(जड) | pas de traduction en français |
[19] id = 42192 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या जड बापाला लेकी गोड भावाला झाल्या जड limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā jaḍa bāpālā lēkī gōḍa bhāvālā jhālyā jaḍa | ✎ Neem* tree is loaded with fruits Now that brother has daughters, he finds us sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (बापाला)(लेकी)(गोड)(भावाला)(झाल्या)(जड) | pas de traduction en français |
[20] id = 42193 ✓ विजाबाई - Vijabai Village जोजगाव - Jojgaon | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली अथरुणी भावाला ग झाल्या लेकी बहिणी गेला इसरुनी limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī atharuṇī bhāvālā ga jhālyā lēkī bahiṇī gēlā isarunī | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(अथरुणी) ▷ (भावाला) * (झाल्या)(लेकी)(बहिणी) has_gone (इसरुनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 43328 ✓ साबणे संगीता - Sabane Sangita Village वाघरी - Vaghari | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली लोळल्या भावाच्या ग बहिणी आम्ही दोघी विसरल्या limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī lōḷalyā bhāvācyā ga bahiṇī āmhī dōghī visaralyā | ✎ Neem* fruits were lying under the tree Both of us sisters, brother has forgotten us (now that he has daughters) ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(लोळल्या) ▷ (भावाच्या) * (बहिणी)(आम्ही)(दोघी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[22] id = 43340 ✓ दिवेकर लिला - Divekar Lila Village कडिठाण - Kadithan | लिंबाच्या झाडाखाली लिंबूळ्या पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā jhāḍākhālī limbūḷyā pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(झाडाखाली)(लिंबूळ्या)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[23] id = 43363 ✓ थोरात गंगु - Thorat Gangu Village मंजीरत - Manjirat | लिंबाच्या लिंबूळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbūḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, he forgot his sister ▷ (लिंबाच्या)(लिंबूळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[24] id = 45450 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी भासीयाना विसरला limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī bhāsīyānā visaralā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters and nieces ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(भासीयाना)(विसरला) | pas de traduction en français |
[25] id = 45997 ✓ शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone Chandrakant Village महातपूर - Mahatpur | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणीला विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇīlā visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) to_sister (विसरल्या) | pas de traduction en français |
[26] id = 46057 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरती भावाला झाल्या लेकी माय बहीणी इसरती limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaratī bhāvālā jhālyā lēkī māya bahīṇī isaratī | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his mother and sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरती) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(माय)(बहीणी)(इसरती) | pas de traduction en français |
[27] id = 46064 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[28] id = 46315 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | लिंबाच्या लिंबूळ्या लिंबाखाली अंथरुण भावाला लेकी झाल्या बहिणी गेल्या विसरुन limbācyā limbūḷyā limbākhālī antharuṇa bhāvālā lēkī jhālyā bahiṇī gēlyā visaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबूळ्या)(लिंबाखाली)(अंथरुण) ▷ (भावाला)(लेकी)(झाल्या)(बहिणी)(गेल्या)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[29] id = 46851 ✓ सोनावणे पार्बता - Sonawne Parbata Village देवुळगाव गुजरी - Dewulgaon Gujari | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भाऊला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāūlā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भाऊला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[30] id = 47941 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon | लिंबाच्या लिंबूळ्या लिंबाखाली पसरल्या भईनी भावाला इसरल्या limbācyā limbūḷyā limbākhālī pasaralyā bhīnī bhāvālā isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबूळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भईनी)(भावाला)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[31] id = 48007 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला तोलनात भावाला झाल्या लिकी बहिणी बोलणात limbācyā limbōḷyā limbālā tōlanāta bhāvālā jhālyā likī bahiṇī bōlaṇāta | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits Now that brother has daughters, sisters are not talking to him ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(तोलनात) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लिकी)(बहिणी)(बोलणात) | pas de traduction en français |
[32] id = 48400 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भाऊला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāūlā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भाऊला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[33] id = 48527 ✓ आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[34] id = 49653 ✓ तरस पारूबाई सीताराम - Taras Parubai Sitaram Village किवळे - Kivale | लिंबाच्या लिंबोळी झाडाखाली पसरल्या बंधूला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷī jhāḍākhālī pasaralyā bandhūlā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळी)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[35] id = 50395 ✓ शिरढोणे चंद्रकांत - Shirdhone Chandrakant Village महातपूर - Mahatpur | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या झाल्या लिंबाला घडू आम्ही बहिणी झाल्या भावाला जडू limbācyā ga limbōḷyā jhālyā limbālā ghaḍū āmhī bahiṇī jhālyā bhāvālā jaḍū | ✎ Neem* tree has blossomed, it has clusters of fruits (Now that brother has daughters), he finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(झाल्या)(लिंबाला)(घडू) ▷ (आम्ही)(बहिणी)(झाल्या)(भावाला)(जडू) | pas de traduction en français |
[36] id = 50742 ✓ शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao Village काकडा - Kakada | निंबाच्या निंबूळ्या झाले भारी भावाला झाल्या पोरी बहिणीची आशा थोडी nimbācyā nimbūḷyā jhālē bhārī bhāvālā jhālyā pōrī bahiṇīcī āśā thōḍī | ✎ Neem tree cannot bear the burden of its fruits Now that brother has daughters, sisters have less expectation from him ▷ (निंबाच्या)(निंबूळ्या) become (भारी) ▷ (भावाला)(झाल्या)(पोरी)(बहिणीची)(आशा)(थोडी) | pas de traduction en français |
[37] id = 52479 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या घडू मायबापाला लेकी गोड भावाला बहिनी जडू limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā ghaḍū māyabāpālā lēkī gōḍa bhāvālā bahinī jaḍū | ✎ Neem tree has blossomed, it has clusters of fruits Mother and father have affection for their daughters, brother finds them a burden (as he now has daughters) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(घडू) ▷ (मायबापाला)(लेकी)(गोड)(भावाला)(बहिनी)(जडू) | pas de traduction en français |
[38] id = 52813 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली अंथरुन भावाला झाल्या लेकी गेल्या बहिणी इसरुन limbācyā limbōḷyā limbākhālī antharuna bhāvālā jhālyā lēkī gēlyā bahiṇī isaruna | ✎ Neem tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(अंथरुन) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(गेल्या)(बहिणी)(इसरुन) | pas de traduction en français |
[39] id = 63890 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरती भावाला झाल्या लेकी आया बहिणी विसरती limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaratī bhāvālā jhālyā lēkī āyā bahiṇī visaratī | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his mother and sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरती) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आया)(बहिणी)(विसरती) | pas de traduction en français |
[40] id = 64544 ✓ वंजारी सरस्वती - Vanjari Saraswati Village मोहमा - Mohma | लिंबाच्या लिंबोर्या लिंबारे सडसड बाळाच्या पोटी झाल्या पोरी बहिणीची आशा थोडी limbācyā limbōryā limbārē saḍasaḍa bāḷācyā pōṭī jhālyā pōrī bahiṇīcī āśā thōḍī | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that brother has daughters, sisters have less expectation from him ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोर्या)(लिंबारे)(सडसड) ▷ (बाळाच्या)(पोटी)(झाल्या)(पोरी)(बहिणीची)(आशा)(थोडी) | pas de traduction en français |
[41] id = 65445 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon | तलावाच्या झाडाखाली लिंबोळ्या पसरल्या भावाला झाल्या लेकी भाऊ बहिणी विसरला talāvācyā jhāḍākhālī limbōḷyā pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bhāū bahiṇī visaralā | ✎ Near the lake, neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (तलावाच्या)(झाडाखाली)(लिंबोळ्या)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) brother (बहिणी)(विसरला) | pas de traduction en français |
[42] id = 66307 ✓ बांगर आनंदी - Bangar Anandi Village आळबेळ - Aalbel | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[43] id = 67447 ✓ भिसे सुगंधा - Bhise Sugandha Village नातेपुते - Natepute | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाला तोलणात भाऊ बहिणीला बोलनात limbācyā limbuḷyā limbālā tōlaṇāta bhāū bahiṇīlā bōlanāta | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits (Now that my brother has daughters), he does not talk to his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाला)(तोलणात) ▷ Brother to_sister (बोलनात) | pas de traduction en français |
[44] id = 67448 ✓ भिसे सुगंधा - Bhise Sugandha Village नातेपुते - Natepute | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी इसरला limbācyā limbuḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī isaralā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(इसरला) | pas de traduction en français |
[45] id = 69478 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | लिंबाच्या गये लिंबोळ्या लिंबाला वसरल्या भावाला ग झाल्या लेकी भैनी त्येन इसरल्या limbācyā gayē limbōḷyā limbālā vasaralyā bhāvālā ga jhālyā lēkī bhainī tyēna isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(गये)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(वसरल्या) ▷ (भावाला) * (झाल्या)(लेकी)(भैनी)(त्येन)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[46] id = 69487 ✓ बाळुजगे सुमन - Balujage Suman Village होळी - Holi | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरल्या भाऊ बहिणीला विसरला limbācyā limbuḷyā limbākhālī pasaralyā bhāū bahiṇīlā visaralā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree (Now that my brother has daughters), he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ Brother to_sister (विसरला) | pas de traduction en français |
[47] id = 69489 ✓ फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini Village लातूर - Latur | लिंबाच्या ग झाडाखाली लिंबुळ्याच हातरुन भावाला लेकी झाल्या बहिणी गेला इसरुन limbācyā ga jhāḍākhālī limbuḷyāca hātaruna bhāvālā lēkī jhālyā bahiṇī gēlā isaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या) * (झाडाखाली)(लिंबुळ्याच)(हातरुन) ▷ (भावाला)(लेकी)(झाल्या)(बहिणी) has_gone (इसरुन) | pas de traduction en français |
[48] id = 69494 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाला झेपनात भैनी भावाला खपनात limbācyā limbuḷyā limbālā jhēpanāta bhainī bhāvālā khapanāta | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits (Now that my brother has daughters), he does not want his sisters to come ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाला)(झेपनात) ▷ (भैनी)(भावाला)(खपनात) | pas de traduction en français |
[49] id = 69508 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | लिंबाच्या लिंबुळ्या झाडाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिण विसरल्या limbācyā limbuḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇa visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) sister (विसरल्या) | pas de traduction en français |
[50] id = 69537 ✓ साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra Village धामारी - Dhamari | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[51] id = 69543 ✓ राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu Village नायगाव - Naygaon | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरील्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी इसरील्या limbācyā limbuḷyā limbākhālī pasarīlyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī isarīlyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरील्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(इसरील्या) | pas de traduction en français |
[52] id = 69554 ✓ कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati Village पाथरवाडी - Patharwadi | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली हातरल्या भाऊला झाल्या लेकी बहिणी गेला इसरुन limbācyā limbuḷyā limbākhālī hātaralyā bhāūlā jhālyā lēkī bahiṇī gēlā isaruna | ✎ Neem tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(हातरल्या) ▷ (भाऊला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी) has_gone (इसरुन) | pas de traduction en français |
[53] id = 70430 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधुला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācyā limbuḷyā limbākhālī pasaralyā bandhulā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[54] id = 71007 ✓ मिसाळ देवई - Misal Devai Village लिमगाव - Limgaon | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाळ्या झाल्या घडु भावाला झाल्या लेकी बहिणी झाल्या जडु limbācyā limbōḷyā limbāḷyā jhālyā ghaḍu bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī jhālyā jaḍu | ✎ Neem* tree has blossomed, it has clusters of fruits (Now that brother has daughters), he finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाळ्या)(झाल्या)(घडु) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(झाल्या)(जडु) | pas de traduction en français |
[55] id = 71035 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | िंलबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरल्या भाऊला झाल्या लेकी बहिण बाळा विसरल्या inlabācyā limbuḷyā limbākhālī pasaralyā bhāūlā jhālyā lēkī bahiṇa bāḷā visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (िंलबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भाऊला)(झाल्या)(लेकी) sister child (विसरल्या) | pas de traduction en français |
[56] id = 72302 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbuḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[57] id = 72341 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | लिंबाची लिंबोळी लिंबाखाली पसरली भावाला सार्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācī limbōḷī limbākhālī pasaralī bhāvālā sāryā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाची)(लिंबोळी)(लिंबाखाली)(पसरली) ▷ (भावाला)(सार्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[58] id = 73859 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | लिंबाच्या लिंबोळ्या नाही लिंबाला झाल्या जड आईबापाला लेकी गोड भावाला बहिणी द्वाड limbācyā limbōḷyā nāhī limbālā jhālyā jaḍa āībāpālā lēkī gōḍa bhāvālā bahiṇī dvāḍa | ✎ Neem* tree fruits are not heavy for the tree Mother and father have affection for their daughters, brother finds them a nuissance (as he now has daughters) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या) not (लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (आईबापाला)(लेकी)(गोड)(भावाला)(बहिणी)(द्वाड) | pas de traduction en français |
[59] id = 73860 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[60] id = 73861 ✓ कुमठेकर सरस्वती - Kumthekar Saraswati Village मानवत - Manvat | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला तोलनात भावाला झाल्या लेकी भावजय बोलईना limbācyā limbōḷyā limbālā tōlanāta bhāvālā jhālyā lēkī bhāvajaya bōlaīnā | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits Now that my brother has daughters, sister does not talk to her brother (It was a usual practice to give brother’s daughter to sister’s son) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(तोलनात) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(भावजय)(बोलईना) | pas de traduction en français |
[61] id = 74519 ✓ जाधव तुळसा - Jadhav Tulsa Village नळणी बु. - Nalani Budruk | लिंबाखाली लिंबोळ्या या ग पसरल्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbākhālī limbōḷyā yā ga pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाखाली)(लिंबोळ्या)(या) * (पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[62] id = 74536 ✓ जाधव चच्याबाई - Jadhav Chachyabai Village होनवडज - Honvadaj | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या घडू बापा तुम्हा लेकी गोड भावा तुम्हा बहिणी जडू limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā ghaḍū bāpā tumhā lēkī gōḍa bhāvā tumhā bahiṇī jaḍū | ✎ Neem* tree has blossomed, it has clusters of fruits Father loves his daughters, brother finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(घडू) ▷ Father (तुम्हा)(लेकी)(गोड) brother (तुम्हा)(बहिणी)(जडू) | pas de traduction en français |
[63] id = 74538 ✓ विजाबाई - Vijabai Village जोजगाव - Jojgaon | लिंबाच्या ग लिंबुळ्या लिंबाला झाल्या घड बापाला ग लेकी गोड भावाला बहिणी जड limbācyā ga limbuḷyā limbālā jhālyā ghaḍa bāpālā ga lēkī gōḍa bhāvālā bahiṇī jaḍa | ✎ Neem tree has blossomed, it has clusters of fruits Father loves his daughters, brother finds his sisters a burden ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबुळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(घड) ▷ (बापाला) * (लेकी)(गोड)(भावाला)(बहिणी)(जड) | pas de traduction en français |
[64] id = 74551 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | लिंबाच्या िंलबुळ्या झाडाखाली पसरल्या बंधु तुम्हा लेकी झाल्या तुम्ही बहिणी इसरल्या limbācyā inlabuḷyā jhāḍākhālī pasaralyā bandhu tumhā lēkī jhālyā tumhī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(िंलबुळ्या)(झाडाखाली)(पसरल्या) ▷ Brother (तुम्हा)(लेकी)(झाल्या)(तुम्ही)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[65] id = 74653 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | ऐसी आंब्याची सावली आंब्याखाली पसरली ह्या भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या aisī āmbyācī sāvalī āmbyākhālī pasaralī hyā bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Mango tree has spread, it gives a good shade Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (ऐसी)(आंब्याची) wheat-complexioned (आंब्याखाली)(पसरली) ▷ (ह्या)(भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[66] id = 74935 ✓ वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan Village गिरवली - Giravali | िंलबीच्या लिंबोळ्या लिंबाच हातरुन भावाला झाल्या लेकी बहिणी गेल्या विसरुन inlabīcyā limbōḷyā limbāca hātaruna bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī gēlyā visaruna | ✎ Neem tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (िंलबीच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाच)(हातरुन) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(गेल्या)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[67] id = 75811 ✓ डावरे जना - Daware Jana Village कोंढवे - Kondhve | लिंबुच्या लिंबुळ्या झाडा खाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbucyā limbuḷyā jhāḍā khālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबुच्या)(लिंबुळ्या)(झाडा)(खाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[68] id = 77267 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली हाथरुण बंधुला झाल्या लेकी बहिणी गेल्या विसरुन limbācyā limbōḷyā limbākhālī hātharuṇa bandhulā jhālyā lēkī bahiṇī gēlyā visaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(हाथरुण) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(गेल्या)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[69] id = 77843 ✓ वराट मुक्ता - Varat Mukta Village साकत - Saket | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधुला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bandhulā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[70] id = 79196 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली अंथरुनी बंधुला झाल्या लेकी गेला बहिणी विसरुनी limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī antharunī bandhulā jhālyā lēkī gēlā bahiṇī visarunī | ✎ Neem* tree fruits have fallen in a layer under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(अंथरुनी) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी) has_gone (बहिणी)(विसरुनी) | pas de traduction en français |
[71] id = 79203 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधुला झाल्या लेकी बहिणी इसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bandhulā jhālyā lēkī bahiṇī isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[72] id = 79540 ✓ मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant Village वाकला - Wakala | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला झाल्या लेकी माया बहिणी विसरला limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā jhālyā lēkī māyā bahiṇī visaralā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(माया)(बहिणी)(विसरला) | pas de traduction en français |
[73] id = 83288 ✓ वंजारी सरस्वती - Vanjari Saraswati Village मोहमा - Mohma | लिंबाच्या लिंबोर्या लिंबाला झाल्या भारी बहिणीची आशा थोडी limbācyā limbōryā limbālā jhālyā bhārī bahiṇīcī āśā thōḍī | ✎ Neem tree cannot bear the burden of its fruits (Now that brother has daughters), sisters have less expectation from him ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोर्या)(लिंबाला)(झाल्या)(भारी) ▷ (बहिणीची)(आशा)(थोडी) | pas de traduction en français |
[74] id = 97407 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | लिंबाच्या लिंबोळया लिंबाखाली पसरल्या बंधुला झाल्या लेकी बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷayā limbākhālī pasaralyā bandhulā jhālyā lēkī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळया)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधुला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[75] id = 97408 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal | अशी लिंबाची लिबाळी अशी लिंबाला तोलायना बहिण भावाला बोलयना aśī limbācī libāḷī aśī limbālā tōlāyanā bahiṇa bhāvālā bōlayanā | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits Now that my brother has daughters, sister does not talk to her brother (It was a usual practice to give brother’s daughter to sister’s son) ▷ (अशी)(लिंबाची)(लिबाळी)(अशी)(लिंबाला)(तोलायना) ▷ Sister (भावाला)(बोलयना) | pas de traduction en français |
[76] id = 97409 ✓ गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha Village तडखेल - Tadkhel | िंलबाच्या लिबोळ्या झाडाला झाले गोड बापा तुला लेकी गोड भाव तुला बहिणी जड inlabācyā libōḷyā jhāḍālā jhālē gōḍa bāpā tulā lēkī gōḍa bhāva tulā bahiṇī jaḍa | ✎ Neem tree has blossomed, it has clusters of fruits Father loves his daughters, brother finds his sisters a burden ▷ (िंलबाच्या)(लिबोळ्या)(झाडाला) become (गोड) ▷ Father to_you (लेकी)(गोड) brother to_you (बहिणी)(जड) | pas de traduction en français |
[77] id = 97410 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | लिंबाच्या लिबांखाली पसरल्या लिंबोळ्या भावाला झाल्या लेकी बहिण भाश्या विसरल्या limbācyā libāṅkhālī pasaralyā limbōḷyā bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇa bhāśyā visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters and nieces ▷ (लिंबाच्या)(लिबांखाली)(पसरल्या)(लिंबोळ्या) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी) sister (भाश्या)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[78] id = 97411 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | लिंबाच्या लिबोळ्या लिंबाला तोलना बहिण भावाशी बोलना limbācyā libōḷyā limbālā tōlanā bahiṇa bhāvāśī bōlanā | ✎ Neem* tree cannot bear the burden of its fruits Now that my brother has daughters, sister does not talk to her brother (It was a usual practice to give brother’s daughter to sister’s son) ▷ (लिंबाच्या)(लिबोळ्या)(लिंबाला)(तोलना) ▷ Sister (भावाशी) say | pas de traduction en français |
[79] id = 103628 ✓ जाधव चच्याबाई - Jadhav Chachyabai Village होनवडज - Honvadaj | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला लागल्या बहिणी भावाच्या लाडक्या limbācyā limbōḷyā limbālā lāgalyā bahiṇī bhāvācyā lāḍakyā | ✎ Neem* tree is in full bloom with many fruits Brother is very fond of his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(लागल्या) ▷ (बहिणी)(भावाच्या)(लाडक्या) | pas de traduction en français |
[80] id = 103631 ✓ भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली पसरुन भावाला झाल्या लेकी बहिणी गेल्या विसरुन limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī pasaruna bhāvālā jhālyā lēkī bahiṇī gēlyā visaruna | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(पसरुन) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(बहिणी)(गेल्या)(विसरुन) | pas de traduction en français |
[81] id = 104030 ✓ वंजारी सरस्वती - Vanjari Saraswati Village मोहमा - Mohma | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या जड बहिणीला भाऊराया पातळ केली माया limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā jaḍa bahiṇīlā bhāūrāyā pātaḷa kēlī māyā | ✎ Neem tree cannot bear the burden of its fruits Now that my brother has daughters, he does not feel the same affection for his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ To_sister (भाऊराया)(पातळ) shouted (माया) | pas de traduction en français |
[82] id = 104159 ✓ भंडारे कलावतीबाई नागोराव - Bhandare Kalavati Nagorao Village बेळम पो. मुरूम - Belam Po. Murum | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाला झाल्या जड आईबापाला लेकी गोड भावाला बहिणी द्वाड limbācyā limbōḷyā limbālā jhālyā jaḍa āībāpālā lēkī gōḍa bhāvālā bahiṇī dvāḍa | ✎ Neem* tree fruits are heavy for the tree Mother and father have affection for their daughters, brother finds them a nuissance (as he now has daughters) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (आईबापाला)(लेकी)(गोड)(भावाला)(बहिणी)(द्वाड) | pas de traduction en français |
[83] id = 104201 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली हातरुन पोटीच्या बाळ माझा गेला बहिण इसरुन (विसरुन) limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī hātaruna pōṭīcyā bāḷa mājhā gēlā bahiṇa isaruna (visaruna) | ✎ Neem* tree fruits have fallen in a layer under the tree (Now that he has daughters), my own son has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(हातरुन) ▷ (पोटीच्या) son my has_gone sister (इसरुन) ( (विसरुन) ) | pas de traduction en français |
[84] id = 63660 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | लिंबाच्या लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या बंधूला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी विसरल्या limbācyā limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bandhūlā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī visaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (बंधूला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(विसरल्या) | pas de traduction en français |
[85] id = 46497 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu | लिंबाच्या ग लिंबोळ्या लिंबाखाली पसरल्या भावाला ग झाल्या लेकी भाऊ बहिणी इसरल्या limbācyā ga limbōḷyā limbākhālī pasaralyā bhāvālā ga jhālyā lēkī bhāū bahiṇī isaralyā | ✎ Neem* tree fruits have fallen and scattered under the tree Now that my brother has daughters, he has forgotten his sisters ▷ (लिंबाच्या) * (लिंबोळ्या)(लिंबाखाली)(पसरल्या) ▷ (भावाला) * (झाल्या)(लेकी) brother (बहिणी)(इसरल्या) | pas de traduction en français |
[87] id = 104160 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | लिंबाच्या लिंबुळ्या खाया लागत्यात घडु भावाला झाल्या लेकी आम्ही बहिणी झाल्या जडु limbācyā limbuḷyā khāyā lāgatyāta ghaḍu bhāvālā jhālyā lēkī āmhī bahiṇī jhālyā jaḍu | ✎ Neem* tree fruits have a bitter taste Now that my brother has daughters, he finds us sisters a burden ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(खाया)(लागत्यात)(घडु) ▷ (भावाला)(झाल्या)(लेकी)(आम्ही)(बहिणी)(झाल्या)(जडु) | pas de traduction en français |
[88] id = 65003 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाला झाल्या जड बापाला लेकी गोड भावाला बहिणी द्वाड limbācyā limbuḷyā limbālā jhālyā jaḍa bāpālā lēkī gōḍa bhāvālā bahiṇī dvāḍa | ✎ Neem* tree fruits are heavy for the tree Father has affection for daughters, brother finds them a nuissance (as he now has daughters) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (बापाला)(लेकी)(गोड)(भावाला)(बहिणी)(द्वाड) | pas de traduction en français |
[89] id = 69387 ✓ गौड काशी - Gaud Kashi Village हासरणी - Hasarni | भावाला ग लेकी गोड भावाला भैनी जड बापाला लेकी गोड bhāvālā ga lēkī gōḍa bhāvālā bhainī jaḍa bāpālā lēkī gōḍa | ✎ Brother has affection for his daughters, for him sisters are a burden Father always has affection for his daughters ▷ (भावाला) * (लेकी)(गोड)(भावाला)(भैनी)(जड) ▷ (बापाला)(लेकी)(गोड) | pas de traduction en français |
[90] id = 74654 ✓ बाळुजगे सुमन - Balujage Suman Village होळी - Holi | लिंबाच्या लिंबुळ्या लिंबाला झाल्या जड आई बापाला पोरी गोड भावाला बहिणी जड limbācyā limbuḷyā limbālā jhālyā jaḍa āī bāpālā pōrī gōḍa bhāvālā bahiṇī jaḍa | ✎ Neem* tree fruits are heavy for the tree Mother and father have affection for their daughters, brother finds them a burden (as he now has daughters) ▷ (लिंबाच्या)(लिंबुळ्या)(लिंबाला)(झाल्या)(जड) ▷ (आई)(बापाला)(पोरी)(गोड)(भावाला)(बहिणी)(जड) | pas de traduction en français |