Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 104201
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #104201 by Ranasingare Lochana Bajirao

Village: सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


F:XV-3.3aii (F15-03-03a02) - Sister’s attachment to brother / Sister’s frustrations / Brother forgets sister / As neem gets fruits

[83] id = 104201
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Google Maps | OpenStreetMap
लिंबाच्या लिंबोळ्या झाडाखाली हातरुन
पोटीच्या बाळ माझा गेला बहिण इसरुन (विसरुन)
limbācyā limbōḷyā jhāḍākhālī hātaruna
pōṭīcyā bāḷa mājhā gēlā bahiṇa isaruna (visaruna)
Neem tree fruits have fallen in a layer under the tree
(Now that he has daughters), my own son has forgotten his sisters
▷ (लिंबाच्या)(लिंबोळ्या)(झाडाखाली)(हातरुन)
▷ (पोटीच्या) son my has_gone sister (इसरुन) ( (विसरुन) )
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. As neem gets fruits