[33] id = 48801 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | पडला पाऊस औरंगबाजी काळा कुट सिताच्या न्हाणीवर रामचंद्रा हाकी मोट paḍalā pāūsa auraṅgabājī kāḷā kuṭa sitācyā nhāṇīvara rāmacandrā hākī mōṭa | ✎ It is raining continuously, it is a scary blinding rain Near Sita’s bathroom, Ramchandra is drawing water from the well in a leather bucket ▷ (पडला) rain (औरंगबाजी)(काळा)(कुट) ▷ Of_Sita (न्हाणीवर)(रामचंद्रा)(हाकी)(मोट) | pas de traduction en français |
[1] id = 52836 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | पहिल्या आध्यायात वाल्मीकाने केले पाप नारदऋषी चालून आले आपोआप pahilyā ādhyāyāta vālmīkānē kēlē pāpa nāradṛṣī cālūna ālē āpōāpa | ✎ In the first Adhyay, Valmiki committed a sin Naradrishi came there instinctively ▷ (पहिल्या)(आध्यायात)(वाल्मीकाने)(केले)(पाप) ▷ (नारदऋषी)(चालून) here_comes (आपोआप) | pas de traduction en français |
[2] id = 56213 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | चवथ्या आध्यायात दशरथाला दिलं पिंड राम लक्ष्मण भरत शत्रुघ्न cavathyā ādhyāyāta daśarathālā dilaṁ piṇḍa rāma lakṣmaṇa bharata śatrughna | ✎ In the fourth Adhyay, Dashrath was given a boon Of four sons Ram Lakshman Bharat Shatrughna ▷ (चवथ्या)(आध्यायात)(दशरथाला)(दिलं)(पिंड) ▷ Ram Laksman (भरत)(शत्रुघ्न) | pas de traduction en français |
[3] id = 56214 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | तिसर्या आध्यायात अंजना तप करी पोटी जनमले मारवती ब्रम्हचारी tisaryā ādhyāyāta añjanā tapa karī pōṭī janamalē māravatī bramhacārī | ✎ In the third Adhyay, Anjana observes religious austerity She gives birth to Maruti*, the bachelor ▷ (तिसर्या)(आध्यायात)(अंजना)(तप)(करी) ▷ (पोटी)(जनमले) Maruti (ब्रम्हचारी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 56215 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | दुसर्या आध्यायात लाग दशरथाचे लग्न जनमल कुंभकर्ण रावण करी विघ्न dusaryā ādhyāyāta lāga daśarathācē lagna janamala kumbhakarṇa rāvaṇa karī vighna | ✎ In the second Adhyay, Dashrath is getting married Kumbhkarn is born, Ravan* creates obstacles ▷ (दुसर्या)(आध्यायात)(लाग)(दशरथाचे)(लग्न) ▷ (जनमल)(कुंभकर्ण) Ravan (करी)(विघ्न) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 56230 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | पाचव्या आध्यायान विश्वमित्र आर्धा आला यज्ञ सांभाळाया रामचंद्र मागतिला pācavyā ādhyāyāna viśvamitra ārdhā ālā yajña sāmbhāḷāyā rāmacandra māgatilā | ✎ In the fifth Adhyay, Vishwamitra came to Ayodhya He asked (Dashrath) to send Ramchandra to protect his Yagnya* ▷ (पाचव्या)(आध्यायान)(विश्वमित्र)(आर्धा) here_comes ▷ (यज्ञ)(सांभाळाया)(रामचंद्र)(मागतिला) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 56231 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | सहाव्या आध्यायात तारीका मारीली गौतम ऋषीची आहिल्या अधरीली sahāvyā ādhyāyāta tārīkā mārīlī gautama ṛṣīcī āhilyā adharīlī | ✎ In the sixth Adhyay, he killed Tratika He gave deliverance to Gautam Rishi’s Ahilya from her bane ▷ (सहाव्या)(आध्यायात)(तारीका)(मारीली) ▷ (गौतम)(ऋषीची)(आहिल्या)(अधरीली) | pas de traduction en français |
[7] id = 56232 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | सातव्या आध्यायात जनक मांडी पण पाप्या रावणाचा राम करी आपमान sātavyā ādhyāyāta janaka māṇḍī paṇa pāpyā rāvaṇācā rāma karī āpamāna | ✎ In the seventh Adhyay, Janak places a condittion Ram insults the wicked Ravan* ▷ (सातव्या)(आध्यायात) Janak (मांडी)(पण) ▷ (पाप्या)(रावणाचा) Ram (करी)(आपमान) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 56233 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | आठव्या आध्यायात परसराम वनकरला कोण्या कैलासीचा आला कैकयीने घात केला āṭhavyā ādhyāyāta parasarāma vanakaralā kōṇyā kailāsīcā ālā kaikayīnē ghāta kēlā | ✎ In the eighth Adhyay, Parshram went to the forest with Ram and Lakshman Kali (Narad, the mischief maker) came from Kailas, and played a michief with Kaikeyi ▷ (आठव्या)(आध्यायात)(परसराम)(वनकरला) ▷ (कोण्या)(कैलासीचा) here_comes (कैकयीने)(घात) did | pas de traduction en français |
[9] id = 56234 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | नवव्या आध्याया रावण चालला नटुन जटाई पाखराने केली लढाई वाटन navavyā ādhyāyā rāvaṇa cālalā naṭuna jaṭāī pākharānē kēlī laḍhāī vāṭana | ✎ In the ninth Adhyay Ravan* came dressed up Jatayu fought with him on the way ▷ (नवव्या)(आध्याया) Ravan (चालला)(नटुन) ▷ (जटाई)(पाखराने) shouted (लढाई)(वाटन) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 56235 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | दहाव्या आध्यायात रावण केला अकस्मात जटाई पाखराने मोडीयला रथ dahāvyā ādhyāyāta rāvaṇa kēlā akasmāta jaṭāī pākharānē mōḍīyalā ratha | ✎ In the tenth Adhyay, Ravan* came all of a sudden The Bird Jatayu broke his chariot ▷ (दहाव्या)(आध्यायात) Ravan did (अकस्मात) ▷ (जटाई)(पाखराने)(मोडीयला)(रथ) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 56236 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | आकराव्या आध्यायात भराभरा मला भारा भरत राम देखल्यान गौरव मनाशी देतो धीर ākarāvyā ādhyāyāta bharābharā malā bhārā bharata rāma dēkhalyāna gaurava manāśī dētō dhīra | ✎ In the eleventh Adhyay, kausalya was overcome with joy Seeing Bharat and Ram, she felt very proud ▷ (आकराव्या)(आध्यायात)(भराभरा)(मला)(भारा) ▷ (भरत) Ram (देखल्यान)(गौरव)(मनाशी)(देतो)(धीर) | pas de traduction en français |
[21] id = 94981 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | गांजली द्रोपदी नेली चावढी बांधुनी यादव तिचे बंधु आले बैरागी होवुनी gāñjalī drōpadī nēlī cāvaḍhī bāndhunī yādava ticē bandhu ālē bairāgī hōvunī | ✎ no translation in English ▷ (गांजली)(द्रोपदी)(नेली)(चावढी)(बांधुनी) ▷ (यादव)(तिचे) brother here_comes (बैरागी)(होवुनी) | pas de traduction en français |
[33] id = 94990 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | गांजली द्रोपदी गाठ चोळीची सुटली धाव धाव यादवराया सभा वैर्याची दाटली gāñjalī drōpadī gāṭha cōḷīcī suṭalī dhāva dhāva yādavarāyā sabhā vairyācī dāṭalī | ✎ no translation in English ▷ (गांजली)(द्रोपदी)(गाठ)(चोळीची)(सुटली) ▷ (धाव)(धाव)(यादवराया)(सभा)(वैर्याची)(दाटली) | pas de traduction en français |
[10] id = 57032 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | आई अंबिका कोण्या राजाला पावली हिच्याना शिखरावरी धज (ध्वज) मोत्याची लावली āī ambikā kōṇyā rājālā pāvalī hicyānā śikharāvarī dhaja (dhvaja) mōtyācī lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिका)(कोण्या)(राजाला)(पावली) ▷ (हिच्याना)(शिखरावरी)(धज) ( (ध्वज) ) (मोत्याची)(लावली) | pas de traduction en français |
[11] id = 57033 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | सत्य सांगती भाव त्या मवठ्याची एक लावा सोनीयाच माप satya sāṅgatī bhāva tyā mavaṭhyācī ēka lāvā sōnīyāca māpa | ✎ no translation in English ▷ (सत्य)(सांगती) brother (त्या)(मवठ्याची)(एक) ▷ Put of_gold (माप) | pas de traduction en français |
[12] id = 57034 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | आई अंबिकेचे आई तळघर खोल ऐकू येतात मला हिच्या पुजायाचे बोल āī ambikēcē āī taḷaghara khōla aikū yētāta malā hicyā pujāyācē bōla | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिकेचे)(आई)(तळघर)(खोल) ▷ (ऐकू)(येतात)(मला)(हिच्या)(पुजायाचे) says | pas de traduction en français |
[13] id = 57035 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | सत्याची सांगती गाव मवठ्याची कशी आल गवळ्याच खिलार हिन गाईच्या केल्या म्हैसी satyācī sāṅgatī gāva mavaṭhyācī kaśī āla gavaḷyāca khilāra hina gāīcyā kēlyā mhaisī | ✎ no translation in English ▷ (सत्याची)(सांगती)(गाव)(मवठ्याची) how ▷ Here_comes (गवळ्याच)(खिलार)(हिन) of_cows (केल्या)(म्हैसी) | pas de traduction en français |
[14] id = 57036 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | आई अंबिका पावली सरकारी लोकाला दारुच्या बाटल्या तिच्या पाहिल्या जोखाला āī ambikā pāvalī sarakārī lōkālā dārucyā bāṭalyā ticyā pāhilyā jōkhālā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबिका)(पावली)(सरकारी)(लोकाला) ▷ (दारुच्या)(बाटल्या)(तिच्या)(पाहिल्या)(जोखाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 57037 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | मानाची सवाशीन डोंगरी हिचा वाडा आई अंबिकेला करंडा कुंकू धाडा mānācī savāśīna ḍōṅgarī hicā vāḍā āī ambikēlā karaṇḍā kuṅkū dhāḍā | ✎ no translation in English ▷ (मानाची)(सवाशीन)(डोंगरी)(हिचा)(वाडा) ▷ (आई)(अंबिकेला)(करंडा) kunku (धाडा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[182] id = 61535 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | तिसरी हाळद रुखमीण लावीती हाताला पिवळ पितांबर विठुरायाच्या रथाला tisarī hāḷada rukhamīṇa lāvītī hātālā pivaḷa pitāmbara viṭhurāyācyā rathālā | ✎ Third halad* is applied to Rukhmini*’s hands Yellow Pitambar* for Vithuraya’s chariot ▷ (तिसरी)(हाळद)(रुखमीण)(लावीती)(हाताला) ▷ (पिवळ)(पितांबर)(विठुरायाच्या)(रथाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[183] id = 61536 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | दुसरी हाळद रुखमीण लावीती पायाला पांडुरंग नवरा रुखमीण बसली न्हायाला dusarī hāḷada rukhamīṇa lāvītī pāyālā pāṇḍuraṅga navarā rukhamīṇa basalī nhāyālā | ✎ Second halad* is applied to Rukhmini*’s feet Pandurang* is the bridegroom, Rukhmini* is having her bath ▷ (दुसरी)(हाळद)(रुखमीण)(लावीती)(पायाला) ▷ (पांडुरंग)(नवरा)(रुखमीण) sitting (न्हायाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[184] id = 61537 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पहीली हाळद रुखमीणी लावीती कोणाला शिशुपाल नवरा हिच्या येईना मनाला pahīlī hāḷada rukhamīṇī lāvītī kōṇālā śiśupāla navarā hicyā yēīnā manālā | ✎ Who is applying the first halad* to Rukhmin* Rukhmini* is not happy with Shishupal as her bridegroom ▷ (पहीली)(हाळद)(रुखमीणी)(लावीती)(कोणाला) ▷ (शिशुपाल)(नवरा)(हिच्या)(येईना)(मनाला) | pas de traduction en français | ||||
|
[10] id = 61533 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | साखरेचे लाडु रुखमीण करीती कशाला विठ्ठला जातो आळंदीला इंद्रावनीच्या मासाला sākharēcē lāḍu rukhamīṇa karītī kaśālā viṭhṭhalā jātō āḷandīlā indrāvanīcyā māsālā | ✎ Why is Rukhmin* making sugar sweets Vitthal* is going to Alandi* to give them to the fish in Indrayani river ▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीण) asks_for (कशाला) ▷ Vitthal goes (आळंदीला)(इंद्रावनीच्या)(मासाला) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11g (B06-02-11g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini F:XV-3.2b (F15-03-02b) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Reciprocal love A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one |
[116] id = 61534 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | साखरेचे लाडु रुखमीण करीती सार्या रात सावळा पांडुरंग मुळ द्रोपदीला जात sākharēcē lāḍu rukhamīṇa karītī sāryā rāta sāvaḷā pāṇḍuraṅga muḷa drōpadīlā jāta | ✎ Rukhmin* makes sweet balls all night Dark-complexioned Pandurang* will be going to fetch Draupadi* ▷ (साखरेचे)(लाडु)(रुखमीण) asks_for (सार्या)(रात) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) children (द्रोपदीला) class | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.12i (B06-02-12i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Theft in Jani’s house |
[28] id = 74322 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीत आले चोर रुखमीणीचा गेला तवा दवंडी द्यावा नामदेवा paṇḍharīta ālē cōra rukhamīṇīcā gēlā tavā davaṇḍī dyāvā nāmadēvā | ✎ Thieves came to Pandhari, Rukhamini’s iron plate is stolen Namdev*, proclaim in the whole village ▷ (पंढरीत) here_comes (चोर)(रुखमीणीचा) has_gone (तवा) ▷ (दवंडी)(द्यावा)(नामदेवा) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 71592 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | सांगुनी धाडीते माझ्या सांगण्या बोल आई तुझ्या वलनीची चोळी तशी मला धाड sāṅgunī dhāḍītē mājhyā sāṅgaṇyā bōla āī tujhyā valanīcī cōḷī taśī malā dhāḍa | ✎ I send a message, I ask my messenger to tell Mother, there is a blouse on your line, send me one like it ▷ (सांगुनी)(धाडीते) my (सांगण्या) says ▷ (आई) your (वलनीची) blouse (तशी)(मला)(धाड) | pas de traduction en français |
[83] id = 53819 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | हौस मला मोठी लेक पुण्यात द्यायाची जावई घोड्यावरी मैना बगीत येयाची hausa malā mōṭhī lēka puṇyāta dyāyācī jāvaī ghōḍyāvarī mainā bagīta yēyācī | ✎ no translation in English ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(लेक)(पुण्यात)(द्यायाची) ▷ (जावई) horse_back Mina (बगीत)(येयाची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[314] id = 71478 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पाव्हण्याला बसाया बसकर सतरंजी हिरवीगार बाईच्या बाळाची किती करु जयजयकार pāvhaṇyālā basāyā basakara satarañjī hiravīgāra bāīcyā bāḷācī kitī karu jayajayakāra | ✎ no translation in English ▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(सतरंजी)(हिरवीगार) ▷ (बाईच्या)(बाळाची)(किती)(करु)(जयजयकार) | pas de traduction en français |
[316] id = 71479 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पाव्हण्याला बसाया बसकर वलनीची लाल गादी आता माझा बंधु बस मेव्हण्याच्या मंदी pāvhaṇyālā basāyā basakara valanīcī lāla gādī ātā mājhā bandhu basa mēvhaṇyācyā mandī | ✎ no translation in English ▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(वलनीची)(लाल)(गादी) ▷ (आता) my brother (बस)(मेव्हण्याच्या)(मंदी) | pas de traduction en français |
[317] id = 71480 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पाव्हण्याला बसाया बसकर टाक वलनीच चवाळ आता माझ्या बंधु बस मेव्हण्याच्या जवळ pāvhaṇyālā basāyā basakara ṭāka valanīca cavāḷa ātā mājhyā bandhu basa mēvhaṇyācyā javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(टाक)(वलनीच)(चवाळ) ▷ (आता) my brother (बस)(मेव्हण्याच्या)(जवळ) | pas de traduction en français |
[319] id = 71482 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | पाव्हणा आला बाई बस म्हणते बसना डाव्या डोळ्यात टिक उजव्या डोळ्यानी दिसना pāvhaṇā ālā bāī basa mhaṇatē basanā ḍāvyā ḍōḷyāta ṭika ujavyā ḍōḷyānī disanā | ✎ no translation in English ▷ (पाव्हणा) here_comes woman (बस)(म्हणते)(बसना) ▷ (डाव्या)(डोळ्यात)(टिक)(उजव्या)(डोळ्यानी)(दिसना) | pas de traduction en français |
[22] id = 48794 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ तो आपला भावजय आपली कोण माझ्या बंधू तुझ्यासाठी देते तिला मान bhāū tō āpalā bhāvajaya āpalī kōṇa mājhyā bandhū tujhyāsāṭhī dētē tilā māna | ✎ Brother is ours, who is sister-in-law to us For your sake, brother, I give her respect ▷ Brother (तो)(आपला)(भावजय)(आपली) who ▷ My brother (तुझ्यासाठी) give (तिला)(मान) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive |
[29] id = 48793 ✓ फुंदा गंगुबाई - Phunda Gangu Google Maps | OpenStreetMap | भाऊ होता म्हणून मला भावजया आल्या ताईताशेजारी पेट्या आपरुक झाल्या bhāū hōtā mhaṇūna malā bhāvajayā ālyā tāītāśējārī pēṭyā āparuka jhālyā | ✎ Because I had a brother, I got a sister-in-law The talisman (brother) automatically got a box (sister-in-law) ▷ Brother (होता)(म्हणून)(मला)(भावजया)(आल्या) ▷ (ताईताशेजारी)(पेट्या)(आपरुक)(झाल्या) | pas de traduction en français |
[7] id = 67611 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | भाऊपणा मी जोडीला पराया जातीचा गुज बोलायाला येतो मध्यान्ह रातीचा bhāūpaṇā mī jōḍīlā parāyā jātīcā guja bōlāyālā yētō madhyānha rātīcā | ✎ I made a gurubhau* from a different caste He comes to talk heart to heart to me at midnight ▷ (भाऊपणा) I (जोडीला)(पराया)(जातीचा) ▷ (गुज)(बोलायाला)(येतो)(मध्यान्ह)(रातीचा) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 53738 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | गावाला गेली माझ्या कुंकवाची चिरी जोत्यावरी उभी अवचित आली स्वारी gāvālā gēlī mājhyā kuṅkavācī cirī jōtyāvarī ubhī avacita ālī svārī | ✎ My horizontal line of kunku* (my husband) went to some village I was standing on the veranda, my husband arrived unexpectedly ▷ (गावाला) went my (कुंकवाची)(चिरी) ▷ (जोत्यावरी) standing (अवचित) has_come (स्वारी) | pas de traduction en français |
|
[51] id = 53739 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | गावाला गेला बाई माझ्या कुंकवाची टिकला अजूनी येईना जीव लागला टांगणीला gāvālā gēlā bāī mājhyā kuṅkavācī ṭikalā ajūnī yēīnā jīva lāgalā ṭāṅgaṇīlā | ✎ Woman, my spot of kunku* (my husband) has gone to some village He is not yet coming, I am terribly worried ▷ (गावाला) has_gone woman my (कुंकवाची)(टिकला) ▷ (अजूनी)(येईना) life (लागला)(टांगणीला) | pas de traduction en français |
|
[123] id = 91999 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | भरतार म्हणी राणी सावलीला बस तान्ह्या बाळासाठी तुझ्या जीवाची हावस bharatāra mhaṇī rāṇī sāvalīlā basa tānhyā bāḷāsāṭhī tujhyā jīvācī hāvasa | ✎ Husband says, wife, sit in the shade Take care of yourself for the sake of the little child ▷ (भरतार)(म्हणी)(राणी)(सावलीला)(बस) ▷ (तान्ह्या)(बाळासाठी) your (जीवाची)(हावस) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes |
[92] id = 53726 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Google Maps | OpenStreetMap | भरतार नव्ह आहे भंडार्या डोंगर लोटीते रांजण निरा झाला कोबीर bharatāra navha āhē bhaṇḍāryā ḍōṅgara lōṭītē rāñjaṇa nirā jhālā kōbīra | ✎ no translation in English ▷ (भरतार)(नव्ह)(आहे)(भंडार्या)(डोंगर) ▷ (लोटीते)(रांजण)(निरा)(झाला)(कोबीर) | pas de traduction en français |