➡ Display songs in class at higher level (B04-02)6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 9311 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | अंजनीबाईच पोट दुखत येळोमाळ जन्मीला मारुती शेणापाण्याच्या येळ añjanībāīca pōṭa dukhata yēḷōmāḷa janmīlā mārutī śēṇāpāṇyācyā yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(येळोमाळ) ▷ (जन्मीला)(मारुती)(शेणापाण्याच्या)(येळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 9312 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | अंजनी बाईच्या पोटात आली कळ जन्मला मारवती शेणपाण्याच्या येळ añjanī bāīcyā pōṭāta ālī kaḷa janmalā māravatī śēṇapāṇyācyā yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईच्या)(पोटात) has_come (कळ) ▷ (जन्मला) Maruti (शेणपाण्याच्या)(येळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 9313 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | अंजनी नारीच पोट दुखत अर्ध्याराती जलमला मारुती शेण पाण्याच्या वखती añjanī nārīca pōṭa dukhata ardhyārātī jalamalā mārutī śēṇa pāṇyācyā vakhatī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(नारीच)(पोट)(दुखत)(अर्ध्याराती) ▷ (जलमला)(मारुती)(शेण)(पाण्याच्या)(वखती) | pas de traduction en français |
[4] id = 9314 ✓ वंबाशे कमल - Wambashe Kamal Village गडदावणे - Gadadavane | अंजनीबाई पोट दुख सार्यारात जलमला मारवती झाल्या पाण्याचा वखत añjanībāī pōṭa dukha sāryārāta jalamalā māravatī jhālyā pāṇyācā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाई)(पोट)(दुख)(सार्यारात) ▷ (जलमला) Maruti (झाल्या)(पाण्याचा)(वखत) | pas de traduction en français |
[5] id = 9315 ✓ राउत बबा - Raut Baba Village तैलबैला - Tailbaila | अंजनी बाईच पोट दुखत कुचमत जन्मला मारवती शेण पाण्याच्या वखोत añjanī bāīca pōṭa dukhata kucamata janmalā māravatī śēṇa pāṇyācyā vakhōta | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईच)(पोट)(दुखत)(कुचमत) ▷ (जन्मला) Maruti (शेण)(पाण्याच्या)(वखोत) | pas de traduction en français |
[6] id = 9316 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | चैत्र पुनवेच्या दिशी अंजनाच पोट दुखत राहुनी जलमला मारवती हंडी झुंबर लावूनी caitra punavēcyā diśī añjanāca pōṭa dukhata rāhunī jalamalā māravatī haṇḍī jhumbara lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (चैत्र)(पुनवेच्या)(दिशी)(अंजनाच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जलमला) Maruti (हंडी)(झुंबर)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9317 ✓ रावडे अनसुया - Rawde Anasuya Village गडदावणे - Gadadavane | अंजनाबाईच पोट दुखत राहुनी जनमला मारवती हंड्या गलास लावूनी añjanābāīca pōṭa dukhata rāhunī janamalā māravatī haṇḍyā galāsa lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमला) Maruti (हंड्या)(गलास)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9318 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | अंजनीबाईच पोट दुखत डाव्या कुशी जनमला मारुती चैती पौर्णिमेच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janamalā mārutī caitī paurṇimēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जनमला)(मारुती)(चैती)(पौर्णिमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[9] id = 9319 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | अंजनानारीच पोट दुखत डाव्या कुशी जलमले मारुती चैती पोर्णिमेच्या दिशी añjanānārīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī jalamalē mārutī caitī pōrṇimēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनानारीच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जलमले)(मारुती)(चैती)(पोर्णिमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9320 ✓ पांडेकर अनु - Pandekar Anu Village लवार्डे - Lawarde | अंजनी बाईच पोट दुखत डाव्या कुशी जल्मीला मारवती चैती पुनवच्या दिशी añjanī bāīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī jalmīlā māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जल्मीला) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9321 ✓ रावडे फुला - Rawde Phula Village गडदावणे - Gadadavane | अंजनाबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जलमला मारवती चैती पुनवच्या दिवशी añjanābāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jalamalā māravatī caitī punavacyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जलमला) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[12] id = 9322 ✓ पांडेकर अनु - Pandekar Anu Village लवार्डे - Lawarde | अंजनाबाईच पोट दुखत राहू राहू जलमीला मारवती जागा झाला सारा गावू añjanābāīca pōṭa dukhata rāhū rāhū jalamīlā māravatī jāgā jhālā sārā gāvū | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखत)(राहू)(राहू) ▷ (जलमीला) Maruti (जागा)(झाला)(सारा)(गावू) | pas de traduction en français |
[13] id = 9323 ✓ मापारी रखमा - Mapari Rakhma Village बार्पे - Barpe | अंजनीबाईच पोट दुखत डाव्या कुशी जन्मीला मारवती चैत पुनवेच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janmīlā māravatī caita punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मीला) Maruti (चैत)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[14] id = 9324 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | अंजनीबाईच पोट दुखत सार्या रात जन्मीला मारवती शेणा पाण्याच्या वखत añjanībāīca pōṭa dukhata sāryā rāta janmīlā māravatī śēṇā pāṇyācyā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(सार्या)(रात) ▷ (जन्मीला) Maruti (शेणा)(पाण्याच्या)(वखत) | pas de traduction en français |
[15] id = 31661 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-18 start 00:08 ➡ listen to section | अंजनाबाईच पोट बाई दुखत डाव्या कुशी मारवती जलमला चैती बाई पुणवच्या दिशी añjanābāīca pōṭa bāī dukhata ḍāvyā kuśī māravatī jalamalā caitī bāī puṇavacyā diśī | ✎ Woman, Anjanabai feels labour pains in the left side Maruti* was born in the full-moon day of Chaitra ▷ (अंजनाबाईच)(पोट) woman (दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ Maruti (जलमला)(चैती) woman (पुणवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Chaitra (first Marathi month, March-April) | ||
[16] id = 35108 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-17 start 03:07 ➡ listen to section | अंजनीबाईच पोट दुखत राहूनी जलमला मारवती हंडी झुंबर लावूनी añjanībāīca pōṭa dukhata rāhūnī jalamalā māravatī haṇḍī jhumbara lāvūnī | ✎ Anjanibai has labour pains Maruti* is born, lighting the chandeliers ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहूनी) ▷ (जलमला) Maruti (हंडी)(झुंबर)(लावूनी) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 35109 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-17 start 03:36 ➡ listen to section | अंजनी बाईच पोट दुःख सार्या रात जलमला मारवती पाणी वाह्याच्या वखत añjanī bāīca pōṭa duḥkha sāryā rāta jalamalā māravatī pāṇī vāhyācyā vakhata | ✎ Anjanibai has labour pains all night Maruti* is born when it was time to fetch water ▷ (अंजनी)(बाईच)(पोट)(दुःख)(सार्या)(रात) ▷ (जलमला) Maruti water, (वाह्याच्या)(वखत) | pas de traduction en français |
| |||
[18] id = 35127 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-54 start 09:40 ➡ listen to section | अंजनीबाईच पोट दुखत राहून राजा मारवती अंजनीचा पहिलवान añjanībāīca pōṭa dukhata rāhūna rājā māravatī añjanīcā pahilavāna | ✎ Anjanibai has labour pains King Maruti* is Anjani’s wrestler son ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहून) ▷ King Maruti (अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 38822 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | माता अंजनी नारीच पोट दुःख डाव्या कुशी जल्मीला मारवती जैती पुनवच्या दिशी mātā añjanī nārīca pōṭa duḥkha ḍāvyā kuśī jalmīlā māravatī jaitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(अंजनी)(नारीच)(पोट)(दुःख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जल्मीला) Maruti (जैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[20] id = 38823 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | अंजनीच पोट पोट दुख डाव्या कुशी जल्मले मारुती चैत्र पोरणीमेच्या दिवशी añjanīca pōṭa pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jalmalē mārutī caitra pōraṇīmēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जल्मले)(मारुती)(चैत्र)(पोरणीमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[21] id = 38824 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | माता अंजनी नारीचं पोट दूःख अरध्या रात जल्मीला मारवती तांबड्याच्या (फुटायच्या) आत mātā añjanī nārīcaṁ pōṭa dūḥkha aradhyā rāta jalmīlā māravatī tāmbaḍyācyā (phuṭāyacyā) āta | ✎ no translation in English ▷ (माता)(अंजनी)(नारीचं)(पोट)(दूःख)(अरध्या)(रात) ▷ (जल्मीला) Maruti (तांबड्याच्या) ( (फुटायच्या) ) (आत) | pas de traduction en français |
[22] id = 39113 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | माता अंजनीच पोट दुखत डाव्या कुशी जन्मीले मारवती चैत्र पोर्णीमेच्या दिवशी mātā añjanīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janmīlē māravatī caitra pōrṇīmēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(अंजनीच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मीले) Maruti (चैत्र)(पोर्णीमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[23] id = 40439 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | अंजनी नारीचे पोट दुःख निम्म्या राती जन्मीला मारवती चैती पोरणीमेच्या दिवसी añjanī nārīcē pōṭa duḥkha nimmyā rātī janmīlā māravatī caitī pōraṇīmēcyā divasī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(नारीचे)(पोट)(दुःख)(निम्म्या)(राती) ▷ (जन्मीला) Maruti (चैती)(पोरणीमेच्या)(दिवसी) | pas de traduction en français |
[24] id = 39856 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | अंजना बाईची कळ निघती कुशीत जलमले मारवती पाण्या जायाचा वखूद añjanā bāīcī kaḷa nighatī kuśīta jalamalē māravatī pāṇyā jāyācā vakhūda | ✎ no translation in English ▷ (अंजना)(बाईची)(कळ)(निघती)(कुशीत) ▷ (जलमले) Maruti (पाण्या)(जायाचा)(वखूद) | pas de traduction en français |
[25] id = 49502 ✓ दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum Village गणेगाव - Ganegaon | अंजनीच पोट दुखत राहून राहून जन्माला मारुती हंडी ग्लास लावूस añjanīca pōṭa dukhata rāhūna rāhūna janmālā mārutī haṇḍī glāsa lāvūsa | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(दुखत)(राहून)(राहून) ▷ (जन्माला)(मारुती)(हंडी)(ग्लास)(लावूस) | pas de traduction en français |
[26] id = 57842 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | अंजली मातेच पोट दुख डाव्या कुशी जनमले मारवती चैती पुनवेच्या दिशी añjalī mātēca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī janamalē māravatī caitī punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजली)(मातेच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जनमले) Maruti (चैती)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[27] id = 57843 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | अंजली माता पोट दुखत राहुनी जनमले मारवती टाळ मृदूंग लावूनी añjalī mātā pōṭa dukhata rāhunī janamalē māravatī ṭāḷa mṛdūṅga lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजली)(माता)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमले) Maruti (टाळ)(मृदूंग)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[28] id = 57844 ✓ भालेराव सरस्वती - Bhalerao Sarswati Village महातपूर - Mahatpur | अंजण्याबाईच पोट दुखत राहुन जन्मले मारवती टाळ मृदुंग लावून añjaṇyābāīca pōṭa dukhata rāhuna janmalē māravatī ṭāḷa mṛduṅga lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (अंजण्याबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुन) ▷ (जन्मले) Maruti (टाळ)(मृदुंग)(लावून) | pas de traduction en français |
[29] id = 60375 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अंजना बाईच पोट दुख एका कुशी जनमल मारवती चैती पुनवच्या दिशी añjanā bāīca pōṭa dukha ēkā kuśī janamala māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजना)(बाईच)(पोट)(दुख)(एका)(कुशी) ▷ (जनमल) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[30] id = 60376 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अंजन्या बाईच पोट दुखत राहुनी जनमले मारवती हंडे झूंबर लावूनी añjanyā bāīca pōṭa dukhata rāhunī janamalē māravatī haṇḍē jhūmbara lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजन्या)(बाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमले) Maruti (हंडे)(झूंबर)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[31] id = 60388 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | अंजान्याबाईच पोट दुख सारी रात जनमले मारवती दिवस उगवायच्या आत añjānyābāīca pōṭa dukha sārī rāta janamalē māravatī divasa ugavāyacyā āta | ✎ no translation in English ▷ (अंजान्याबाईच)(पोट)(दुख)(सारी)(रात) ▷ (जनमले) Maruti (दिवस)(उगवायच्या)(आत) | pas de traduction en français |
[31] id = 61026 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | अंजनी माताच पोट दुखत राहुन जलमीले मारुती टाळ मृदंग लावून añjanī mātāca pōṭa dukhata rāhuna jalamīlē mārutī ṭāḷa mṛdaṅga lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(माताच)(पोट)(दुखत)(राहुन) ▷ (जलमीले)(मारुती)(टाळ)(मृदंग)(लावून) | pas de traduction en français |
[32] id = 60533 ✓ कदम मंगल - Kadam Mangal Village आर्वी - Arvi | माता अंजनीच्या पोटी देव जलमले जगजेठी त्याह्याची सोन्याची लंगोटी mātā añjanīcyā pōṭī dēva jalamalē jagajēṭhī tyāhyācī sōnyācī laṅgōṭī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(अंजनीच्या)(पोटी)(देव)(जलमले)(जगजेठी) ▷ (त्याह्याची)(सोन्याची)(लंगोटी) | pas de traduction en français |
[34] id = 61027 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | अंजनीच पोट पोट दुख डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैत पुनवेच्या दिशी añjanīca pōṭa pōṭa dukha ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caita punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[35] id = 61028 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजनीबाईच पोट दुखत उधार जन्मीला मारवती काचा लंगोटा सकट añjanībāīca pōṭa dukhata udhāra janmīlā māravatī kācā laṅgōṭā sakaṭa | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(उधार) ▷ (जन्मीला) Maruti (काचा)(लंगोटा)(सकट) | pas de traduction en français |
[36] id = 61029 ✓ मंचरे हिरा - Manchare Hira Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | अंजनीबाईच पोट दुख सार्या रात जनमले मारवती पाणी घालायाचा वकत añjanībāīca pōṭa dukha sāryā rāta janamalē māravatī pāṇī ghālāyācā vakata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(सार्या)(रात) ▷ (जनमले) Maruti water, (घालायाचा)(वकत) | pas de traduction en français |
[37] id = 61030 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | अंजनीबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैत्र पोर्णिमेच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caitra pōrṇimēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत्र)(पोर्णिमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[38] id = 61031 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | अंजनीबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जे जे मारुती चैत्र पोर्णिमेच्या दिवशी añjanībāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jē jē mārutī caitra pōrṇimēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जे)(जे)(मारुती)(चैत्र)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[39] id = 61032 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | अंजनाबाईच पोट दुखत राहुनी जनमले मारवती टाळ मृदंग लावूनी añjanābāīca pōṭa dukhata rāhunī janamalē māravatī ṭāḷa mṛdaṅga lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमले) Maruti (टाळ)(मृदंग)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[40] id = 61033 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | अंजनाबाईच पोट दुखत झोपेत जन्मला मारवती पाणी वाहायच्या वखत añjanābāīca pōṭa dukhata jhōpēta janmalā māravatī pāṇī vāhāyacyā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखत)(झोपेत) ▷ (जन्मला) Maruti water, (वाहायच्या)(वखत) | pas de traduction en français |
[41] id = 61034 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | अंजनीबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जलमला मारवती चैती पुनवच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jalamalā māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जलमला) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[42] id = 61035 ✓ कोतकर पारु - Kotkar Paru Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache | अंजनीबाईच पोट दुखत राहुनी जलमला मारवती टाळ मृदंग लावूनी añjanībāīca pōṭa dukhata rāhunī jalamalā māravatī ṭāḷa mṛdaṅga lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जलमला) Maruti (टाळ)(मृदंग)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[43] id = 61036 ✓ गायकवाड सविता - Gaykwad Savita Village हिवरे - Hivare | अंजनीबाईच पोट दुखत राहुनी राहुनी जन्मला मारवती हांड गल्लास लावुनी añjanībāīca pōṭa dukhata rāhunī rāhunī janmalā māravatī hāṇḍa gallāsa lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी)(राहुनी) ▷ (जन्मला) Maruti (हांड)(गल्लास)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[44] id = 61037 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | अंजनीबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जन्मले हानुमान चैती पुनवच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī janmalē hānumāna caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले) Hanuman (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[45] id = 61038 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजनीबाईच पोट दुखत डाव्या कुशी जलमला मारवती चैती पुनवच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī jalamalā māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जलमला) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[46] id = 61039 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजनीमातेच पोट दुखत सार्या रात जलमीला मारवती शेणा पाण्याच्या वखत añjanīmātēca pōṭa dukhata sāryā rāta jalamīlā māravatī śēṇā pāṇyācyā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीमातेच)(पोट)(दुखत)(सार्या)(रात) ▷ (जलमीला) Maruti (शेणा)(पाण्याच्या)(वखत) | pas de traduction en français |
[47] id = 61380 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | अंजण्या बाईचं पोट दुखे डाव्या कुशी जन्मले मारवती चैत्री पुनवच्या दिशी añjaṇyā bāīcaṁ pōṭa dukhē ḍāvyā kuśī janmalē māravatī caitrī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजण्या)(बाईचं)(पोट)(दुखे)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले) Maruti (चैत्री)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[48] id = 61381 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | अंजनाबाईचं पोट दुखत राहुन जन्मीला मारुती हंडे झुंबर लावुन añjanābāīcaṁ pōṭa dukhata rāhuna janmīlā mārutī haṇḍē jhumbara lāvuna | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईचं)(पोट)(दुखत)(राहुन) ▷ (जन्मीला)(मारुती)(हंडे)(झुंबर)(लावुन) | pas de traduction en français |
[49] id = 61382 ✓ तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | झाले बारा वरस माता अंजनी न्हाईना जनमले मारवती इच्या मांडीवर माईना jhālē bārā varasa mātā añjanī nhāīnā janamalē māravatī icyā māṇḍīvara māīnā | ✎ no translation in English ▷ Become (बारा)(वरस)(माता)(अंजनी)(न्हाईना) ▷ (जनमले) Maruti (इच्या)(मांडीवर) Mina | pas de traduction en français |
[50] id = 61383 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजनाबाईच पोट दुखत राहुनी जनमीला मारवती हंडी गलास लावुनी añjanābāīca pōṭa dukhata rāhunī janamīlā māravatī haṇḍī galāsa lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमीला) Maruti (हंडी)(गलास)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[51] id = 61384 ✓ गायकवाड सविता - Gaykwad Savita Village हिवरे - Hivare | अंजनीच पोट दुखत डाव्या कुशी जन्मला मारवती चैत्री पुनवेच्या दिशी añjanīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janmalā māravatī caitrī punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मला) Maruti (चैत्री)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[52] id = 61385 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | अंजन्या नारीच पोट दुखत राहुन जन्मले मारुती टाळ मृदंग लावून añjanyā nārīca pōṭa dukhata rāhuna janmalē mārutī ṭāḷa mṛdaṅga lāvūna | ✎ no translation in English ▷ (अंजन्या)(नारीच)(पोट)(दुखत)(राहुन) ▷ (जन्मले)(मारुती)(टाळ)(मृदंग)(लावून) | pas de traduction en français |
[53] id = 62138 ✓ पेढणेकर हौसा - Padhanekar Hausa Village हिरलगे - Hirlage | अंजनीबाईच पोट दुखत राहुनी जलमले मारवती टाळ मृदंग लावूनी añjanībāīca pōṭa dukhata rāhunī jalamalē māravatī ṭāḷa mṛdaṅga lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जलमले) Maruti (टाळ)(मृदंग)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[54] id = 62364 ✓ ढोले सुमनबाई - Dhole Suman Village भवरवाडी - Bhavarvadi | माता अंजनीच हुरद दुखत राहुनी मारवती तुझा जन्म टाळ मृदंग लाऊनी mātā añjanīca hurada dukhata rāhunī māravatī tujhā janma ṭāḷa mṛdaṅga lāūnī | ✎ no translation in English ▷ (माता)(अंजनीच)(हुरद)(दुखत)(राहुनी) ▷ Maruti your (जन्म)(टाळ)(मृदंग)(लाऊनी) | pas de traduction en français |
[55] id = 62137 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | अंजनीबाईच पोट दुख डाव्या कुशी जलमले मारवती चैती पुनवच्या दिशी añjanībāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jalamalē māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जलमले) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[56] id = 79482 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | अंजनीच पोट पोट दुख सार्या रात जन्मले मारवती पाणी वाहायाच्या वखत añjanīca pōṭa pōṭa dukha sāryā rāta janmalē māravatī pāṇī vāhāyācyā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(पोट)(दुख)(सार्या)(रात) ▷ (जन्मले) Maruti water, (वाहायाच्या)(वखत) | pas de traduction en français |
[57] id = 79485 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | अंजनीच पोट पोट दुख डाव्या कुशी जल्मले मारवती चैत्र पुर्णीमेच्या दिशी añjanīca pōṭa pōṭa dukha ḍāvyā kuśī jalmalē māravatī caitra purṇīmēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जल्मले) Maruti (चैत्र)(पुर्णीमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[58] id = 81309 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | अंजनी मातेची दुखती डावी कुशी मारवती जलमले भर पुनवेच्या दिशी añjanī mātēcī dukhatī ḍāvī kuśī māravatī jalamalē bhara punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेची)(दुखती)(डावी)(कुशी) ▷ Maruti (जलमले)(भर)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[59] id = 84785 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | अंजनी मातेचे पोट दु:ख डाव्या कुशी जनमले मारुती चैत्या पुनवेच्या दिवशी añjanī mātēcē pōṭa du:kha ḍāvyā kuśī janamalē mārutī caityā punavēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेचे)(पोट)(दु:ख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जनमले)(मारुती)(चैत्या)(पुनवेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[60] id = 84786 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | अंजनी मातेचे पोट दु:ख डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैत्र पोर्णिमेच्या दिवशी añjanī mātēcē pōṭa du:kha ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caitra pōrṇimēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेचे)(पोट)(दु:ख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत्र)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[61] id = 84787 ✓ जाधव सकू - Jadhav Saku Village सावरगाव - Savargaon | अंजनी पोट पोट दुखत राहुनी जन्मले मारुती टाळ मुदृग लावुनी añjanī pōṭa pōṭa dukhata rāhunī janmalē mārutī ṭāḷa mudṛaga lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(पोट)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(टाळ)(मुदृग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[62] id = 84788 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | अंजनी नारीचे पोट दु:ख निम्म्या राती जन्मले मारवती चैती पोरणीमेच्या दिवशी añjanī nārīcē pōṭa du:kha nimmyā rātī janmalē māravatī caitī pōraṇīmēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(नारीचे)(पोट)(दु:ख)(निम्म्या)(राती) ▷ (जन्मले) Maruti (चैती)(पोरणीमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[63] id = 84789 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | अंजन्या बाईच पोट दुखत सारी रात जन्मले मारुती पाणी शेण वखत वखत añjanyā bāīca pōṭa dukhata sārī rāta janmalē mārutī pāṇī śēṇa vakhata vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजन्या)(बाईच)(पोट)(दुखत)(सारी)(रात) ▷ (जन्मले)(मारुती) water, (शेण)(वखत) ▷ (वखत) | pas de traduction en français |
[64] id = 84790 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | अंजन्या बाईच पोट दुखत डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैती पुणवेच्या दिशी añjanyā bāīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caitī puṇavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजन्या)(बाईच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैती)(पुणवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[65] id = 96910 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | अंजनाबाईच पोट दुखते राहुनी जन्मले मारुती टाळ मृदुग लावुनी añjanābāīca pōṭa dukhatē rāhunī janmalē mārutī ṭāḷa mṛduga lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईच)(पोट)(दुखते)(राहुनी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(टाळ)(मृदुग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[66] id = 96911 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | अंजनाबाईचे पोट दुखे डाव्या कुशी जन्मले मारुती चैत पुनवाच्या दिशी añjanābāīcē pōṭa dukhē ḍāvyā kuśī janmalē mārutī caita punavācyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईचे)(पोट)(दुखे)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत)(पुनवाच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[67] id = 98829 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | कैकयीचा पिड हारी बाईत कसानीला माता अंजनीचा पोटी मारुती जनमला kaikayīcā piḍa hārī bāīta kasānīlā mātā añjanīcā pōṭī mārutī janamalā | ✎ no translation in English ▷ (कैकयीचा)(पिड)(हारी)(बाईत)(कसानीला) ▷ (माता)(अंजनीचा)(पोटी)(मारुती)(जनमला) | pas de traduction en français |
[68] id = 106698 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | अंजनीच पोट दुखत राहुनी जलमील मारुती टाळ मृदुग लावुनी añjanīca pōṭa dukhata rāhunī jalamīla mārutī ṭāḷa mṛduga lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जलमील)(मारुती)(टाळ)(मृदुग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[69] id = 106699 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | अंजनी पोट पोट दुःखत राहुन जन्मले मारुती अंगी अंलकार लावुन añjanī pōṭa pōṭa duḥkhata rāhuna janmalē mārutī aṅgī anlakāra lāvuna | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(पोट)(पोट)(दुःखत)(राहुन) ▷ (जन्मले)(मारुती)(अंगी)(अंलकार)(लावुन) | pas de traduction en français |
[70] id = 106700 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | अंजनी मातेच पोट दुखत राहुनी जनमले मारवती टाळ मृदुंग लावुनी añjanī mātēca pōṭa dukhata rāhunī janamalē māravatī ṭāḷa mṛduṅga lāvunī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ (जनमले) Maruti (टाळ)(मृदुंग)(लावुनी) | pas de traduction en français |
[71] id = 106701 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | अंजनी मातेच पोट दुखत डावकुशी जनमले मारवती चौती पुनवच्या दिशी añjanī mātēca pōṭa dukhata ḍāvakuśī janamalē māravatī cautī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेच)(पोट)(दुखत)(डावकुशी) ▷ (जनमले) Maruti (चौती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[72] id = 107987 ✓ रायकर हिरा - Raikar Hira Village धामारी - Dhamari | अंजनी बाईच पोट दुख डाव्या कुशी जन्मला मारुती चैत्री पुनवच्या दिशी añjanī bāīca pōṭa dukha ḍāvyā kuśī janmalā mārutī caitrī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईच)(पोट)(दुख)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मला)(मारुती)(चैत्री)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[73] id = 110134 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 01:08 ➡ listen to section | अंजनीबाईच पोट दुखत राहुनी मारवती जलमला हंडी गलास लावुनी añjanībāīca pōṭa dukhata rāhunī māravatī jalamalā haṇḍī galāsa lāvunī | ✎ Anjanibai has labour pains Maruti* is born, lighting the chandeliers ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुनी) ▷ Maruti (जलमला)(हंडी)(गलास)(लावुनी) | pas de traduction en français |
| |||
[74] id = 110135 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 01:45 ➡ listen to section | अंजनीबाईत पोट दुखत डाव्या कुशी असा जलमला मारगवती चैती पुनवच्या दिशी añjanībāīta pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī asā jalamalā māragavatī caitī punavacyā diśī | ✎ Anjanibai has labour pains on the left side Maruti* is born, on the full moon day in the month of Chaitra ▷ (अंजनीबाईत)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (असा)(जलमला)(मारगवती)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
| |||
[75] id = 110212 ✓ मेचे बबा - Meche Baba Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-54 start 09:40 ➡ listen to section | राजा मारवती अंजनीचा पहिलवान अंजनीबाईच पोट दुखत राहुन rājā māravatī añjanīcā pahilavāna añjanībāīca pōṭa dukhata rāhuna | ✎ King Maruti* is Anjani’s wrestler son Anjanibai has labour pains ▷ King Maruti (अंजनीचा)(पहिलवान) ▷ (अंजनीबाईच)(पोट)(दुखत)(राहुन) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 9326 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | तपामधी तप तप अंजनीन केल बाळ मारवती रत्न तिच्या पोटी आल tapāmadhī tapa tapa añjanīna kēla bāḷa māravatī ratna ticyā pōṭī āla | ✎ no translation in English ▷ (तपामधी)(तप)(तप)(अंजनीन) did ▷ Son Maruti (रत्न)(तिच्या)(पोटी) here_comes | pas de traduction en français |
[2] id = 9327 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | आटी कोट तप अंजेनीनी बाई तू केल देव मारवती पोटी रत्न तुझ्या जलमल āṭī kōṭa tapa añjēnīnī bāī tū kēla dēva māravatī pōṭī ratna tujhyā jalamala | ✎ no translation in English ▷ (आटी)(कोट)(तप)(अंजेनीनी) woman you did ▷ (देव) Maruti (पोटी)(रत्न) your (जलमल) | pas de traduction en français |
[3] id = 9328 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | बारा वर्ष तप आता अंजन उपाशी मारवती जन्म झाला चैती पौर्णिमेच्या दिशी bārā varṣa tapa ātā añjana upāśī māravatī janma jhālā caitī paurṇimēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(आता)(अंजन)(उपाशी) ▷ Maruti (जन्म)(झाला)(चैती)(पौर्णिमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9329 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | बारा वर्षाची माता अंजनी उपाशी चैती पौर्णिमेच्या दिशी सोडी बारस तुपाशी bārā varṣācī mātā añjanī upāśī caitī paurṇimēcyā diśī sōḍī bārasa tupāśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षाची)(माता)(अंजनी)(उपाशी) ▷ (चैती)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(सोडी)(बारस)(तुपाशी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9330 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | बारा वरस तप मावली उपाशी मारवती जलम चैती पुनवच्या दिशी bārā varasa tapa māvalī upāśī māravatī jalama caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरस)(तप)(मावली)(उपाशी) ▷ Maruti (जलम)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9331 ✓ दबडे नथू - Dabde Nathu Village साकरी - Sakari | बारा वर्ष झाली तप अंजनीन केल अख्या पिंडाच देव मारवती दिल bārā varṣa jhālī tapa añjanīna kēla akhyā piṇḍāca dēva māravatī dila | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष) has_come (तप)(अंजनीन) did ▷ (अख्या)(पिंडाच)(देव) Maruti (दिल) | pas de traduction en français |
[7] id = 9332 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | बारा वर्ष तप माता अंजनी केल मारवती ब्रहमचारी रत्न तिच्या पोटी आल bārā varṣa tapa mātā añjanī kēla māravatī brahamacārī ratna ticyā pōṭī āla | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(माता)(अंजनी) did ▷ Maruti (ब्रहमचारी)(रत्न)(तिच्या)(पोटी) here_comes | pas de traduction en français |
[8] id = 9333 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | झाली ग बारा वर्स होती अंजनी तपासी जलमीला मारवती चैती पुनवीगच्या दिवशी jhālī ga bārā varsa hōtī añjanī tapāsī jalamīlā māravatī caitī punavīgacyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ Has_come * (बारा)(वर्स)(होती)(अंजनी)(तपासी) ▷ (जलमीला) Maruti (चैती)(पुनवीगच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[9] id = 36596 ✓ दराडे गंगा - Darade Ganga Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-52 start 03:15 ➡ listen to section | चौदा वर्स चौदा दिस तप अंजनीबाई उपाशी मारवती जनम झाल चैत पुनवीच्या दिशी caudā varsa caudā disa tapa añjanībāī upāśī māravatī janama jhāla caita punavīcyā diśī | ✎ For fourteen years and fourteen days, Anjanibai observes religious austerity without eating Maruti* is born, on the full moon day in the month of Chaitra ▷ (चौदा)(वर्स)(चौदा)(दिस)(तप)(अंजनीबाई)(उपाशी) ▷ Maruti (जनम)(झाल)(चैत)(पुनवीच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 36597 ✓ दराडे गंगा - Darade Ganga Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-10-52 start 04:05 ➡ listen to section | बारा वर्स तप केल बाई अंजन नारीन पिंड आणील घारीन जलमले हनुमान bārā varsa tapa kēla bāī añjana nārīna piṇḍa āṇīla ghārīna jalamalē hanumāna | ✎ Anjanibai observes religious austerity for twelve years A kite brought Pind*, Hanuman is born ▷ (बारा)(वर्स)(तप) did woman (अंजन)(नारीन) ▷ (पिंड)(आणील)(घारीन)(जलमले) Hanuman | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 38818 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारा वरस तप केले माता अंजनी नारीन जल्मीला मारवती पिंड आणिला घारीन bārā varasa tapa kēlē mātā añjanī nārīna jalmīlā māravatī piṇḍa āṇilā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरस)(तप)(केले)(माता)(अंजनी)(नारीन) ▷ (जल्मीला) Maruti (पिंड)(आणिला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[12] id = 38819 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारा वरसं तप केले अंजनी बखत जल्मीले मारवती पाणी वाहायचं वखत bārā varasaṁ tapa kēlē añjanī bakhata jalmīlē māravatī pāṇī vāhāyacaṁ vakhata | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरसं)(तप)(केले)(अंजनी)(बखत) ▷ (जल्मीले) Maruti water, (वाहायचं)(वखत) | pas de traduction en français |
[13] id = 38820 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारा वरस तप हाय अंजनी उपाशी जल्मीले मारवती चैती पुनवच्या दिशी bārā varasa tapa hāya añjanī upāśī jalmīlē māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरस)(तप)(हाय)(अंजनी)(उपाशी) ▷ (जल्मीले) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[14] id = 38821 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | बारा वरसं झाली नार अंजनी उपाशी जल्मीले मारवती चैती पुनवच्या दिशी bārā varasaṁ jhālī nāra añjanī upāśī jalmīlē māravatī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरसं) has_come (नार)(अंजनी)(उपाशी) ▷ (जल्मीले) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[15] id = 39795 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | बारा वर्षे तप केले आंजनी नारीना जन्मीले मारवती पिंड आणिले घारीना bārā varṣē tapa kēlē āñjanī nārīnā janmīlē māravatī piṇḍa āṇilē ghārīnā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(केले)(आंजनी)(नारीना) ▷ (जन्मीले) Maruti (पिंड)(आणिले)(घारीना) | pas de traduction en français |
[16] id = 39796 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | बारा वर्षे तप अंजणी बाई उपाशी जलमीले मारवती चैत पुणवेच्या दिसी bārā varṣē tapa añjaṇī bāī upāśī jalamīlē māravatī caita puṇavēcyā disī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(अंजणी) woman (उपाशी) ▷ (जलमीले) Maruti (चैत)(पुणवेच्या)(दिसी) | pas de traduction en français |
[17] id = 39797 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | बारा वर्षे तप केलं माता अंजनी उपाशी जनमले मारुती चैती पुनवच्या दिशी bārā varṣē tapa kēlaṁ mātā añjanī upāśī janamalē mārutī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(केलं)(माता)(अंजनी)(उपाशी) ▷ (जनमले)(मारुती)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 39799 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | बारा वर्षेस तप केल अंजनी नारीन राज्या दशरताचा पिंड आणला घारीन bārā varṣēsa tapa kēla añjanī nārīna rājyā daśaratācā piṇḍa āṇalā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षेस)(तप) did (अंजनी)(नारीन) ▷ (राज्या)(दशरताचा)(पिंड)(आणला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[19] id = 39802 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बारा वर्षे अंजनी साधू सती जनमले मारुती पहील्या पिंडामध्ये bārā varṣē añjanī sādhū satī janamalē mārutī pahīlyā piṇḍāmadhyē | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(अंजनी)(साधू)(सती) ▷ (जनमले)(मारुती)(पहील्या)(पिंडामध्ये) | pas de traduction en français |
[20] id = 39803 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | बारा वर्षे तिथ कशाची निकट जन्मीले मारवती लगुट बनाच्या सकट bārā varṣē titha kaśācī nikaṭa janmīlē māravatī laguṭa banācyā sakaṭa | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तिथ) of_how (निकट) ▷ (जन्मीले) Maruti (लगुट)(बनाच्या)(सकट) | pas de traduction en français |
[21] id = 41702 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | बारा वर्ष तप माता आंजनी उपसी जलमले मारवती चैती पुनवच्या दिवशी bārā varṣa tapa mātā āñjanī upasī jalamalē māravatī caitī punavacyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(माता)(आंजनी)(उपसी) ▷ (जलमले) Maruti (चैती)(पुनवच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[22] id = 41834 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | अंजनीबाई तप करी निर्धारी मारुती जन्मला जन्मला ब्रम्हचारी añjanībāī tapa karī nirdhārī mārutī janmalā janmalā bramhacārī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाई)(तप)(करी)(निर्धारी) ▷ (मारुती)(जन्मला)(जन्मला)(ब्रम्हचारी) | pas de traduction en français |
[23] id = 51259 ✓ रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan Village टाकळी भान - Takali Bhan | बारा वर्ष तप केली अंजाना नारीनं जल्मीले मारवती पिंड आणिला घारिनं bārā varṣa tapa kēlī añjānā nārīnaṁ jalmīlē māravatī piṇḍa āṇilā ghārinaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप) shouted (अंजाना)(नारीनं) ▷ (जल्मीले) Maruti (पिंड)(आणिला)(घारिनं) | pas de traduction en français |
[24] id = 52910 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | घारीन झपाटा मारिती अंजनीच्या तपासाठी महारुद्र आले पोटी देव मारोती ghārīna jhapāṭā māritī añjanīcyā tapāsāṭhī mahārudra ālē pōṭī dēva mārōtī | ✎ no translation in English ▷ (घारीन)(झपाटा)(मारिती)(अंजनीच्या)(तपासाठी) ▷ (महारुद्र) here_comes (पोटी)(देव)(मारोती) | pas de traduction en français |
[25] id = 60377 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारा वरसं झाले अंजनी माता उपाशी जन्मले मारुती चैती पुनवच्या दिशी bārā varasaṁ jhālē añjanī mātā upāśī janmalē mārutī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरसं) become (अंजनी)(माता)(उपाशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[26] id = 60534 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | बारा वर्षे तप केल अंजनी नारीन मारुतीचा पिंड पैदा केला घारीन bārā varṣē tapa kēla añjanī nārīna mārutīcā piṇḍa paidā kēlā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप) did (अंजनी)(नारीन) ▷ (मारुतीचा)(पिंड)(पैदा) did (घारीन) | pas de traduction en français |
[27] id = 60535 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | बारा वर्ष तप नार अंजनी उपास जलमान मारुती चैत पुनवन दिस bārā varṣa tapa nāra añjanī upāsa jalamāna mārutī caita punavana disa | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(नार)(अंजनी)(उपास) ▷ (जलमान)(मारुती)(चैत)(पुनवन)(दिस) | pas de traduction en français |
[28] id = 61040 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | बारा वर्षे तप अंजनीने केले राजा मारवती रत्न तिला सापडले bārā varṣē tapa añjanīnē kēlē rājā māravatī ratna tilā sāpaḍalē | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(अंजनीने)(केले) ▷ King Maruti (रत्न)(तिला)(सापडले) | pas de traduction en français |
[29] id = 61041 ✓ कदम शांता - Kadam Shanta Village आर्वी - Arvi | अंजनीन तप केले कोट्यान कोटी मारवती आले पोटी añjanīna tapa kēlē kōṭyāna kōṭī māravatī ālē pōṭī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीन)(तप)(केले)(कोट्यान)(कोटी) ▷ Maruti here_comes (पोटी) | pas de traduction en français |
[30] id = 61042 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag | बारा वर्षे तप केल अंजनीबाईन मारवतीच्या माईन bārā varṣē tapa kēla añjanībāīna māravatīcyā māīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप) did (अंजनीबाईन) ▷ (मारवतीच्या) Mina | pas de traduction en français |
[31] id = 61043 ✓ बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala Village आंबेसावळी - Ambesawali | बारा वर्षे तप केल अंजनी नारीन देवा माझ्या मारवतीचा पिंड आणिला घारीनं bārā varṣē tapa kēla añjanī nārīna dēvā mājhyā māravatīcā piṇḍa āṇilā ghārīnaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप) did (अंजनी)(नारीन) ▷ (देवा) my (मारवतीचा)(पिंड)(आणिला)(घारीनं) | pas de traduction en français |
[32] id = 61044 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | बारा वरीसन तप माता अंजनी गरोदर तिनजा पेठेना देव मारोती निराधार bārā varīsana tapa mātā añjanī garōdara tinajā pēṭhēnā dēva mārōtī nirādhāra | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरीसन)(तप)(माता)(अंजनी)(गरोदर) ▷ (तिनजा)(पेठेना)(देव)(मारोती)(निराधार) | pas de traduction en français |
[33] id = 61045 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | बारा वरीसन तप माता अंजनी नाही खाया देव मारोती जन्मल मना गये लयगन्या माया bārā varīsana tapa mātā añjanī nāhī khāyā dēva mārōtī janmala manā gayē layaganyā māyā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरीसन)(तप)(माता)(अंजनी) not (खाया) ▷ (देव)(मारोती)(जन्मल)(मना)(गये)(लयगन्या)(माया) | pas de traduction en français |
[34] id = 61046 ✓ पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka Village गिधाडे - Gidhade | बारा वरीसना तप माता अंजनी आवजरा तिचाज पोटन देव मारोती कुन्हरा bārā varīsanā tapa mātā añjanī āvajarā ticāja pōṭana dēva mārōtī kunharā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वरीसना)(तप)(माता)(अंजनी)(आवजरा) ▷ (तिचाज)(पोटन)(देव)(मारोती)(कुन्हरा) | pas de traduction en français |
[35] id = 61047 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | अंजनी बाईनी तप कय येळमाळे मारुती जन्मला सुर्यनारायणाना येळे añjanī bāīnī tapa kaya yēḷamāḷē mārutī janmalā suryanārāyaṇānā yēḷē | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईनी)(तप) why (येळमाळे) ▷ (मारुती)(जन्मला)(सुर्यनारायणाना)(येळे) | pas de traduction en français |
[36] id = 61386 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | अंजान बाईच तप तप मोठ भारी पोटा आले ब्रम्हचारी देव मारोती माझे añjāna bāīca tapa tapa mōṭha bhārī pōṭā ālē bramhacārī dēva mārōtī mājhē | ✎ no translation in English ▷ (अंजान)(बाईच)(तप)(तप)(मोठ)(भारी) ▷ (पोटा) here_comes (ब्रम्हचारी)(देव)(मारोती)(माझे) | pas de traduction en français |
[37] id = 61387 ✓ दराडे जना - Darade Jana Village कर्हे - Karhe | बारा वर्षे तप अंजन सार करती तिसर्या पीढीचे जलमले मारुती bārā varṣē tapa añjana sāra karatī tisaryā pīḍhīcē jalamalē mārutī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(अंजन)(सार) asks_for ▷ (तिसर्या)(पीढीचे)(जलमले)(मारुती) | pas de traduction en français |
[38] id = 61388 ✓ सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi Village आपेगाव - Apegaon | बारा वर्स तप केल अंजना नारीन मारवतीचा पींड टाकीला घारीन bārā varsa tapa kēla añjanā nārīna māravatīcā pīṇḍa ṭākīlā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्स)(तप) did (अंजना)(नारीन) ▷ (मारवतीचा)(पींड)(टाकीला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[39] id = 61389 ✓ तिकांडे केशर - Tikande Keshar Village शेवग - Shewag | बारा वर्स झाली होती अंजनी बनात राजा मारवती मोती जन्मला पुनवत bārā varsa jhālī hōtī añjanī banāta rājā māravatī mōtī janmalā punavata | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्स) has_come (होती)(अंजनी)(बनात) ▷ King Maruti (मोती)(जन्मला)(पुनवत) | pas de traduction en français |
[40] id = 61390 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | बारुनं बारा वरस तप अंजानीन केल नेवून घारीन पिंड दिला देव मारुती bārunaṁ bārā varasa tapa añjānīna kēla nēvūna ghārīna piṇḍa dilā dēva mārutī | ✎ no translation in English ▷ (बारुनं)(बारा)(वरस)(तप)(अंजानीन) did ▷ (नेवून)(घारीन)(पिंड)(दिला)(देव)(मारुती) | pas de traduction en français |
[41] id = 70930 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | बारा वर्ष तप माता अंजनाने केले मारुती रतन हिच्या पोटी जनमला bārā varṣa tapa mātā añjanānē kēlē mārutī ratana hicyā pōṭī janamalā | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(माता)(अंजनाने)(केले) ▷ (मारुती)(रतन)(हिच्या)(पोटी)(जनमला) | pas de traduction en français |
[42] id = 70931 ✓ पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba Village खैरी - Khiri | बारा वर्ष तप केल अंजनी नारीन जनमीले मारवती पिंड आणला घारीन bārā varṣa tapa kēla añjanī nārīna janamīlē māravatī piṇḍa āṇalā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप) did (अंजनी)(नारीन) ▷ (जनमीले) Maruti (पिंड)(आणला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[43] id = 70932 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | बारा वर्ष तप माता अंजनी उपाशी जन्मले मारुती चैत्र पोर्णिमेच्या दिवशी bārā varṣa tapa mātā añjanī upāśī janmalē mārutī caitra pōrṇimēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(माता)(अंजनी)(उपाशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैत्र)(पोर्णिमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[44] id = 70933 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | बारा वर्ष झाली अंजनानारीच्या तपाला जनमले मारुती पिंड आणले घारीन bārā varṣa jhālī añjanānārīcyā tapālā janamalē mārutī piṇḍa āṇalē ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष) has_come (अंजनानारीच्या)(तपाला) ▷ (जनमले)(मारुती)(पिंड)(आणले)(घारीन) | pas de traduction en français |
[45] id = 70941 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | बाई ती अंजनी बारा वर्षाची उपाशी जन्मले मारुती चैतर पुरणीमेच्या दिवशी bāī tī añjanī bārā varṣācī upāśī janmalē mārutī caitara puraṇīmēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ Woman (ती)(अंजनी)(बारा)(वर्षाची)(उपाशी) ▷ (जन्मले)(मारुती)(चैतर)(पुरणीमेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[46] id = 71578 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | झाले ग बारा वर्षे तप माता अंजनीन केल अस मारवती पुत्र पोटी हिच्या जन्मल jhālē ga bārā varṣē tapa mātā añjanīna kēla asa māravatī putra pōṭī hicyā janmala | ✎ no translation in English ▷ Become * (बारा)(वर्षे)(तप)(माता)(अंजनीन) did ▷ (अस) Maruti (पुत्र)(पोटी)(हिच्या)(जन्मल) | pas de traduction en français |
[47] id = 81310 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | बारा वर्ष अंजन्या बाईनं तप केलं देवा मारवतीनं गावोगावी डेरं दिलं bārā varṣa añjanyā bāīnaṁ tapa kēlaṁ dēvā māravatīnaṁ gāvōgāvī ḍēraṁ dilaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(अंजन्या)(बाईनं)(तप)(केलं) ▷ (देवा)(मारवतीनं)(गावोगावी)(डेरं)(दिलं) | pas de traduction en français |
[48] id = 81311 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | बारा वर्स तप माता अंजनीना केला शिवा माझा या मारवती वान्हेर पार नेलं bārā varsa tapa mātā añjanīnā kēlā śivā mājhā yā māravatī vānhēra pāra nēlaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्स)(तप)(माता)(अंजनीना) did ▷ (शिवा) my (या) Maruti (वान्हेर)(पार)(नेलं) | pas de traduction en français |
[49] id = 81326 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | बारा वर्स तप केला अंजनी नारीनं राजा मारवतीचं पिंड टाकील घारीनं bārā varsa tapa kēlā añjanī nārīnaṁ rājā māravatīcaṁ piṇḍa ṭākīla ghārīnaṁ | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्स)(तप) did (अंजनी)(नारीनं) ▷ King (मारवतीचं)(पिंड)(टाकील)(घारीनं) | pas de traduction en français |
[50] id = 82490 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | बारा वर्ष तप केले अंजनी नारीन जलमीला मारुती पिंड आणिलं घारीन bārā varṣa tapa kēlē añjanī nārīna jalamīlā mārutī piṇḍa āṇilaṁ ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(केले)(अंजनी)(नारीन) ▷ (जलमीला)(मारुती)(पिंड)(आणिलं)(घारीन) | pas de traduction en français |
[51] id = 96909 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | झाडुन काढीते पेठ सकट येस माता अंजनीचे मोकळे ते केस jhāḍuna kāḍhītē pēṭha sakaṭa yēsa mātā añjanīcē mōkaḷē tē kēsa | ✎ no translation in English ▷ (झाडुन)(काढीते)(पेठ)(सकट)(येस) ▷ (माता)(अंजनीचे)(मोकळे)(ते)(केस) | pas de traduction en français |
[52] id = 98113 ✓ डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara Village पुणतांबा - Puntamba | बारा वर्षे तप अंजनाने केले मारुती सारखे रत्न तिच्या पोटी आले bārā varṣē tapa añjanānē kēlē mārutī sārakhē ratna ticyā pōṭī ālē | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप)(अंजनाने)(केले) ▷ (मारुती)(सारखे)(रत्न)(तिच्या)(पोटी) here_comes | pas de traduction en français |
[53] id = 98573 ✓ कोल्हे शेवंता - Kolhe Shevanta Village गोंदी - Gondhi | अंजनी माता वायूव सुता तुकाराम चरणी ठेवीला माथा añjanī mātā vāyūva sutā tukārāma caraṇī ṭhēvīlā māthā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(माता)(वायूव)(सुता) ▷ (तुकाराम)(चरणी)(ठेवीला)(माथा) | pas de traduction en français |
[54] id = 110138 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 03:39 ➡ listen to section | बारा वर्ष तप माता अंजनीन केल तिच्या पोटीयीला देव मारवती आल bārā varṣa tapa mātā añjanīna kēla ticyā pōṭīyīlā dēva māravatī āla | ✎ Mother Anjani observes religious austerity for twelve years God Maruti* is born to her ▷ (बारा)(वर्ष)(तप)(माता)(अंजनीन) did ▷ (तिच्या)(पोटीयीला)(देव) Maruti here_comes | pas de traduction en français |
|
[1] id = 9335 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | मारुती जन्म झाला चैत्र शुध्द पौर्णिमेशी महारुद्र प्रगटला सूर्य उदया समयी mārutī janma jhālā caitra śudhda paurṇimēśī mahārudra pragaṭalā sūrya udayā samayī | ✎ no translation in English ▷ (मारुती)(जन्म)(झाला)(चैत्र) purity (पौर्णिमेशी) ▷ (महारुद्र)(प्रगटला)(सूर्य)(उदया)(समयी) | pas de traduction en français |
[2] id = 9336 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | पाटाईच पाणी जाताय वाहवत जलमला मारवती हंडी गलास लावूनी pāṭāīca pāṇī jātāya vāhavata jalamalā māravatī haṇḍī galāsa lāvūnī | ✎ no translation in English ▷ (पाटाईच) water, (जाताय)(वाहवत) ▷ (जलमला) Maruti (हंडी)(गलास)(लावूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9337 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol | पाटाईच पाणी जातय एका कुशी जलमल मारवती चैती पौर्णिमेच्या दिशी pāṭāīca pāṇī jātaya ēkā kuśī jalamala māravatī caitī paurṇimēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (पाटाईच) water, (जातय)(एका)(कुशी) ▷ (जलमल) Maruti (चैती)(पौर्णिमेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9338 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | अंजनी बाईनी डोळ घेतल लावूनी जलमल मारवती हंडी गलास लावूयनी añjanī bāīnī ḍōḷa ghētala lāvūnī jalamala māravatī haṇḍī galāsa lāvūyanī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(बाईनी)(डोळ)(घेतल)(लावूनी) ▷ (जलमल) Maruti (हंडी)(गलास)(लावूयनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9339 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | बारा ग वर्स झाली होती अंजनी झोपयत जलमला मारवती शेणपाण्याचा वकत bārā ga varsa jhālī hōtī añjanī jhōpayata jalamalā māravatī śēṇapāṇyācā vakata | ✎ no translation in English ▷ (बारा) * (वर्स) has_come (होती)(अंजनी)(झोपयत) ▷ (जलमला) Maruti (शेणपाण्याचा)(वकत) | pas de traduction en français |
[6] id = 9340 ✓ बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | देव मारवती पुत्र अंजगनीच बाळ जलमला मारवती शाण्यापाण्याचा ग येळ dēva māravatī putra añjaganīca bāḷa jalamalā māravatī śāṇyāpāṇyācā ga yēḷa | ✎ no translation in English ▷ (देव) Maruti (पुत्र)(अंजगनीच) son ▷ (जलमला) Maruti (शाण्यापाण्याचा) * (येळ) | pas de traduction en français |
[7] id = 39800 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | अंजनी मातेचे पोट दुख सारे रात जनमले मारुती शेणपाण्याचा वखत añjanī mātēcē pōṭa dukha sārē rāta janamalē mārutī śēṇapāṇyācā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(मातेचे)(पोट)(दुख)(सारे)(रात) ▷ (जनमले)(मारुती)(शेणपाण्याचा)(वखत) | pas de traduction en français |
[8] id = 39801 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | चैत्या पुनवेच्या दिवशी ग अंजनी कुचीमुची जनमला मारुती पहाटेच्या अमलाशी caityā punavēcyā divaśī ga añjanī kucīmucī janamalā mārutī pahāṭēcyā amalāśī | ✎ no translation in English ▷ (चैत्या)(पुनवेच्या)(दिवशी) * (अंजनी)(कुचीमुची) ▷ (जनमला)(मारुती)(पहाटेच्या)(अमलाशी) | pas de traduction en français |
[9] id = 40309 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | अंजन्या नारीचं हृरद दुःख सार्या रात जन्मला मारुती पाणी वाह्याचा वखत añjanyā nārīcaṁ hṛarada duḥkha sāryā rāta janmalā mārutī pāṇī vāhyācā vakhata | ✎ no translation in English ▷ (अंजन्या)(नारीचं)(हृरद)(दुःख)(सार्या)(रात) ▷ (जन्मला)(मारुती) water, (वाह्याचा)(वखत) | pas de traduction en français |
[10] id = 41116 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | अंजनीचं दुध दुध दरण्यात (छातीत) मारी धारा देव मारुती जलमला तिथं दिवस व्हता न्यारा añjanīcaṁ dudha dudha daraṇyāta (chātīta) mārī dhārā dēva mārutī jalamalā tithaṁ divasa vhatā nyārā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीचं) milk milk (दरण्यात) ( (छातीत) ) (मारी)(धारा) ▷ (देव)(मारुती)(जलमला)(तिथं)(दिवस)(व्हता)(न्यारा) | pas de traduction en français |
[11] id = 49550 ✓ दाभाडे कुसुम खंडेराव - Dabhade Kusum Village गणेगाव - Ganegaon | अंजनीच पोट दुखत डाव्या कुशी जन्मला मारुती चैत्र पुनवेच्या दिशी añjanīca pōṭa dukhata ḍāvyā kuśī janmalā mārutī caitra punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच)(पोट)(दुखत)(डाव्या)(कुशी) ▷ (जन्मला)(मारुती)(चैत्र)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[12] id = 51897 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | नऊ महीने झाले अंजना मातेच्या गर्भाला चईते पुनवेला मारवती जनमला naū mahīnē jhālē añjanā mātēcyā garbhālā cītē punavēlā māravatī janamalā | ✎ no translation in English ▷ (नऊ)(महीने) become (अंजना)(मातेच्या)(गर्भाला) ▷ (चईते)(पुनवेला) Maruti (जनमला) | pas de traduction en français |
[13] id = 52911 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | अंजनाबाईला ढवाळं दुधभात कालवला चईत्या पुनवला देव मारुती जलमला añjanābāīlā ḍhavāḷaṁ dudhabhāta kālavalā cītyā punavalā dēva mārutī jalamalā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनाबाईला)(ढवाळं)(दुधभात)(कालवला) ▷ (चईत्या)(पुनवला)(देव)(मारुती)(जलमला) | pas de traduction en français |
[14] id = 61391 ✓ बागूल जना - Bagul Jana Village भिवगाव - Bhivgaon | अंजनी पतीव्रता बारा वर्षाची उपाशी जन्मीले मारुती चैती पुनवच्या दिशी añjanī patīvratā bārā varṣācī upāśī janmīlē mārutī caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(पतीव्रता)(बारा)(वर्षाची)(उपाशी) ▷ (जन्मीले)(मारुती)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[15] id = 61392 ✓ रननवरे रंभाबाई रतन - Rananaware Rambhabai Ratan Village टाकळी भान - Takali Bhan | जन्मले मारवती जन्मीले डाव्या कुशी याचा जन्म झाला चैती पुनवेच्या दिशी janmalē māravatī janmīlē ḍāvyā kuśī yācā janma jhālā caitī punavēcyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (जन्मले) Maruti (जन्मीले)(डाव्या)(कुशी) ▷ (याचा)(जन्म)(झाला)(चैती)(पुनवेच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[16] id = 61393 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | अंजन गरभीन आहेत तिच्या पिवळ्या कुशी मारुती जन्मला चैती पुनवेच्या दिवशी añjana garabhīna āhēta ticyā pivaḷyā kuśī mārutī janmalā caitī punavēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजन)(गरभीन)(आहेत)(तिच्या) yellow (कुशी) ▷ (मारुती)(जन्मला)(चैती)(पुनवेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[17] id = 61394 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | अंजन गरभीन आहेत पिवळ्या कुशी मारुती जन्मला चैती पुनवच्या दिशी añjana garabhīna āhēta pivaḷyā kuśī mārutī janmalā caitī punavacyā diśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजन)(गरभीन)(आहेत) yellow (कुशी) ▷ (मारुती)(जन्मला)(चैती)(पुनवच्या)(दिशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 81308 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | अंजनी अंजनी बारा वर्षाची उपाशी जन्मले मारवती चैती पुनवेच्या दिवशी añjanī añjanī bārā varṣācī upāśī janmalē māravatī caitī punavēcyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(अंजनी)(बारा)(वर्षाची)(उपाशी) ▷ (जन्मले) Maruti (चैती)(पुनवेच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[19] id = 83222 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | मारुतीनी येथे माता अंजना उपाशी मारुतीना जन्म झाला कार्तीक एकादशी mārutīnī yēthē mātā añjanā upāśī mārutīnā janma jhālā kārtīka ēkādaśī | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीनी)(येथे)(माता)(अंजना)(उपाशी) ▷ (मारुतीना)(जन्म)(झाला)(कार्तीक)(एकादशी) | pas de traduction en français |
[20] id = 96917 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | पाटच्या पार्यामंदी माझ्या तोंडात रामसीता मारुतीचा जल्म झाला नारायण उगवता pāṭacyā pāryāmandī mājhyā tōṇḍāta rāmasītā mārutīcā jalma jhālā nārāyaṇa ugavatā | ✎ no translation in English ▷ (पाटच्या)(पार्यामंदी) my (तोंडात)(रामसीता) ▷ (मारुतीचा)(जल्म)(झाला)(नारायण)(उगवता) | pas de traduction en français |
[21] id = 98148 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | मारुतीला येथे माता आंजण्या रानया आई तिला जन्मा झाल्या तुळशीबाईला mārutīlā yēthē mātā āñjaṇyā rānayā āī tilā janmā jhālyā tuḷaśībāīlā | ✎ no translation in English ▷ (मारुतीला)(येथे)(माता)(आंजण्या)(रानया) ▷ (आई)(तिला)(जन्मा)(झाल्या)(तुळशीबाईला) | pas de traduction en français |
[22] id = 110136 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 02:24 ➡ listen to section | अंजनीबाई तिच्या पोटात येती ग कळ जलमला मारवती शेणा पाण्याचा वेळ añjanībāī ticyā pōṭāta yētī ga kaḷa jalamalā māravatī śēṇā pāṇyācā vēḷa | ✎ Anjanibai has started having labour pains Maruti* is born at the time of spreading cow dung and fetching water (when women start doing their morning chores) ▷ (अंजनीबाई)(तिच्या)(पोटात)(येती) * (कळ) ▷ (जलमला) Maruti (शेणा)(पाण्याचा)(वेळ) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 110137 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 04:01 ➡ listen to section | अंजनीबाईची पोट दुखत ओटी गयीत जलमीला मारवती शेणापाण्याच्या वखगयत añjanībāīcī pōṭa dukhata ōṭī gayīta jalamīlā māravatī śēṇāpāṇyācyā vakhagayata | ✎ Anjanibai has started having labour pains Maruti* is born at the of spreading cow dung and fetching water (when women start doing their morning chores) ▷ (अंजनीबाईची)(पोट)(दुखत)(ओटी)(गयीत) ▷ (जलमीला) Maruti (शेणापाण्याच्या)(वखगयत) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 9342 ✓ तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi Village मुलखेड - Mulkhed | देवा मारवती तुझा जलम कुठ झाला अंजनाबाईला घारी बाईन पिंड दिला dēvā māravatī tujhā jalama kuṭha jhālā añjanābāīlā ghārī bāīna piṇḍa dilā | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Maruti your (जलम)(कुठ)(झाला) ▷ (अंजनाबाईला)(घारी)(बाईन)(पिंड)(दिला) | pas de traduction en français |
[2] id = 9343 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | राम न लक्ष्मण मारुती कुठूनी घारीच्या तोंडातून पिंड पडला सुटूनी rāma na lakṣmaṇa mārutī kuṭhūnī ghārīcyā tōṇḍātūna piṇḍa paḍalā suṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman (मारुती)(कुठूनी) ▷ (घारीच्या)(तोंडातून)(पिंड)(पडला)(सुटूनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9344 ✓ तापकीर शांता - Tapkir Shanta Village मुलखेड - Mulkhed | देवा मारवती तुझा जन्म झाला कुठूनी घारीच्या पायातुनी पिंड पडीला सुटूनी dēvā māravatī tujhā janma jhālā kuṭhūnī ghārīcyā pāyātunī piṇḍa paḍīlā suṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (देवा) Maruti your (जन्म)(झाला)(कुठूनी) ▷ (घारीच्या)(पायातुनी)(पिंड)(पडीला)(सुटूनी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9345 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | अंजनीबाईला देव मारुती कुठूनी घारीच्या पायातुनी पिंड पडला सुटूनी añjanībāīlā dēva mārutī kuṭhūnī ghārīcyā pāyātunī piṇḍa paḍalā suṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीबाईला)(देव)(मारुती)(कुठूनी) ▷ (घारीच्या)(पायातुनी)(पिंड)(पडला)(सुटूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 9346 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | राम ना लक्ष्मण मारवती तो कुठूनी असा घारीच्या तोंडातूनी पिंड पडला सुकूनी rāma nā lakṣmaṇa māravatī tō kuṭhūnī asā ghārīcyā tōṇḍātūnī piṇḍa paḍalā sukūnī | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman Maruti (तो)(कुठूनी) ▷ (असा)(घारीच्या)(तोंडातूनी)(पिंड)(पडला)(सुकूनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 9347 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | सुमित्रा कैकयी अंजनी कुठूनी बाळासाठी माझा पिंड पडिला सुटूनी sumitrā kaikayī añjanī kuṭhūnī bāḷāsāṭhī mājhā piṇḍa paḍilā suṭūnī | ✎ no translation in English ▷ (सुमित्रा)(कैकयी)(अंजनी)(कुठूनी) ▷ (बाळासाठी) my (पिंड)(पडिला)(सुटूनी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9348 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak | राम लक्ष्मण मारवती हा कुठूनी घारीच्या तोंडातून पिंड पडला सुटूनी rāma lakṣmaṇa māravatī hā kuṭhūnī ghārīcyā tōṇḍātūna piṇḍa paḍalā suṭūnī | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman Maruti (हा)(कुठूनी) ▷ (घारीच्या)(तोंडातून)(पिंड)(पडला)(सुटूनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 39194 ✓ गोसावी सावित्रा - Gosavi Savitra Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पुण्य सारावया भेटे देवऋषी वधी बाळकांसी ठेवू नको puṇya sārāvayā bhēṭē dēvaṛṣī vadhī bāḷakānsī ṭhēvū nakō | ✎ no translation in English ▷ (पुण्य)(सारावया)(भेटे)(देवऋषी) ▷ (वधी)(बाळकांसी)(ठेवू) not | pas de traduction en français |
[9] id = 39195 ✓ गोसावी सावित्रा - Gosavi Savitra Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | आठवा तुज पुत्र वधील तुजला एकोणी मानसी क्रोधावला āṭhavā tuja putra vadhīla tujalā ēkōṇī mānasī krōdhāvalā | ✎ no translation in English ▷ (आठवा)(तुज)(पुत्र)(वधील)(तुजला) ▷ (एकोणी)(मानसी)(क्रोधावला) | pas de traduction en français |
[10] id = 51551 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli | अंजना माय म्हणे माझा मारवती बळाचा पींड सवत्या फळाचा (आरण्या फळाचा) añjanā māya mhaṇē mājhā māravatī baḷācā pīṇḍa savatyā phaḷācā (āraṇyā phaḷācā) | ✎ no translation in English ▷ (अंजना)(माय)(म्हणे) my Maruti (बळाचा) ▷ (पींड)(सवत्या)(फळाचा) ( (आरण्या)(फळाचा) ) | pas de traduction en français |
[11] id = 57846 ✓ शेलार विमल - Shelar Vimal Village वडगाव रासाय - Vadgaon Rasay | अंजना बाईला देव मारुती कोठूनी घारीच्या पायातुन पिंड पडली सुटुन añjanā bāīlā dēva mārutī kōṭhūnī ghārīcyā pāyātuna piṇḍa paḍalī suṭuna | ✎ no translation in English ▷ (अंजना)(बाईला)(देव)(मारुती)(कोठूनी) ▷ (घारीच्या)(पायातुन)(पिंड)(पडली)(सुटुन) | pas de traduction en français |
[12] id = 58338 ✓ लवण महुनी - Lawan Mahuni Village पळसमंडळ - Palasmandal | चौथा दिसचा उपास ह्याला कशाला करिन देव त्या मारुतीचा पिंड आणिला घारीन cauthā disacā upāsa hyālā kaśālā karina dēva tyā mārutīcā piṇḍa āṇilā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (चौथा)(दिसचा)(उपास)(ह्याला)(कशाला)(करिन) ▷ (देव)(त्या)(मारुतीचा)(पिंड)(आणिला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[13] id = 61048 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | तळयाच्या मेटला केल तपाच साधन अहव्या पिंडाचा मारवती यानी मारील किलान (उड्डान) taḷayācyā mēṭalā kēla tapāca sādhana ahavyā piṇḍācā māravatī yānī mārīla kilāna (uḍḍāna) | ✎ no translation in English ▷ (तळयाच्या)(मेटला) did (तपाच)(साधन) ▷ (अहव्या)(पिंडाचा) Maruti (यानी)(मारील)(किलान) ( (उड्डान) ) | pas de traduction en français |
[14] id = 61395 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi | पिंड घारणीने झपाटला अंजनीन चोकविला मारोती जल्मला piṇḍa ghāraṇīnē jhapāṭalā añjanīna cōkavilā mārōtī jalmalā | ✎ no translation in English ▷ (पिंड)(घारणीने)(झपाटला)(अंजनीन)(चोकविला) ▷ (मारोती)(जल्मला) | pas de traduction en français |
[15] id = 61396 ✓ चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta Village कितीगळी - Kitigali | बारा वर्षे तप केल अंजन्या नारीन मारोती सारखा पींड आणला घारीन bārā varṣē tapa kēla añjanyā nārīna mārōtī sārakhā pīṇḍa āṇalā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्षे)(तप) did (अंजन्या)(नारीन) ▷ (मारोती)(सारखा)(पींड)(आणला)(घारीन) | pas de traduction en français |
[16] id = 61397 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजना बाईला पुत्र व्हायाचा कायाचा पडला पिंड या घारीच्या पायाचा añjanā bāīlā putra vhāyācā kāyācā paḍalā piṇḍa yā ghārīcyā pāyācā | ✎ no translation in English ▷ (अंजना)(बाईला)(पुत्र)(व्हायाचा)(कायाचा) ▷ (पडला)(पिंड)(या)(घारीच्या)(पायाचा) | pas de traduction en français |
[17] id = 61398 ✓ मुके जिजा - Muke Jija Village येनवे - Yenve | अंजनबाईला पुत्र व्हायाचा कुठून घारीचा पायातला पिंड पडला सुटुन añjanabāīlā putra vhāyācā kuṭhūna ghārīcā pāyātalā piṇḍa paḍalā suṭuna | ✎ no translation in English ▷ (अंजनबाईला)(पुत्र)(व्हायाचा)(कुठून) ▷ (घारीचा)(पायातला)(पिंड)(पडला)(सुटुन) | pas de traduction en français |
[18] id = 75285 ✓ नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini Village वाटवडा - Watwada | अंजनीच्या उदरी मारुती जन्मलं ब्रम्हचारी यशोदेच्या मांडीवरी गोविंद añjanīcyā udarī mārutī janmalaṁ bramhacārī yaśōdēcyā māṇḍīvarī gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(उदरी)(मारुती)(जन्मलं) ▷ (ब्रम्हचारी)(यशोदेच्या)(मांडीवरी)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[19] id = 81328 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | वसिष्ठ गुरुचा पिंड घारीचा रामाआधी जन्म झाला मारुतीचा vasiṣṭha gurucā piṇḍa ghārīcā rāmāādhī janma jhālā mārutīcā | ✎ no translation in English ▷ (वसिष्ठ)(गुरुचा)(पिंड)(घारीचा) ▷ (रामाआधी)(जन्म)(झाला)(मारुतीचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 113132 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | बारा वर्ष तप केल अंजन नारीन राज मारवती पिंड आणिला घारीन bārā varṣa tapa kēla añjana nārīna rāja māravatī piṇḍa āṇilā ghārīna | ✎ no translation in English ▷ (बारा)(वर्ष)(तप) did (अंजन)(नारीन) ▷ King Maruti (पिंड)(आणिला)(घारीन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.15g (A01-01-15g) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti attending Rām, Sītā and Lakṣmaṇ |
[1] id = 38817 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon | अंजली बोलं माझा मारवती बळाचा धावून धरीली सूर्या बत्तीस कळ्याचा añjalī bōlaṁ mājhā māravatī baḷācā dhāvūna dharīlī sūryā battīsa kaḷyācā | ✎ no translation in English ▷ (अंजली)(बोलं) my Maruti (बळाचा) ▷ (धावून)(धरीली)(सूर्या)(बत्तीस)(कळ्याचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 38815 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राजे मारवती म्हणं बाळ माझं पहिलवाण आणली द्रोणगिरी ठाव पाहिला तळाचा rājē māravatī mhaṇaṁ bāḷa mājhaṁ pahilavāṇa āṇalī drōṇagirī ṭhāva pāhilā taḷācā | ✎ no translation in English ▷ (राजे) Maruti (म्हणं) son (माझं)(पहिलवाण) ▷ (आणली)(द्रोणगिरी)(ठाव)(पाहिला)(तळाचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 38816 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | अंजनी म्हणती मारुती माझा बळाचा आणिली द्रुणागिरी ठाव पाहिला तळाचा añjanī mhaṇatī mārutī mājhā baḷācā āṇilī druṇāgirī ṭhāva pāhilā taḷācā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(म्हणती)(मारुती) my (बळाचा) ▷ (आणिली)(द्रुणागिरी)(ठाव)(पाहिला)(तळाचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 47229 ✓ साळुंखे अलका - Salunkhe Alka Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar | येशीमधी उभा कोण राहीला गोरा पान अंजली बाईचा देव मारुती पैलवान yēśīmadhī ubhā kōṇa rāhīlā gōrā pāna añjalī bāīcā dēva mārutī pailavāna | ✎ no translation in English ▷ (येशीमधी) standing who (राहीला)(गोरा)(पान) ▷ (अंजली)(बाईचा)(देव)(मारुती)(पैलवान) | pas de traduction en français |
[5] id = 60538 ✓ चुंचलवाड गंगुबाई - Chunchalwad Gangubai Village होनवडज - Honvadaj | मारोतीच्या पारावरी बसल्यात कोनकोन अंजनीचे पहिलवान mārōtīcyā pārāvarī basalyāta kōnakōna añjanīcē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(बसल्यात) who ▷ (अंजनीचे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[6] id = 60800 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita Village सुत्तरखेड - Suttarkhed | तोड्यावर बेडी बेडी वाजे खणा खणा मारुतीची गोटी उचल माझ्या पहीलवाना tōḍyāvara bēḍī bēḍī vājē khaṇā khaṇā mārutīcī gōṭī ucala mājhyā pahīlavānā | ✎ no translation in English ▷ (तोड्यावर)(बेडी)(बेडी)(वाजे)(खणा)(खणा) ▷ (मारुतीची)(गोटी)(उचल) my (पहीलवाना) | pas de traduction en français |
[7] id = 71588 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजण राजा मारुती अंजनीचा पैलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējaṇa rājā mārutī añjanīcā pailavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजण) ▷ King (मारुती)(अंजनीचा)(पैलवान) | pas de traduction en français |
[8] id = 110133 ✓ खैरे ताईबाई - Taibai Khaire Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 00:23 ➡ listen to section | अशी राम ग लक्षमण आहे दोघीचे दोघेजन असा देव ग मारवती अंजनीचा ग पहिलवान aśī rāma ga lakṣamaṇa āhē dōghīcē dōghējana asā dēva ga māravatī añjanīcā ga pahilavāna | ✎ Ram and Lakshman, two sons of two mothers God Maruti* is Anjani’s wrestler son ▷ (अशी) Ram * (लक्षमण)(आहे)(दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (असा)(देव) * Maruti (अंजनीचा) * (पहिलवान) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 72379 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | राम ग लक्ष्मण दोहीचे दोघजण मारुती राजा अंजनीचा पैलवान rāma ga lakṣmaṇa dōhīcē dōghajaṇa mārutī rājā añjanīcā pailavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman (दोहीचे)(दोघजण) ▷ (मारुती) king (अंजनीचा)(पैलवान) | pas de traduction en français |
[10] id = 75277 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village होळी - Holi | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजण अंजनीचा बलभीम मारोती सखा माझा rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējaṇa añjanīcā balabhīma mārōtī sakhā mājhā | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजण) ▷ (अंजनीचा)(बलभीम)(मारोती)(सखा) my | pas de traduction en français |
[11] id = 75278 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | राम लक्ष्मण दोनी फळाचे चौघेजण सवत्या फळाचा बलभीम देव मारुती rāma lakṣmaṇa dōnī phaḷācē caughējaṇa savatyā phaḷācā balabhīma dēva mārutī | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोनी)(फळाचे)(चौघेजण) ▷ (सवत्या)(फळाचा)(बलभीम)(देव)(मारुती) | pas de traduction en français |
[12] id = 77641 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन अंजनीचे पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana añjanīcē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (अंजनीचे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[13] id = 81336 ✓ नागुडे यमुना - Nagude Yamuna Village कारेगाव - Karegaon | राम आणि लक्ष्मण दोघीचे दोघेजण अंजनीचा हनुमान हा पहिलवान rāma āṇi lakṣmaṇa dōghīcē dōghējaṇa añjanīcā hanumāna hā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (आणि) Laksman (दोघीचे)(दोघेजण) ▷ (अंजनीचा) Hanuman (हा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[14] id = 82410 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | अंजनी म्हण महा मारवती बळी तळहातावरी यानी उचलली दुरणागिरी añjanī mhaṇa mahā māravatī baḷī taḷahātāvarī yānī ucalalī duraṇāgirī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(म्हण)(महा) Maruti (बळी) ▷ (तळहातावरी)(यानी)(उचलली)(दुरणागिरी) | pas de traduction en français |
[15] id = 82411 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | अंजनी म्हण मारवती माझा बळी ब्रम्हगिरीचा डोंगर याने केली चेंडुफळी añjanī mhaṇa māravatī mājhā baḷī bramhagirīcā ḍōṅgara yānē kēlī cēṇḍuphaḷī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(म्हण) Maruti my (बळी) ▷ (ब्रम्हगिरीचा)(डोंगर)(याने) shouted (चेंडुफळी) | pas de traduction en français |
[16] id = 83053 ✓ कावळे पद्मीण - Kawale Padmin Village लातूर - Latur | अंजनी म्हणती माझा बळी दुरणागीरी पर्वताचा त्याने केला चेंडुफळी añjanī mhaṇatī mājhā baḷī duraṇāgīrī parvatācā tyānē kēlā cēṇḍuphaḷī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(म्हणती) my (बळी) ▷ (दुरणागीरी)(पर्वताचा)(त्याने) did (चेंडुफळी) | pas de traduction en français |
[17] id = 83217 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon | राम लक्ष्मण दोहीचे दोघेजण राजा मारवती अंजनीचे पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōhīcē dōghējaṇa rājā māravatī añjanīcē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोहीचे)(दोघेजण) ▷ King Maruti (अंजनीचे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[18] id = 83218 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | राम लक्ष्मण यांचे दोघीचे दोघेजण शीळा ना आनायाला मारुती हनुमान rāma lakṣmaṇa yāñcē dōghīcē dōghējaṇa śīḷā nā ānāyālā mārutī hanumāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (यांचे)(दोघीचे)(दोघेजण) ▷ (शीळा) * (आनायाला)(मारुती) Hanuman | pas de traduction en français |
[19] id = 83219 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | राम लक्ष्मण दोहीचे दोहे जण मारुती राजे अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōhīcē dōhē jaṇa mārutī rājē añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोहीचे)(दोहे)(जण) ▷ (मारुती)(राजे)(अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[20] id = 84791 ✓ मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram Village चितळी - Chitali | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन अंजनीचा हनुमान अंजनीचा हनुमान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana añjanīcā hanumāna añjanīcā hanumāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (अंजनीचा) Hanuman (अंजनीचा) Hanuman | pas de traduction en français |
[21] id = 84792 ✓ निकम साखरबाई - Nikam Sakhar Village मळेगाव - Malegaon | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन राजा मारवती अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana rājā māravatī añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ King Maruti (अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[22] id = 84793 ✓ वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa Village घोगरगाव - Ghogargaon | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघे जन राज मारवती अंजनीचे पहिल वान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghē jana rāja māravatī añjanīcē pahila vāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघे)(जन) ▷ King Maruti (अंजनीचे)(पहिल)(वान) | pas de traduction en français |
[23] id = 86396 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi Village हणमंतगाव - Hanmantgaon | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघे जन राजा मारवती अंजनाची पैलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghē jana rājā māravatī añjanācī pailavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघे)(जन) ▷ King Maruti (अंजनाची)(पैलवान) | pas de traduction en français |
[24] id = 88931 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | राम नी लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन तिसरा मारवती अंजनाचा पैलवान rāma nī lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana tisarā māravatī añjanācā pailavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (नी) Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (तिसरा) Maruti (अंजनाचा)(पैलवान) | pas de traduction en français |
[25] id = 96912 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन देव मारवती अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana dēva māravatī añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (देव) Maruti (अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[26] id = 97648 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजण देव मारुती अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējaṇa dēva mārutī añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजण) ▷ (देव)(मारुती)(अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[27] id = 97690 ✓ चौरे राही - Chaware Rahi Village सोनेगाव - Sonegaon | राम लक्ष्मण आहेत दोघीचे दोघेजन अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa āhēta dōghīcē dōghējana añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (आहेत)(दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[28] id = 98202 ✓ त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta Village सातारा - Satara | अस राम लक्ष्मण दोघीचे ग दोघेजन असा मारवती राजा अंजनाचा पहिलवान asa rāma lakṣmaṇa dōghīcē ga dōghējana asā māravatī rājā añjanācā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (अस) Ram Laksman (दोघीचे) * (दोघेजन) ▷ (असा) Maruti king (अंजनाचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[29] id = 106695 ✓ कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | बाई राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन अंजनाबाईचा मारवती पहिलवान bāī rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana añjanābāīcā māravatī pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Woman Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (अंजनाबाईचा) Maruti (पहिलवान) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:I-1.15g (A01-01-15g) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti attending Rām, Sītā and Lakṣmaṇ | ||
[30] id = 105886 ✓ त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन अंजनीचे मारुती पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana añjanīcē mārutī pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (अंजनीचे)(मारुती)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:I-1.15g ??? | ||
[31] id = 107922 ✓ पांचाळ गंगाबाई - Panchal Gangabai Village लातूर - Latur | राम लक्ष्मण दोघीचे दोघेजण अंजनीचा पहिलवान देव मारुती माझा rāma lakṣmaṇa dōghīcē dōghējaṇa añjanīcā pahilavāna dēva mārutī mājhā | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोघीचे)(दोघेजण) ▷ (अंजनीचा)(पहिलवान)(देव)(मारुती) my | pas de traduction en français |
[32] id = 107945 ✓ गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju Village पोहरेगाव - Poharegaon | राम ही लक्ष्मण दोघीचे दोघेजन आण अंजनीचा पहिलवान rāma hī lakṣmaṇa dōghīcē dōghējana āṇa añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (ही) Laksman (दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (आण)(अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[33] id = 107992 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मीण दोघीचे दोघेजन मारुती राजा अंजनीचा पहीलवान rāma lakṣmīṇa dōghīcē dōghējana mārutī rājā añjanīcā pahīlavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (लक्ष्मीण)(दोघीचे)(दोघेजन) ▷ (मारुती) king (अंजनीचा)(पहीलवान) | pas de traduction en français |
[34] id = 113333 ✓ बोधक सारा - Bodhak Sara Village हरेगाव - Haregaon | राम लक्ष्मण दोहीचे दोघेजन मारुती राजा अंजनीचा पहिलवान rāma lakṣmaṇa dōhīcē dōghējana mārutī rājā añjanīcā pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ Ram Laksman (दोहीचे)(दोघेजन) ▷ (मारुती) king (अंजनीचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français |
[35] id = 113357 ✓ जुए सुभद्रा - Jue Subhadra Village जुए आंतरवाला - Juae Antarwala | आकाशी पाळना दोर कुणी हालवला मारवती तान्हा झोका अंजनानी दिला ākāśī pāḷanā dōra kuṇī hālavalā māravatī tānhā jhōkā añjanānī dilā | ✎ no translation in English ▷ (आकाशी) cradle (दोर)(कुणी)(हालवला) ▷ Maruti (तान्हा)(झोका)(अंजनानी)(दिला) | pas de traduction en français |
[1] id = 9354 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | अंजनीच्या उदरी मारवती ब्रम्हचारी गवळणीच्या माझ्या यशवदेच्या मांडीवरी añjanīcyā udarī māravatī bramhacārī gavaḷaṇīcyā mājhyā yaśavadēcyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(उदरी) Maruti (ब्रम्हचारी) ▷ (गवळणीच्या) my (यशवदेच्या)(मांडीवरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 38493 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | राजा मारवती पुत्र अंजनीच बाळ रोईच्या फूलाची याच्या गळ्यामंदी माळ rājā māravatī putra añjanīca bāḷa rōīcyā phūlācī yācyā gaḷyāmandī māḷa | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (पुत्र)(अंजनीच) son ▷ (रोईच्या)(फूलाची) of_his_place (गळ्यामंदी)(माळ) | pas de traduction en français |
[3] id = 40307 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | अंजनीच्या पोटी मारुती पंचवाघ सितामाईसाठी लंकेला लावी आग añjanīcyā pōṭī mārutī pañcavāgha sitāmāīsāṭhī laṅkēlā lāvī āga | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(पोटी)(मारुती)(पंचवाघ) ▷ (सितामाईसाठी)(लंकेला)(लावी) O | pas de traduction en français |
[4] id = 40308 ✓ जाधव तान्हा - Jadhav Tanha Village खैरी - Khiri | अंजनी पोटी मारुती बळाचा उचलला डोंगर यानं शिळाचा añjanī pōṭī mārutī baḷācā ucalalā ḍōṅgara yānaṁ śiḷācā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनी)(पोटी)(मारुती)(बळाचा) ▷ (उचलला)(डोंगर)(यानं)(शिळाचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 41162 ✓ मोरे सरस्वती - More Sarasvati Village सावर्डे - Savarde | अंजनीच दुध दुध दरव्यात मारी लाटा देव मारुती जलमला तिथं मारुती व्हता कसा añjanīca dudha dudha daravyāta mārī lāṭā dēva mārutī jalamalā tithaṁ mārutī vhatā kasā | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच) milk milk (दरव्यात)(मारी)(लाटा) ▷ (देव)(मारुती)(जलमला)(तिथं)(मारुती)(व्हता) how | pas de traduction en français |
[7] id = 47106 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | आंजन्याचा पोटी मारुती जन्मना एक संसारी येऊनी नाही अस्तोरीच उन āñjanyācā pōṭī mārutī janmanā ēka saṇsārī yēūnī nāhī astōrīca una | ✎ no translation in English ▷ (आंजन्याचा)(पोटी)(मारुती)(जन्मना) ▷ (एक)(संसारी)(येऊनी) not (अस्तोरीच)(उन) | pas de traduction en français |
[8] id = 48041 ✓ साठे गोजाबाई विठ्ठल - Sathe Goja Vithal Village नागर - Nagar | अंजनीच्या उदरी मारुती या ब्रम्हचारी यशोदेच्या मांडीवरी गोविंद गोविंद añjanīcyā udarī mārutī yā bramhacārī yaśōdēcyā māṇḍīvarī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(उदरी)(मारुती)(या)(ब्रम्हचारी) ▷ (यशोदेच्या)(मांडीवरी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[9] id = 61051 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | अंजनीच्या पोटी पुत्र जन्माला डोळस याने हलविला पर्वत लंकेचा कळस añjanīcyā pōṭī putra janmālā ḍōḷasa yānē halavilā parvata laṅkēcā kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(पोटी)(पुत्र)(जन्माला)(डोळस) ▷ (याने)(हलविला)(पर्वत)(लंकेचा)(कळस) | pas de traduction en français |
[10] id = 61399 ✓ जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada Village साकोरा - Sakora | अंजनीच्या उधारी मारुती ब्रम्हचारी नको जाऊ मारुती थोडा थांब थांब añjanīcyā udhārī mārutī bramhacārī nakō jāū mārutī thōḍā thāmba thāmba | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(उधारी)(मारुती)(ब्रम्हचारी) ▷ Not (जाऊ)(मारुती)(थोडा)(थांब)(थांब) | pas de traduction en français |
[11] id = 61400 ✓ येडे सखू - Yede Sakhu Village येडेवस्ती - Yedevasti | अंजनीच्या उद्धारी मारुती ब्रम्हचारी यशोदेच्या मांडीवरी गोविंद गोविंद añjanīcyā uddhārī mārutī bramhacārī yaśōdēcyā māṇḍīvarī gōvinda gōvinda | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(उद्धारी)(मारुती)(ब्रम्हचारी) ▷ (यशोदेच्या)(मांडीवरी)(गोविंद)(गोविंद) | pas de traduction en français |
[12] id = 61401 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | बिनपुरुषावाचुनी पुत्र अंजनीला झाला फुल कळंबाच म्हणुनी सुर्याला गिळण्या गेला binapuruṣāvācunī putra añjanīlā jhālā fula kaḷambāca mhaṇunī suryālā giḷaṇyā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (बिनपुरुषावाचुनी)(पुत्र)(अंजनीला)(झाला) ▷ Flowers (कळंबाच)(म्हणुनी)(सुर्याला)(गिळण्या) has_gone | pas de traduction en français |
[13] id = 61402 ✓ तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | झाले बारा वरस माता अंजनी उपासी जनमले मारवती चैत्र पुनवच्या दिवशी jhālē bārā varasa mātā añjanī upāsī janamalē māravatī caitra punavacyā divaśī | ✎ no translation in English ▷ Become (बारा)(वरस)(माता)(अंजनी)(उपासी) ▷ (जनमले) Maruti (चैत्र)(पुनवच्या)(दिवशी) | pas de traduction en français |
[14] id = 72498 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | अंजनीच्या पोटी बाळ जन्मले जगजेठी याची सोन्याची लंगोटी añjanīcyā pōṭī bāḷa janmalē jagajēṭhī yācī sōnyācī laṅgōṭī | ✎ no translation in English ▷ (अंजनीच्या)(पोटी) son (जन्मले)(जगजेठी) ▷ (याची)(सोन्याची)(लंगोटी) | pas de traduction en français |
[15] id = 79484 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | पारवतीचा पार वला कशाने झाला अंजनीला पान्हा आला मारवती दुध प्याला pāravatīcā pāra valā kaśānē jhālā añjanīlā pānhā ālā māravatī dudha pyālā | ✎ no translation in English ▷ (पारवतीचा)(पार)(वला)(कशाने)(झाला) ▷ (अंजनीला)(पान्हा) here_comes Maruti milk (प्याला) | pas de traduction en français |
[16] id = 83220 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | सकायी उठुनी जाऊ देवाना मोकला माता अंजनीची पोट देव मारुती जन्मला sakāyī uṭhunī jāū dēvānā mōkalā mātā añjanīcī pōṭa dēva mārutī janmalā | ✎ no translation in English ▷ (सकायी)(उठुनी)(जाऊ)(देवाना)(मोकला) ▷ (माता)(अंजनीची)(पोट)(देव)(मारुती)(जन्मला) | pas de traduction en français |
[17] id = 83221 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | सकाय उठुनी जाऊ देवाना मुकडा माता अंजनीनी पोटी देव मारुती डोकला आता sakāya uṭhunī jāū dēvānā mukaḍā mātā añjanīnī pōṭī dēva mārutī ḍōkalā ātā | ✎ no translation in English ▷ (सकाय)(उठुनी)(जाऊ)(देवाना)(मुकडा)(माता) ▷ (अंजनीनी)(पोटी)(देव)(मारुती)(डोकला)(आता) | pas de traduction en français |
[18] id = 97017 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | सकायी उठुन झाडु देवाना देवस अंजनीच्या पोटी देव मारुती कुवरा sakāyī uṭhuna jhāḍu dēvānā dēvasa añjanīcyā pōṭī dēva mārutī kuvarā | ✎ no translation in English ▷ (सकायी)(उठुन)(झाडु)(देवाना)(देवस) ▷ (अंजनीच्या)(पोटी)(देव)(मारुती)(कुवरा) | pas de traduction en français |
[19] id = 107944 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal | साळीच्या तांदलाचा पींड घारीन नेला मारुती देव माझा अंजनीच्या पोटी आला sāḷīcyā tāndalācā pīṇḍa ghārīna nēlā mārutī dēva mājhā añjanīcyā pōṭī ālā | ✎ no translation in English ▷ (साळीच्या)(तांदलाचा)(पींड)(घारीन)(नेला) ▷ (मारुती)(देव) my (अंजनीच्या)(पोटी) here_comes | pas de traduction en français |