➡ Display songs in class at higher level (B03-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[1] id = 35845 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-09 start 03:34 ➡ listen to section | श्रीकृष्ण नवरा देव व्दारकाच्या वाट दुरपती कलवरी हाती सुकुनाच ताट śrīkṛṣṇa navarā dēva vdārakācyā vāṭa durapatī kalavarī hātī sukunāca tāṭa | ✎ Shrikrishna is the bridegroom on the way to Dwaraka Draupadi* is the groom’s sister, she has the plate with things signifying good omen in hand ▷ (श्रीकृष्ण)(नवरा)(देव)(व्दारकाच्या)(वाट) ▷ (दुरपती)(कलवरी)(हाती)(सुकुनाच)(ताट) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 48017 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | शिशुफळाची लोक बोलती राग भरात सावळ्या कृष्णाची गोकूळी निघाली वरात śiśuphaḷācī lōka bōlatī rāga bharāta sāvaḷyā kṛṣṇācī gōkūḷī nighālī varāta | ✎ no translation in English ▷ (शिशुफळाची)(लोक)(बोलती)(राग)(भरात) ▷ (सावळ्या)(कृष्णाची)(गोकूळी)(निघाली)(वरात) | pas de traduction en français |
[3] id = 48019 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | शिशुफळाची बोलती लोक मंजूळ सावळ्या कृष्णावरी रात्री पडल तांदूळ śiśuphaḷācī bōlatī lōka mañjūḷa sāvaḷyā kṛṣṇāvarī rātrī paḍala tāndūḷa | ✎ no translation in English ▷ (शिशुफळाची)(बोलती)(लोक)(मंजूळ) ▷ (सावळ्या)(कृष्णावरी)(रात्री)(पडल)(तांदूळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 48020 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | शिशुपालाची लोक बोलती सावळ्या माळवादी सावळ्या कृष्णाच्या रात्री लागल्या हाळदी śiśupālācī lōka bōlatī sāvaḷyā māḷavādī sāvaḷyā kṛṣṇācyā rātrī lāgalyā hāḷadī | ✎ no translation in English ▷ (शिशुपालाची)(लोक)(बोलती)(सावळ्या)(माळवादी) ▷ (सावळ्या)(कृष्णाच्या)(रात्री)(लागल्या) turmeric | pas de traduction en français |
[5] id = 48021 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | शिशुपाल नवरा रुखमीण लेईना झुबा देव कृष्ण आहे द्वारकेत उभा śiśupāla navarā rukhamīṇa lēīnā jhubā dēva kṛṣṇa āhē dvārakēta ubhā | ✎ no translation in English ▷ (शिशुपाल)(नवरा)(रुखमीण)(लेईना)(झुबा) ▷ (देव)(कृष्ण)(आहे)(द्वारकेत) standing | pas de traduction en français |
[6] id = 48024 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | शिशुपाल नवरा रुखमीणीच्या येईना मना सावळ्या कृष्णाला पत्र पाठवा नारायणा śiśupāla navarā rukhamīṇīcyā yēīnā manā sāvaḷyā kṛṣṇālā patra pāṭhavā nārāyaṇā | ✎ no translation in English ▷ (शिशुपाल)(नवरा) of_Rukhmini (येईना)(मना) ▷ (सावळ्या)(कृष्णाला)(पत्र)(पाठवा)(नारायणा) | pas de traduction en français |
[7] id = 48025 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | रुखमीणीचा बंधू बोले शिशुपालाच्या घरी आहे घोड्याचा पागा सावळ्या कृष्णा चारी गाया घरी नाही जागा rukhamīṇīcā bandhū bōlē śiśupālācyā gharī āhē ghōḍyācā pāgā sāvaḷyā kṛṣṇā cārī gāyā gharī nāhī jāgā | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणीचा) brother (बोले)(शिशुपालाच्या)(घरी)(आहे)(घोड्याचा)(पागा) ▷ (सावळ्या)(कृष्णा)(चारी)(गाया)(घरी) not (जागा) | pas de traduction en français |
[8] id = 48026 ✓ पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam Village गादेगाव - Gadegaon | रुखमीणीचा बंधू बोले शिशुफळ गोपीचंद सावळ्या कृष्णाचा तू रुखमीणी सोड छंद rukhamīṇīcā bandhū bōlē śiśuphaḷa gōpīcanda sāvaḷyā kṛṣṇācā tū rukhamīṇī sōḍa chanda | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणीचा) brother (बोले)(शिशुफळ)(गोपीचंद) ▷ (सावळ्या)(कृष्णाचा) you (रुखमीणी)(सोड)(छंद) | pas de traduction en français |
[9] id = 90720 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | नवरा शेषपाल रुक्मीणी लेईना तोडे गोकुळात श्रीकृष्ण घाली राऊळाला येढे navarā śēṣapāla rukmīṇī lēīnā tōḍē gōkuḷāta śrīkṛṣṇa ghālī rāūḷālā yēḍhē | ✎ no translation in English ▷ (नवरा)(शेषपाल)(रुक्मीणी)(लेईना)(तोडे) ▷ (गोकुळात)(श्रीकृष्ण)(घाली)(राऊळाला)(येढे) | pas de traduction en français |
[10] id = 90721 ✓ गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan Village हेटीकुंडी - Hetikundi | कृष्ण भुमीवरी रंचली येमपुरी पोटी नाही चिडीचा बाड सयंवर करा दारी kṛṣṇa bhumīvarī rañcalī yēmapurī pōṭī nāhī ciḍīcā bāḍa sayamvara karā dārī | ✎ no translation in English ▷ (कृष्ण)(भुमीवरी)(रंचली)(येमपुरी) ▷ (पोटी) not (चिडीचा)(बाड)(सयंवर) doing (दारी) | pas de traduction en français |
[11] id = 90722 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | आगाशी मांडवा हाय धरतारी बाहुल गोर्याशी लगीन कृष्णदेवान लावलं āgāśī māṇḍavā hāya dharatārī bāhula gōryāśī lagīna kṛṣṇadēvāna lāvalaṁ | ✎ no translation in English ▷ (आगाशी)(मांडवा)(हाय)(धरतारी)(बाहुल) ▷ (गोर्याशी)(लगीन)(कृष्णदेवान)(लावलं) | pas de traduction en français |
[12] id = 90723 ✓ सातकर सोना - Satkar Sona Village पाडळी - Padali | रुखमीण नवरी होत नाहीना धुईना किसन बाळ तीच्या मनास येईना rukhamīṇa navarī hōta nāhīnā dhuīnā kisana bāḷa tīcyā manāsa yēīnā | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(नवरी)(होत)(नाहीना)(धुईना) ▷ (किसन) son (तीच्या)(मनास)(येईना) | pas de traduction en français |
[13] id = 90724 ✓ सातकर सोना - Satkar Sona Village पाडळी - Padali | रुखमीण नवरी हीत नाहीना घोईना कृष्ण बाळ हिच्या मनास येईना rukhamīṇa navarī hīta nāhīnā ghōīnā kṛṣṇa bāḷa hicyā manāsa yēīnā | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(नवरी)(हीत)(नाहीना)(घोईना) ▷ (कृष्ण) son (हिच्या)(मनास)(येईना) | pas de traduction en français |
[14] id = 90725 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | नवरा शेषपाल येईना रुक्मीणीच्या मना पत्रिका पाठवुन हरि द्वारकेचे आणा navarā śēṣapāla yēīnā rukmīṇīcyā manā patrikā pāṭhavuna hari dvārakēcē āṇā | ✎ no translation in English ▷ (नवरा)(शेषपाल)(येईना)(रुक्मीणीच्या)(मना) ▷ (पत्रिका)(पाठवुन)(हरि)(द्वारकेचे)(आणा) | pas de traduction en français |
[15] id = 98225 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | नवरा शेषपाल रुक्मीणी लेईना नथ गोकुळीच्या श्रीकृष्ण देवीच्या देवळात navarā śēṣapāla rukmīṇī lēīnā natha gōkuḷīcyā śrīkṛṣṇa dēvīcyā dēvaḷāta | ✎ no translation in English ▷ (नवरा)(शेषपाल)(रुक्मीणी)(लेईना)(नथ) ▷ (गोकुळीच्या)(श्रीकृष्ण)(देवीच्या)(देवळात) | pas de traduction en français |
[16] id = 108212 ✓ मोरे कौशल्या - More Kaushalya Village पोहरेगाव - Poharegaon | क्रिस्न देवाची वरात व्दकात मिरविली संग सुभीद्रा कुरवली krisna dēvācī varāta vdakāta miravilī saṅga subhīdrā kuravalī | ✎ no translation in English ▷ (क्रिस्न) God (वरात)(व्दकात)(मिरविली) ▷ With (सुभीद्रा)(कुरवली) | pas de traduction en français |
[17] id = 108219 ✓ सातकर सोना - Satkar Sona Village पाडळी - Padali | रुखमीन नवरी वर पुसती आईला किसन बाळ आहे कोणाच्या ओईला (ओवीला) rukhamīna navarī vara pusatī āīlā kisana bāḷa āhē kōṇācyā ōīlā (ōvīlā) | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीन)(नवरी)(वर)(पुसती)(आईला) ▷ (किसन) son (आहे)(कोणाच्या)(ओईला) ( (ओवीला) ) | pas de traduction en français |
[18] id = 108220 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | क्रिस्ननाथ नवरदेव आभाळाचा केला डफ इज वर्हाजनी चालल्या चमकत krisnanātha navaradēva ābhāḷācā kēlā ḍapha ija varhājanī cālalyā camakata | ✎ no translation in English ▷ (क्रिस्ननाथ)(नवरदेव)(आभाळाचा) did (डफ) ▷ (इज)(वर्हाजनी)(चालल्या)(चमकत) | pas de traduction en français |
[19] id = 108221 ✓ म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana Village इसगाव - Isagaon | क्रिस्ननाथ नवरदेवाची वरात बहुसुंदर दिस छान संग पुरवला बळीराम krisnanātha navaradēvācī varāta bahusundara disa chāna saṅga puravalā baḷīrāma | ✎ no translation in English ▷ (क्रिस्ननाथ)(नवरदेवाची)(वरात)(बहुसुंदर)(दिस)(छान) ▷ With (पुरवला)(बळीराम) | pas de traduction en français |