Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-05-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:VII-5.1a ... (B07-05-01)
(182 records)

Display songs in class at higher level (B07-05)
Display complete classification scheme (3615 classes)
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VII-5.1a, B:VII-5.1b, B:VII-5.1c, B:VII-5.1d, B:VII-5.1e, B:VII-5.1f, B:VII-5.1g, B:VII-5.1h, B:VII-5.1i, B:VII-5.1j

B:VII-5.1a (B07-05-01a) - Surrounding Nature / Rivers / Aṇbābāī

[1] id = 17134
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
केळाच्या मुळीतुनी सैत निघाली अंबाबाई
ताईत माझ्या बंधू हिला उतार कुठ नाही
kēḷācyā muḷītunī saita nighālī ambābāī
tāīta mājhyā bandhū hilā utāra kuṭha nāhī
no translation in English
▷ (केळाच्या)(मुळीतुनी)(सैत)(निघाली)(अंबाबाई)
▷ (ताईत) my brother (हिला)(उतार)(कुठ) not
pas de traduction en français
[2] id = 38555
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
आई आंबाबाई तुझ कुठवर जाण
संग देत बाळ माझ्या याला सांभाळून आण
āī āmbābāī tujha kuṭhavara jāṇa
saṅga dēta bāḷa mājhyā yālā sāmbhāḷūna āṇa
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) your (कुठवर)(जाण)
▷  With (देत) son my (याला)(सांभाळून)(आण)
pas de traduction en français
[3] id = 88555
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
आई आंबाबाई तुझ कुठवर जाण
संग देत बाळ माझ्या याला सांभाळुन आन
āī āmbābāī tujha kuṭhavara jāṇa
saṅga dēta bāḷa mājhyā yālā sāmbhāḷuna āna
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) your (कुठवर)(जाण)
▷  With (देत) son my (याला)(सांभाळुन)(आन)
pas de traduction en français


B:VII-5.1b (B07-05-01b) - Surrounding Nature / Rivers / Mūsābāī - Mūthā

[1] id = 17136
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
म्हशीच्या मागातुनी सैन निघाली नही
सांगते बाई तुला ती मुसखोर्याची मुसाबाई
mhaśīcyā māgātunī saina nighālī nahī
sāṅgatē bāī tulā tī musakhōryācī musābāī
no translation in English
▷ (म्हशीच्या)(मागातुनी)(सैन)(निघाली) not
▷  I_tell woman to_you (ती)(मुसखोर्याची)(मुसाबाई)
pas de traduction en français
[2] id = 17137
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुठ खोर्याची मुठाबाई निघाली मुठ्याच्या बिळातूनी
सांगते बाई तुला धुदातुपाच्या उकयळी
muṭha khōryācī muṭhābāī nighālī muṭhyācyā biḷātūnī
sāṅgatē bāī tulā dhudātupācyā ukayaḷī
no translation in English
▷ (मुठ)(खोर्याची)(मुठाबाई)(निघाली)(मुठ्याच्या)(बिळातूनी)
▷  I_tell woman to_you (धुदातुपाच्या)(उकयळी)
pas de traduction en français
[3] id = 17138
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला सर्व्या राहिल्या सरुनी
मुठ खोर्याची मुठाबाई बाई आली भरुनी
sāṅgatē bāī tulā sarvyā rāhilyā sarunī
muṭha khōryācī muṭhābāī bāī ālī bharunī
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (सर्व्या)(राहिल्या)(सरुनी)
▷ (मुठ)(खोर्याची)(मुठाबाई) goddess has_come (भरुनी)
pas de traduction en français
[4] id = 17139
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुठाबाईच पाणी कस चालल निताळ
जनी आईच सीता धुवीती पाताळ
muṭhābāīca pāṇī kasa cālala nitāḷa
janī āīca sītā dhuvītī pātāḷa
no translation in English
▷ (मुठाबाईच) water, how (चालल)(निताळ)
▷ (जनी)(आईच) Sita (धुवीती)(पाताळ)
pas de traduction en français
[5] id = 17140
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
भरीली मुठाबाई पाणी लागल दगडा
गवळण माझी बाई धुती जनीच लुगडा
bharīlī muṭhābāī pāṇī lāgala dagaḍā
gavaḷaṇa mājhī bāī dhutī janīca lugaḍā
no translation in English
▷ (भरीली)(मुठाबाई) water, (लागल)(दगडा)
▷ (गवळण) my daughter (धुती)(जनीच)(लुगडा)
pas de traduction en français
[6] id = 17141
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मुठाबाईच्या तासात देवा जरसोबा देऊळ
गावात मुठ्यायाच सर भवता राउळ
muṭhābāīcyā tāsāta dēvā jarasōbā dēūḷa
gāvāta muṭhyāyāca sara bhavatā rāuḷa
no translation in English
▷ (मुठाबाईच्या)(तासात)(देवा)(जरसोबा)(देऊळ)
▷ (गावात)(मुठ्यायाच)(सर)(भवता)(राउळ)
pas de traduction en français
[7] id = 17142
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
भरीली मुठाबाई कशी मारीइती लाटा
आजुबाजूनी जात पाणी मधी पाण्याचा साठा
bharīlī muṭhābāī kaśī mārīitī lāṭā
ājubājūnī jāta pāṇī madhī pāṇyācā sāṭhā
no translation in English
▷ (भरीली)(मुठाबाई) how (मारीइती)(लाटा)
▷ (आजुबाजूनी) class water, (मधी)(पाण्याचा) with
pas de traduction en français


B:VII-5.1c (B07-05-01c) - Surrounding Nature / Rivers / Mūlā

[1] id = 17144
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
भरली मुळाबाई पाणी लागल वहाया
गावातील आयाबाया आल्या कुकुहळद दयायाला
bharalī muḷābāī pāṇī lāgala vahāyā
gāvātīla āyābāyā ālyā kukuhaḷada dayāyālā
no translation in English
▷ (भरली)(मुळाबाई) water, (लागल)(वहाया)
▷ (गावातील)(आयाबाया)(आल्या)(कुकुहळद)(दयायाला)
pas de traduction en français
[2] id = 17145
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
भरली मुळाबाई पाणी लागल वाढाया
गावातील आयाबाया आल्या नारळ फोडाया
bharalī muḷābāī pāṇī lāgala vāḍhāyā
gāvātīla āyābāyā ālyā nāraḷa phōḍāyā
no translation in English
▷ (भरली)(मुळाबाई) water, (लागल)(वाढाया)
▷ (गावातील)(आयाबाया)(आल्या)(नारळ)(फोडाया)
pas de traduction en français
[3] id = 17146
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
भरली मुळाबाई पाणी लागल धक्याला
सांगते बाई तुला आमच्या सोमजी बुवा सख्याला
bharalī muḷābāī pāṇī lāgala dhakyālā
sāṅgatē bāī tulā āmacyā sōmajī buvā sakhyālā
no translation in English
▷ (भरली)(मुळाबाई) water, (लागल)(धक्याला)
▷  I_tell woman to_you (आमच्या)(सोमजी)(बुवा)(सख्याला)
pas de traduction en français
[4] id = 17147
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
गावू ना ग देवघर हाये उलीयीस खेड
निघाली रे मुळाबाई देवा शंकरा तुझ्या पुढ
gāvū nā ga dēvaghara hāyē ulīyīsa khēḍa
nighālī rē muḷābāī dēvā śaṅkarā tujhyā puḍha
no translation in English
▷ (गावू) * * shrine (हाये)(उलीयीस)(खेड)
▷ (निघाली)(रे)(मुळाबाई)(देवा)(शंकरा) your (पुढ)
pas de traduction en français
[5] id = 17148
दळवी गंगा - Dalvi Ganga
Village कोळवली - Kolawali
गावाला जायाला तिथ पडयती कर
मुळाबाईनी घेतल ठाण देवघर
gāvālā jāyālā titha paḍayatī kara
muḷābāīnī ghētala ṭhāṇa dēvaghara
no translation in English
▷ (गावाला)(जायाला)(तिथ)(पडयती) doing
▷ (मुळाबाईनी)(घेतल)(ठाण) shrine
pas de traduction en français
[6] id = 17149
दळवी गंगा - Dalvi Ganga
Village कोळवली - Kolawali
देवा तू मुळेश्वरा तुझ्या पायरीखाली झरा
सांगते बाई तुला मुळाबाई हाये खरा
dēvā tū muḷēśvarā tujhyā pāyarīkhālī jharā
sāṅgatē bāī tulā muḷābāī hāyē kharā
no translation in English
▷ (देवा) you (मुळेश्वरा) your (पायरीखाली) Jhara
▷  I_tell woman to_you (मुळाबाई)(हाये)(खरा)
pas de traduction en français
[7] id = 17150
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
गावू ना देवघर हाये उलीयाशी काशी
निघाली र मुळाबाई देवा तुझ्या डाव्या कुशी
gāvū nā dēvaghara hāyē ulīyāśī kāśī
nighālī ra muḷābāī dēvā tujhyā ḍāvyā kuśī
no translation in English
▷ (गावू) * shrine (हाये)(उलीयाशी) how
▷ (निघाली)(र)(मुळाबाई)(देवा) your (डाव्या)(कुशी)
pas de traduction en français
[8] id = 17151
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू मुळाबाई तुझ्या नदीच पाणी चालला निताळ
देवा तू सोमजाईच तुझ पातळ पिवळ
āī tū muḷābāī tujhyā nadīca pāṇī cālalā nitāḷa
dēvā tū sōmajāīca tujha pātaḷa pivaḷa
no translation in English
▷ (आई) you (मुळाबाई) your (नदीच) water, (चालला)(निताळ)
▷ (देवा) you (सोमजाईच) your (पातळ)(पिवळ)
pas de traduction en français
[9] id = 17152
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई तू मुळाबाई तुला पाण्याचा आधार
आई तू सरवार जाई हळदीकुकाचा तुला भार
āī tū muḷābāī tulā pāṇyācā ādhāra
āī tū saravāra jāī haḷadīkukācā tulā bhāra
no translation in English
▷ (आई) you (मुळाबाई) to_you (पाण्याचा)(आधार)
▷ (आई) you (सरवार)(जाई)(हळदीकुकाचा) to_you (भार)
pas de traduction en français
[10] id = 71859
उघडे लता - Ughade Lata
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
मुळेला ग आला पुर पाणी उडे घोड्यावाणी
तिला बोलली प्रवरा हळु चाल माह्यावाणी
muḷēlā ga ālā pura pāṇī uḍē ghōḍyāvāṇī
tilā bōlalī pravarā haḷu cāla māhyāvāṇī
no translation in English
▷ (मुळेला) * here_comes (पुर) water, (उडे)(घोड्यावाणी)
▷ (तिला)(बोलली)(प्रवरा)(हळु) let_us_go (माह्यावाणी)
pas de traduction en français


B:VII-5.1d (B07-05-01d) - Surrounding Nature / Rivers / Koynā- Krishna

[1] id = 17154
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सांगते बाई तुला मध्य रात्रीच्या अंबलात
कोयना बायांचा यांचा इखायाट
sāṅgatē bāī tulā madhya rātrīcyā ambalāta
kōyanā bāyāñcā yāñcā ikhāyāṭa
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (मध्य)(रात्रीच्या)(अंबलात)
▷ (कोयना)(बायांचा)(यांचा)(इखायाट)
pas de traduction en français
[2] id = 17155
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
शेजा सयांना बोलाविते चला वाईची पीरइत
कोयना कृष्णाच्या तासामधी रामचंद्राची मुरइत
śējā sayānnā bōlāvitē calā vāīcī pīrita
kōyanā kṛṣṇācyā tāsāmadhī rāmacandrācī murita
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(बोलाविते) let_us_go (वाईची)(पीरइत)
▷ (कोयना)(कृष्णाच्या)(तासामधी)(रामचंद्राची)(मुरइत)
pas de traduction en français
[3] id = 17156
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
शेजा सयांना बोलत्यात वाईची काय हवा
कोयना कृष्णाच्या तासामधी रामचंद्र नित नवा
śējā sayānnā bōlatyāta vāīcī kāya havā
kōyanā kṛṣṇācyā tāsāmadhī rāmacandra nita navā
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(बोलत्यात)(वाईची) why (हवा)
▷ (कोयना)(कृष्णाच्या)(तासामधी)(रामचंद्र)(नित)(नवा)
pas de traduction en français
[4] id = 17157
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
कोईन गेली कोईन काठ्या कृष्णा गेली नाही दिशा
कृष्णा कोयनाचा झेंडा मोठा वाई बाईच्या चवदा पेठा
kōīna gēlī kōīna kāṭhyā kṛṣṇā gēlī nāhī diśā
kṛṣṇā kōyanācā jhēṇḍā mōṭhā vāī bāīcyā cavadā pēṭhā
no translation in English
▷ (कोईन) went (कोईन)(काठ्या)(कृष्णा) went not (दिशा)
▷ (कृष्णा)(कोयनाचा)(झेंडा)(मोठा)(वाई)(बाईच्या)(चवदा)(पेठा)
pas de traduction en français
[5] id = 17158
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
शेजा सयांना बोलत्यात चला वाईच्या गवयळू
कोयना कृष्णाच्या तासात रामचंद्राच देऊयळू
śējā sayānnā bōlatyāta calā vāīcyā gavayaḷū
kōyanā kṛṣṇācyā tāsāta rāmacandrāca dēūyaḷū
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(बोलत्यात) let_us_go (वाईच्या)(गवयळू)
▷ (कोयना)(कृष्णाच्या)(तासात)(रामचंद्राच)(देऊयळू)
pas de traduction en français
[6] id = 17159
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
कोयना कृष्णाला आहे ती कोयनाबाई
चांद सूर्याला त्या आहेत बहिणाबाई
kōyanā kṛṣṇālā āhē tī kōyanābāī
cānda sūryālā tyā āhēta bahiṇābāī
no translation in English
▷ (कोयना)(कृष्णाला)(आहे)(ती)(कोयनाबाई)
▷ (चांद)(सूर्याला)(त्या)(आहेत)(बहिणाबाई)
pas de traduction en français
[7] id = 43808
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
गाव ती खळद मला नांदाया सरास
पाणी भराया कर्हाबाई धुन धुवाया खरुळ (ओढा)
gāva tī khaḷada malā nāndāyā sarāsa
pāṇī bharāyā karhābāī dhuna dhuvāyā kharuḷa (ōḍhā)
no translation in English
▷ (गाव)(ती)(खळद)(मला)(नांदाया)(सरास)
▷  Water, (भराया)(कर्हाबाई)(धुन)(धुवाया)(खरुळ) ( (ओढा) )
pas de traduction en français
[8] id = 43809
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
गाव रांजणी सासर येतं दैवाच्या नारीला
मीना तुझं पाणी जातं बेलाच्या हारीला
gāva rāñjaṇī sāsara yētaṁ daivācyā nārīlā
mīnā tujhaṁ pāṇī jātaṁ bēlācyā hārīlā
no translation in English
▷ (गाव)(रांजणी)(सासर)(येतं)(दैवाच्या)(नारीला)
▷ (मीना)(तुझं) water, (जातं)(बेलाच्या)(हारीला)
pas de traduction en français
[9] id = 43810
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
वढा वगळीच पाणी कर्हाबाईला साठवण
मुर्खाच बोलण माझ्या जीवाला आठवण
vaḍhā vagaḷīca pāṇī karhābāīlā sāṭhavaṇa
murkhāca bōlaṇa mājhyā jīvālā āṭhavaṇa
no translation in English
▷ (वढा)(वगळीच) water, (कर्हाबाईला)(साठवण)
▷ (मुर्खाच) say my (जीवाला)(आठवण)
pas de traduction en français
[10] id = 43811
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
वढा वगळीच पाणी कर्हाबाईला आणलं
दुहीच्या मधी खरुळ चालत
vaḍhā vagaḷīca pāṇī karhābāīlā āṇalaṁ
duhīcyā madhī kharuḷa cālata
no translation in English
▷ (वढा)(वगळीच) water, (कर्हाबाईला)(आणलं)
▷ (दुहीच्या)(मधी)(खरुळ)(चालत)
pas de traduction en français
[11] id = 43812
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
कर्हाबाई बोल आंबवन ते माझ सून
आज पाड तुझ पाणी किती घेवू संभाळून
karhābāī bōla āmbavana tē mājha sūna
āja pāḍa tujha pāṇī kitī ghēvū sambhāḷūna
no translation in English
▷ (कर्हाबाई) says (आंबवन)(ते) my (सून)
▷ (आज)(पाड) your water, (किती)(घेवू)(संभाळून)
pas de traduction en français
[12] id = 43813
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
कर्हाबाई बोल निरा नळात का ग गेली
सरकार इनामदार बळजबरी मला केली
karhābāī bōla nirā naḷāta kā ga gēlī
sarakāra ināmadāra baḷajabarī malā kēlī
no translation in English
▷ (कर्हाबाई) says (निरा)(नळात)(का) * went
▷ (सरकार)(इनामदार)(बळजबरी)(मला) shouted
pas de traduction en français
[13] id = 51794
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
भरली गंगूबाई हलेना डोलना
चालली कुणीकडे हिचा उगम कळेना
bharalī gaṅgūbāī halēnā ḍōlanā
cālalī kuṇīkaḍē hicā ugama kaḷēnā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगूबाई)(हलेना)(डोलना)
▷ (चालली)(कुणीकडे)(हिचा)(उगम)(कळेना)
pas de traduction en français
[14] id = 68602
गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada
Village आंबेसावळी - Ambesawali
गंगुबाई ती म्हणती वाणुबाई बाई ती बहिणी
आवढंळ तुझ पाणी धीर चल माझ्यावाणी
gaṅgubāī tī mhaṇatī vāṇubāī bāī tī bahiṇī
āvaḍhanḷa tujha pāṇī dhīra cala mājhyāvāṇī
no translation in English
▷ (गंगुबाई)(ती)(म्हणती)(वाणुबाई) woman (ती)(बहिणी)
▷ (आवढंळ) your water, (धीर) let_us_go (माझ्यावाणी)
pas de traduction en français
[15] id = 68603
गुंदेकर शारदा - Gundekar Sharada
Village आंबेसावळी - Ambesawali
निघाली गंगुबाई पारप्ररबत फोडुन
मारील वाकानी गौतम ऋषीच्या आडुनी
nighālī gaṅgubāī pāraprarabata phōḍuna
mārīla vākānī gautama ṛṣīcyā āḍunī
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(पारप्ररबत)(फोडुन)
▷ (मारील)(वाकानी)(गौतम)(ऋषीच्या)(आडुनी)
pas de traduction en français
[16] id = 71704
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
भरली गंगुबाई चालती रहावी याचे पाट
चालली कुणीकडे उमजेना वाट
bharalī gaṅgubāī cālatī rahāvī yācē pāṭa
cālalī kuṇīkaḍē umajēnā vāṭa
no translation in English
▷ (भरली)(गंगुबाई)(चालती)(रहावी)(याचे)(पाट)
▷ (चालली)(कुणीकडे)(उमजेना)(वाट)
pas de traduction en français
[17] id = 71707
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
Village रुई - Rui
निघाली गंगुबाई कशी उंबराच्या खोडी
परगट झाली कुशाव्रती थोडी थोडी
nighālī gaṅgubāī kaśī umbarācyā khōḍī
paragaṭa jhālī kuśāvratī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई) how (उंबराच्या)(खोडी)
▷ (परगट) has_come (कुशाव्रती)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[18] id = 71708
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
Village रुई - Rui
इथुन तिथुन गंगा काढीली बांधुन
आली नाशीक मधुन
ithuna tithuna gaṅgā kāḍhīlī bāndhuna
ālī nāśīka madhuna
no translation in English
▷ (इथुन)(तिथुन) the_Ganges (काढीली)(बांधुन)
▷  Has_come (नाशीक)(मधुन)
pas de traduction en français
[19] id = 72688
काशीद रुक्मिणी - Kashid Rukhmini
Village घारवाडी - Gharwadi
आलटन कलटन दोनी गावाच्या एक दंगा
मधुन वाहतीया पानगंगा
ālaṭana kalaṭana dōnī gāvācyā ēka daṅgā
madhuna vāhatīyā pānagaṅgā
no translation in English
▷ (आलटन)(कलटन)(दोनी)(गावाच्या)(एक)(दंगा)
▷ (मधुन)(वाहतीया)(पानगंगा)
pas de traduction en français
[20] id = 72689
लवण महुनी - Lawan Mahuni
Village पळसमंडळ - Palasmandal
कृष्णाबाई बोल कोयना अवखळ तुझ पाणी
थिर चालती माझ्या वाणी
kṛṣṇābāī bōla kōyanā avakhaḷa tujha pāṇī
thira cālatī mājhyā vāṇī
no translation in English
▷ (कृष्णाबाई) says (कोयना)(अवखळ) your water,
▷ (थिर)(चालती) my (वाणी)
pas de traduction en français
[21] id = 72748
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
त्यानी त्रिंबक पाहिले जाऊन भुलेश्वरी राहिले
तिथे तापी नरमदा चाले
tyānī trimbaka pāhilē jāūna bhulēśvarī rāhilē
tithē tāpī naramadā cālē
no translation in English
▷ (त्यानी)(त्रिंबक)(पाहिले)(जाऊन)(भुलेश्वरी)(राहिले)
▷ (तिथे)(तापी)(नरमदा)(चाले)
pas de traduction en français
[22] id = 73037
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
निघाली गंगुबाई पहाड पर्वत सोडुन
ब्रम्हगीरीला वेढुन नाशीक त्र्यंबक सोडुन
nighālī gaṅgubāī pahāḍa parvata sōḍuna
bramhagīrīlā vēḍhuna nāśīka tryambaka sōḍuna
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(पहाड)(पर्वत)(सोडुन)
▷ (ब्रम्हगीरीला)(वेढुन)(नाशीक)(त्र्यंबक)(सोडुन)
pas de traduction en français
[23] id = 73927
वाईकर लक्ष्मीबाई - Waikar Lakshmi
Village नाशिक - Nashik
निघाली गंगुबाई तळ उंबराच्या खोडी
प्रगट झाली क्रुशागती थोडी थोडी
nighālī gaṅgubāī taḷa umbarācyā khōḍī
pragaṭa jhālī kruśāgatī thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(तळ)(उंबराच्या)(खोडी)
▷ (प्रगट) has_come (क्रुशागती)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[24] id = 73933
पिलानी तुळसाबाई - Pilani Tulsabai
Village मौजे - Mauje
पड पड रे पावसा असा कोकण धरतीला
गढुळ आल पाणी निराबाईच्या (नदी) गरतीला
paḍa paḍa rē pāvasā asā kōkaṇa dharatīlā
gaḍhuḷa āla pāṇī nirābāīcyā (nadī) garatīlā
no translation in English
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा)(असा)(कोकण)(धरतीला)
▷ (गढुळ) here_comes water, (निराबाईच्या) ( (नदी) ) (गरतीला)
pas de traduction en français
[25] id = 88556
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
पड पड पावसा वड्या वगळी बदा बदा
माझी साठ्याची नर्मदा गवळण आई
paḍa paḍa pāvasā vaḍyā vagaḷī badā badā
mājhī sāṭhyācī narmadā gavaḷaṇa āī
no translation in English
▷ (पड)(पड)(पावसा)(वड्या)(वगळी)(बदा)(बदा)
▷  My (साठ्याची)(नर्मदा)(गवळण)(आई)
pas de traduction en français
[26] id = 88557
टकारी बनाई रामेसुर - Takari Banai Ramesur
Village मारकवाडी - Marakwadi
कृष्णाबाई बोल कोयना उशीर का ग केला
तळ कोकणी लांब पल्ला किती आवरु झाडपाला
kṛṣṇābāī bōla kōyanā uśīra kā ga kēlā
taḷa kōkaṇī lāmba pallā kitī āvaru jhāḍapālā
no translation in English
▷ (कृष्णाबाई) says (कोयना)(उशीर)(का) * did
▷ (तळ)(कोकणी)(लांब)(पल्ला)(किती)(आवरु)(झाडपाला)
pas de traduction en français
[27] id = 88558
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
भरली गंगामाई इसन कोणी केला
इच्छा भरतानावर शाकु पंचशिला
bharalī gaṅgāmāī isana kōṇī kēlā
icchā bharatānāvara śāku pañcaśilā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगामाई)(इसन)(कोणी) did
▷ (इच्छा)(भरतानावर)(शाकु)(पंचशिला)
pas de traduction en français
[28] id = 88559
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
भरली गंगुबाई जशी थाळीयाची वाट
आंभड पेहरा (प्रवरा) ईची हुसळती लाट
bharalī gaṅgubāī jaśī thāḷīyācī vāṭa
āmbhaḍa pēharā (pravarā) īcī husaḷatī lāṭa
no translation in English
▷ (भरली)(गंगुबाई)(जशी)(थाळीयाची)(वाट)
▷ (आंभड)(पेहरा) ( (प्रवरा) ) (ईची)(हुसळती)(लाट)
pas de traduction en français
[29] id = 88560
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
पुणतांबा माहेर कोण्या भाग्याच्या सईला
बत्तीस पायर्या घाट गंगाडया बाईला
puṇatāmbā māhēra kōṇyā bhāgyācyā saīlā
battīsa pāyaryā ghāṭa gaṅgāḍayā bāīlā
no translation in English
▷ (पुणतांबा)(माहेर)(कोण्या)(भाग्याच्या)(सईला)
▷ (बत्तीस)(पायर्या)(घाट)(गंगाडया)(बाईला)
pas de traduction en français
[30] id = 88561
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
कृष्णाबाई बोल वेना कोयना माझ्या बहिणी
अवखळ तुमच पाणी शांत चालाव माझ्या वाणी
kṛṣṇābāī bōla vēnā kōyanā mājhyā bahiṇī
avakhaḷa tumaca pāṇī śānta cālāva mājhyā vāṇī
no translation in English
▷ (कृष्णाबाई) says (वेना)(कोयना) my (बहिणी)
▷ (अवखळ)(तुमच) water, (शांत)(चालाव) my (वाणी)
pas de traduction en français
[31] id = 88562
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
अस काय बोललाशी सोईर्या हालक्या दिलाच्या
गंगु टाकीती उकळ्या गंगू गढुळ पाण्याच्या
asa kāya bōlalāśī sōīryā hālakyā dilācyā
gaṅgu ṭākītī ukaḷyā gaṅgū gaḍhuḷa pāṇyācyā
no translation in English
▷ (अस) why (बोललाशी)(सोईर्या)(हालक्या)(दिलाच्या)
▷ (गंगु)(टाकीती)(उकळ्या)(गंगू)(गढुळ)(पाण्याच्या)
pas de traduction en français
[32] id = 88573
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
पड पड पावसा वढ्या वगळी नाही थोर
माझ्या साठ्याचा समींदर
paḍa paḍa pāvasā vaḍhyā vagaḷī nāhī thōra
mājhyā sāṭhyācā samīndara
no translation in English
▷ (पड)(पड)(पावसा)(वढ्या)(वगळी) not great
▷  My (साठ्याचा)(समींदर)
pas de traduction en français
[33] id = 92291
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जुन्या गडावरी उगवत्या चिंचाबोरी
बाबन खांदल बारव हिच नाव गोदावरी
junyā gaḍāvarī ugavatyā ciñcābōrī
bābana khāndala bārava hica nāva gōdāvarī
no translation in English
▷ (जुन्या)(गडावरी)(उगवत्या)(चिंचाबोरी)
▷ (बाबन)(खांदल)(बारव)(हिच)(नाव)(गोदावरी)
pas de traduction en français
[34] id = 98042
परीट मुक्ता - Parit Mukta
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-42 start 00:18 ➡ listen to section
नदी भरली बाई कोयनाबाईचा रुंद तास
मला बाई घालु दे कस
nadī bharalī bāī kōyanābāīcā runda tāsa
malā bāī ghālu dē kasa
no translation in English
▷ (नदी)(भरली) woman (कोयनाबाईचा)(रुंद)(तास)
▷ (मला) woman (घालु)(दे) how
pas de traduction en français
[35] id = 98065
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
गंगाच्या कडला तारु करीत्या इचारा
आखाड सरावण नाही गंगेला उतार
gaṅgācyā kaḍalā tāru karītyā icārā
ākhāḍa sarāvaṇa nāhī gaṅgēlā utāra
no translation in English
▷ (गंगाच्या)(कडला)(तारु)(करीत्या)(इचारा)
▷ (आखाड)(सरावण) not (गंगेला)(उतार)
pas de traduction en français
[36] id = 98089
राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari
Village नायगाव - Naygaon
हात मी जोडीते गंगामाई ग गडीला
थंडीयाचे पोहणार मोतीयाच्या सागडीला
hāta mī jōḍītē gaṅgāmāī ga gaḍīlā
thaṇḍīyācē pōhaṇāra mōtīyācyā sāgaḍīlā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(गंगामाई) * (गडीला)
▷ (थंडीयाचे)(पोहणार)(मोतीयाच्या)(सागडीला)
pas de traduction en français
[37] id = 98248
मुजमुले शांता - Mujmule Shanta
Village माहुर - Mahur
पाण्याना पावसाचा कयाले आला भावु
गंगा भरली उद्या जावु
pāṇyānā pāvasācā kayālē ālā bhāvu
gaṅgā bharalī udyā jāvu
no translation in English
▷ (पाण्याना)(पावसाचा)(कयाले) here_comes (भावु)
▷  The_Ganges (भरली)(उद्या)(जावु)
pas de traduction en français
[38] id = 98254
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
भरली बाई गंगा ह्यानी पाण्यानी नाही भ्याले
पाण्याला डेरे दिले
bharalī bāī gaṅgā hyānī pāṇyānī nāhī bhyālē
pāṇyālā ḍērē dilē
no translation in English
▷ (भरली) woman the_Ganges (ह्यानी)(पाण्यानी) not (भ्याले)
▷ (पाण्याला)(डेरे) gave
pas de traduction en français
[39] id = 98255
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
भरली बाई गंगा पाणी लागलं वडाला
औद्युत बुडाला
bharalī bāī gaṅgā pāṇī lāgalaṁ vaḍālā
audyuta buḍālā
no translation in English
▷ (भरली) woman the_Ganges water, (लागलं)(वडाला)
▷ (औद्युत)(बुडाला)
pas de traduction en français
[40] id = 98256
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
भरली बाई गंगा पाणी पैसल रानात
इंत्या करते मनात
bharalī bāī gaṅgā pāṇī paisala rānāta
intyā karatē manāta
no translation in English
▷ (भरली) woman the_Ganges water, (पैसल)(रानात)
▷ (इंत्या)(करते)(मनात)
pas de traduction en français
[41] id = 98257
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
भरली बाई गंगा पाण्याची नव्हती भिती
गुरु माऊली संग होती
bharalī bāī gaṅgā pāṇyācī navhatī bhitī
guru māūlī saṅga hōtī
no translation in English
▷ (भरली) woman the_Ganges (पाण्याची)(नव्हती)(भिती)
▷ (गुरु)(माऊली) with (होती)
pas de traduction en français
[42] id = 98279
गायकवाड जना - Gaykwad Jana
Village तडखेल - Tadkhel
गंगामाय ग म्हणीती मांजरा दोघी बहिणी
उताळी तुझ पाणी तीर चल माझ्यावाणी
gaṅgāmāya ga mhaṇītī māñjarā dōghī bahiṇī
utāḷī tujha pāṇī tīra cala mājhyāvāṇī
no translation in English
▷ (गंगामाय) * (म्हणीती)(मांजरा)(दोघी)(बहिणी)
▷ (उताळी) your water, (तीर) let_us_go (माझ्यावाणी)
pas de traduction en français
[43] id = 98280
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
राया ठेगळााचा जया लई मदाळ
पाणी भीवराच लई ऊंदाळ
rāyā ṭhēgaḷāācā jayā laī madāḷa
pāṇī bhīvarāca laī ūndāḷa
no translation in English
▷ (राया)(ठेगळााचा)(जया)(लई)(मदाळ)
▷  Water, (भीवराच)(लई)(ऊंदाळ)
pas de traduction en français
[44] id = 98290
लवण महुनी - Lawan Mahuni
Village पळसमंडळ - Palasmandal
चवल्या पावल्यान भरली माझी ओटी
येंधुळाची उभी गाडी गोदावरी साठी
cavalyā pāvalyāna bharalī mājhī ōṭī
yēndhuḷācī ubhī gāḍī gōdāvarī sāṭhī
no translation in English
▷ (चवल्या)(पावल्यान)(भरली) my (ओटी)
▷ (येंधुळाची) standing (गाडी)(गोदावरी) for
pas de traduction en français
[45] id = 98291
पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala
Ramdas

Village पळसे - Palase
निघाली गंगुबाई उंबराच्या खोडी
कुशावरता थोडी थोडी
nighālī gaṅgubāī umbarācyā khōḍī
kuśāvaratā thōḍī thōḍī
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(उंबराच्या)(खोडी)
▷ (कुशावरता)(थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
[46] id = 98292
पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala
Ramdas

Village पळसे - Palase
निघाली गंगुबाई जशी हालना डोलना
तिचा उगम कळना
nighālī gaṅgubāī jaśī hālanā ḍōlanā
ticā ugama kaḷanā
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(जशी)(हालना)(डोलना)
▷ (तिचा)(उगम)(कळना)
pas de traduction en français
[47] id = 98318
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
भरली गंगुबाई टाकी अाकाळ्या उकाळ्या
भाऊच्या माझ्या कासरपेटीला साखळ्या
bharalī gaṅgubāī ṭākī ākāḷyā ukāḷyā
bhāūcyā mājhyā kāsarapēṭīlā sākhaḷyā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगुबाई)(टाकी)(अाकाळ्या)(उकाळ्या)
▷ (भाऊच्या) my (कासरपेटीला)(साखळ्या)
pas de traduction en français
[48] id = 98319
पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala
Ramdas

Village पळसे - Palase
निघाली गंगुबाई कुशावरताची धाकणी
होती पाण्याची चांदणी
nighālī gaṅgubāī kuśāvaratācī dhākaṇī
hōtī pāṇyācī cāndaṇī
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(कुशावरताची)(धाकणी)
▷ (होती)(पाण्याची)(चांदणी)
pas de traduction en français
[49] id = 98360
शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji
Village वावोशी - Wawoshi
भरली घोडु माई पहिल्या पुरात थेट
सांभाळुन घोडु माई मधी तुळशीचे बेट
bharalī ghōḍu māī pahilyā purāta thēṭa
sāmbhāḷuna ghōḍu māī madhī tuḷaśīcē bēṭa
no translation in English
▷ (भरली)(घोडु)(माई)(पहिल्या)(पुरात)(थेट)
▷ (सांभाळुन)(घोडु)(माई)(मधी)(तुळशीचे)(बेट)
pas de traduction en français
[50] id = 98361
शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji
Village वावोशी - Wawoshi
भरली घोडु माई तुझी घोड्यावाणी नदी
हरीचंद्र बंधु तुझ्या लगामाची कडी
bharalī ghōḍu māī tujhī ghōḍyāvāṇī nadī
harīcandra bandhu tujhyā lagāmācī kaḍī
no translation in English
▷ (भरली)(घोडु)(माई)(तुझी)(घोड्यावाणी)(नदी)
▷ (हरीचंद्र) brother your (लगामाची)(कडी)
pas de traduction en français
[51] id = 98421
लवण महुनी - Lawan Mahuni
Village पळसमंडळ - Palasmandal
भरली निराबाई काटी गुलाबाच्या
देवळ्या भैरुळानं जटा धुतल्या गोसाव्याच्या
bharalī nirābāī kāṭī gulābācyā
dēvaḷyā bhairuḷānaṁ jaṭā dhutalyā gōsāvyācyā
no translation in English
▷ (भरली)(निराबाई)(काटी)(गुलाबाच्या)
▷ (देवळ्या)(भैरुळानं) class (धुतल्या)(गोसाव्याच्या)
pas de traduction en français
[52] id = 98482
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
Village बाप्तारा - Baptara
गंगु पीरबाई का ग चालली रुसुन
करीतो विनंती तारु घाटावर बसुन
gaṅgu pīrabāī kā ga cālalī rusuna
karītō vinantī tāru ghāṭāvara basuna
no translation in English
▷ (गंगु)(पीरबाई)(का) * (चालली)(रुसुन)
▷ (करीतो)(विनंती)(तारु)(घाटावर)(बसुन)
pas de traduction en français
[53] id = 98483
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
Village बाप्तारा - Baptara
भरली गंगुबाई पाणी झाल रानुमाळ
हातात आहुले उभे कहाराची बाळ
bharalī gaṅgubāī pāṇī jhāla rānumāḷa
hātāta āhulē ubhē kahārācī bāḷa
no translation in English
▷ (भरली)(गंगुबाई) water, (झाल)(रानुमाळ)
▷ (हातात)(आहुले)(उभे)(कहाराची) son
pas de traduction en français
[54] id = 98506
पगार शकुंतला रामदास - Pagar Shakuntala
Ramdas

Village पळसे - Palase
नावाची पारवती निघाली सुगदेव
निघाले नेवरती मुक्कार पळस जामुवंत हिचा पती अस बोलती
nāvācī pāravatī nighālī sugadēva
nighālē nēvaratī mukkāra paḷasa jāmuvanta hicā patī asa bōlatī
no translation in English
▷ (नावाची)(पारवती)(निघाली)(सुगदेव)
▷ (निघाले)(नेवरती)(मुक्कार)(पळस)(जामुवंत)(हिचा)(पती)(अस)(बोलती)
pas de traduction en français
[55] id = 98532
शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji
Village वावोशी - Wawoshi
भरली घोडुमाई टाकी उकळ्या उकळ्या
माझ्या बंधुच्या पेट्याला साखळ्या
bharalī ghōḍumāī ṭākī ukaḷyā ukaḷyā
mājhyā bandhucyā pēṭyālā sākhaḷyā
no translation in English
▷ (भरली)(घोडुमाई)(टाकी)(उकळ्या)(उकळ्या)
▷  My (बंधुच्या)(पेट्याला)(साखळ्या)
pas de traduction en français
[56] id = 103503
कदम सुरेखा - Kadam Surekha
Village भिसेगाव - Bhisegaon
वाकड तिकड गंगुबाईच वाकान
निलकंठ स्वामीन भरडी भाडीला दुकान
vākaḍa tikaḍa gaṅgubāīca vākāna
nilakaṇṭha svāmīna bharaḍī bhāḍīlā dukāna
no translation in English
▷ (वाकड)(तिकड)(गंगुबाईच)(वाकान)
▷ (निलकंठ)(स्वामीन)(भरडी)(भाडीला)(दुकान)
pas de traduction en français
[57] id = 98699
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village शिंगवे - Shingawe
अशी आदी होती भीमा मग झाली ना चंद्रभागा
आस आवडीन नाव तु ठेवल ना पांडुरंगा
aśī ādī hōtī bhīmā maga jhālī nā candrabhāgā
āsa āvaḍīna nāva tu ṭhēvala nā pāṇḍuraṅgā
no translation in English
▷ (अशी)(आदी)(होती) Bhim (मग) has_come * (चंद्रभागा)
▷ (आस)(आवडीन)(नाव) you (ठेवल) * (पांडुरंगा)
pas de traduction en français
[58] id = 98778
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
निघाली गंगुबाई तळ कोकण बोळुन
बाई मी एकली वाट केली तिला देखुन
nighālī gaṅgubāī taḷa kōkaṇa bōḷuna
bāī mī ēkalī vāṭa kēlī tilā dēkhuna
no translation in English
▷ (निघाली)(गंगुबाई)(तळ)(कोकण)(बोळुन)
▷  Woman I alone (वाट) shouted (तिला)(देखुन)
pas de traduction en français
[59] id = 103467
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
हात मी जोडीते गंगुबाई गंगडीचा
भडीचा पोहणार मोतीयाच्या सांगडीचा
hāta mī jōḍītē gaṅgubāī gaṅgaḍīcā
bhaḍīcā pōhaṇāra mōtīyācyā sāṅgaḍīcā
no translation in English
▷  Hand I (जोडीते)(गंगुबाई)(गंगडीचा)
▷ (भडीचा)(पोहणार)(मोतीयाच्या)(सांगडीचा)
pas de traduction en français
[60] id = 103468
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
गंगुबाई तुझ पाणी जणु माळीयाची पाठ
विहार आगुचर हिची उसळती लाट
gaṅgubāī tujha pāṇī jaṇu māḷīyācī pāṭha
vihāra āgucara hicī usaḷatī lāṭa
no translation in English
▷ (गंगुबाई) your water, (जणु)(माळीयाची)(पाठ)
▷ (विहार)(आगुचर)(हिची)(उसळती)(लाट)
pas de traduction en français
[61] id = 103469
कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra
Village धमधम - Dhamdham
भरली पुर्णाबाई चालले खाडखोड
पोहणाराला पाणी थोड राघोबाला माझ्या
bharalī purṇābāī cālalē khāḍakhōḍa
pōhaṇārālā pāṇī thōḍa rāghōbālā mājhyā
no translation in English
▷ (भरली)(पुर्णाबाई)(चालले)(खाडखोड)
▷ (पोहणाराला) water, (थोड)(राघोबाला) my
pas de traduction en français
[62] id = 103482
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
Village वाजाठाण - Vajathan
भरली गंगुबाई इरीस करत नाये
वर्षाच्या वर्षाला हिच्या पती येतो बाई
bharalī gaṅgubāī irīsa karata nāyē
varṣācyā varṣālā hicyā patī yētō bāī
no translation in English
▷ (भरली)(गंगुबाई)(इरीस)(करत) don't
▷ (वर्षाच्या)(वर्षाला)(हिच्या)(पती)(येतो) woman
pas de traduction en français
[63] id = 111317
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
गयामधी गयाधर काशीमधी वडपान
वडाचे नादर पर्यागा तिर्थीवर
gayāmadhī gayādhara kāśīmadhī vaḍapāna
vaḍācē nādara paryāgā tirthīvara
no translation in English
▷ (गयामधी)(गयाधर)(काशीमधी)(वडपान)
▷ (वडाचे)(नादर)(पर्यागा)(तिर्थीवर)
pas de traduction en français
[64] id = 111318
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
भरली गंगाबाई इला अत्तर आळुचा
मैना माझ्या संग भपतार सानुचा
bharalī gaṅgābāī ilā attara āḷucā
mainā mājhyā saṅga bhapatāra sānucā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगाबाई)(इला)(अत्तर)(आळुचा)
▷  Mina my with (भपतार)(सानुचा)
pas de traduction en français
[65] id = 111319
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
काशीमधी वड पर्यागत काटा
तिथ तिर्थाचा जागा मोठा
kāśīmadhī vaḍa paryāgata kāṭā
titha tirthācā jāgā mōṭhā
no translation in English
▷ (काशीमधी)(वड)(पर्यागत)(काटा)
▷ (तिथ)(तिर्थाचा)(जागा)(मोठा)
pas de traduction en français
[66] id = 111320
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
भरली गंगाबाई नजर पुरना
पाहुन चाल बागवाल्याचा किराणा
bharalī gaṅgābāī najara puranā
pāhuna cāla bāgavālyācā kirāṇā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगाबाई)(नजर)(पुरना)
▷ (पाहुन) let_us_go (बागवाल्याचा)(किराणा)
pas de traduction en français
[67] id = 111340
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
सकाळी उठुन पाय गंगामधी पडे
नानजीन माझ्या देणार्याला पुण्य घडे
sakāḷī uṭhuna pāya gaṅgāmadhī paḍē
nānajīna mājhyā dēṇāryālā puṇya ghaḍē
no translation in English
▷  Morning (उठुन)(पाय)(गंगामधी)(पडे)
▷ (नानजीन) my (देणार्याला)(पुण्य)(घडे)
pas de traduction en français
[68] id = 111342
मेटे काशी - Mete Kashi
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
दिल्या घेतील्यान पुर्णा नदीच पाणी
मैनाची माझ्या बोलण्याची समाधानी
dilyā ghētīlyāna purṇā nadīca pāṇī
mainācī mājhyā bōlaṇyācī samādhānī
no translation in English
▷ (दिल्या)(घेतील्यान)(पुर्णा)(नदीच) water,
▷ (मैनाची) my (बोलण्याची)(समाधानी)
pas de traduction en français
[69] id = 111343
धिवर सािवत्री - Dhivar Savitri
Village मनमाड - Manmad
भरली गंगाबाई वर सेला पसरला
इच्या भरताराने विषम कोना केला
bharalī gaṅgābāī vara sēlā pasaralā
icyā bharatārānē viṣama kōnā kēlā
no translation in English
▷ (भरली)(गंगाबाई)(वर)(सेला)(पसरला)
▷ (इच्या)(भरताराने)(विषम) who did
pas de traduction en français
[70] id = 111352
माने भागा - Mane Bhaga
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
UVS-40
वळीव पावसान आली कांदारी धनालयात
कोयना चालली गुमाणीत
vaḷīva pāvasāna ālī kāndārī dhanālayāta
kōyanā cālalī gumāṇīta
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसान) has_come (कांदारी)(धनालयात)
▷ (कोयना)(चालली)(गुमाणीत)
pas de traduction en français
[71] id = 111357
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
गंगुबाई तुझ्या काठी कोण बसल हिवत
माणशी ग रुप अंगी अवतार देवाच
gaṅgubāī tujhyā kāṭhī kōṇa basala hivata
māṇaśī ga rupa aṅgī avatāra dēvāca
no translation in English
▷ (गंगुबाई) your (काठी) who (बसल)(हिवत)
▷ (माणशी) * form (अंगी)(अवतार)(देवाच)
pas de traduction en français
[72] id = 111360
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
वळीव पावसानी फळी मांडीली कोकणाला
आता नदीला पुर कोयना बाई कृष्णा थडी माता माऊली रडती
vaḷīva pāvasānī phaḷī māṇḍīlī kōkaṇālā
ātā nadīlā pura kōyanā bāī kṛṣṇā thaḍī mātā māūlī raḍatī
no translation in English
▷ (वळीव)(पावसानी)(फळी)(मांडीली)(कोकणाला)
▷ (आता)(नदीला)(पुर)(कोयना) woman (कृष्णा)(थडी)(माता)(माऊली)(रडती)
pas de traduction en français
[73] id = 111361
ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa
Village पळशे - Palase
अल्याड पल्याड दोन्ही बामण बोलती
सत्येची गंगुबाई मधी नागीण डोलती
alyāḍa palyāḍa dōnhī bāmaṇa bōlatī
satyēcī gaṅgubāī madhī nāgīṇa ḍōlatī
no translation in English
▷ (अल्याड)(पल्याड) both Brahmin (बोलती)
▷ (सत्येची)(गंगुबाई)(मधी)(नागीण)(डोलती)
pas de traduction en français
[74] id = 111362
ढेरींगे पुष्पा - Dhering Pushpa
Village पळशे - Palase
अल्याड पल्याड दोन्ही बामण करितो सेवा
सत्येची गंगुबाई जळ पाण्यामधी दिवा
alyāḍa palyāḍa dōnhī bāmaṇa karitō sēvā
satyēcī gaṅgubāī jaḷa pāṇyāmadhī divā
no translation in English
▷ (अल्याड)(पल्याड) both Brahmin (करितो)(सेवा)
▷ (सत्येची)(गंगुबाई)(जळ)(पाण्यामधी) lamp
pas de traduction en français


B:VII-5.1e (B07-05-01e) - Surrounding Nature / Rivers / Krishna

[1] id = 17161
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
महाबळेश्वराच्या देवळात साती पाव्हण्या गेल्या गंगा
कृष्णाबाई बोल देव वाईला गेले सांगा
mahābaḷēśvarācyā dēvaḷāta sātī pāvhaṇyā gēlyā gaṅgā
kṛṣṇābāī bōla dēva vāīlā gēlē sāṅgā
no translation in English
▷ (महाबळेश्वराच्या)(देवळात)(साती)(पाव्हण्या)(गेल्या) the_Ganges
▷ (कृष्णाबाई) says (देव)(वाईला) has_gone with
pas de traduction en français
[2] id = 17162
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
तिर्थामधी तिर्थ वाई धोम आगळ
काशीच्या पाण्यानी डाग निघाल सगळ
tirthāmadhī tirtha vāī dhōma āgaḷa
kāśīcyā pāṇyānī ḍāga nighāla sagaḷa
no translation in English
▷ (तिर्थामधी)(तिर्थ)(वाई)(धोम)(आगळ)
▷ (काशीच्या)(पाण्यानी)(डाग)(निघाल)(सगळ)
pas de traduction en français
[3] id = 17163
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
चल मला सया वाई वाई देस धनवट
कृष्णाबाईच्या पाई पैजण अनवट
cala malā sayā vāī vāī dēsa dhanavaṭa
kṛṣṇābāīcyā pāī paijaṇa anavaṭa
no translation in English
▷  Let_us_go (मला)(सया)(वाई)(वाई)(देस)(धनवट)
▷ (कृष्णाबाईच्या)(पाई)(पैजण)(अनवट)
pas de traduction en français
[4] id = 17164
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पुण झाल जुन गाव सातारा चवदा पेठ
वाईच्या तासामंदी कृष्णाबाईचा आहे मठ
puṇa jhāla juna gāva sātārā cavadā pēṭha
vāīcyā tāsāmandī kṛṣṇābāīcā āhē maṭha
no translation in English
▷ (पुण)(झाल)(जुन)(गाव)(सातारा)(चवदा)(पेठ)
▷ (वाईच्या)(तासामंदी)(कृष्णाबाईचा)(आहे)(मठ)
pas de traduction en français
[5] id = 17165
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
चल सया पाहू वाई देशाची हवा
पतिव्रता कृष्णाबाई पाण्यामंदी जळ दिवा
cala sayā pāhū vāī dēśācī havā
pativratā kṛṣṇābāī pāṇyāmandī jaḷa divā
no translation in English
▷  Let_us_go (सया)(पाहू)(वाई)(देशाची)(हवा)
▷ (पतिव्रता)(कृष्णाबाई)(पाण्यामंदी)(जळ) lamp
pas de traduction en français
[6] id = 17166
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
चल सया पाहू वाई देशाचा दंडक
सोन्याची कृष्णाबाई वर मोत्याचा मंडप
cala sayā pāhū vāī dēśācā daṇḍaka
sōnyācī kṛṣṇābāī vara mōtyācā maṇḍapa
no translation in English
▷  Let_us_go (सया)(पाहू)(वाई)(देशाचा)(दंडक)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(वर)(मोत्याचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[7] id = 17167
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
शेजा सयांना बोलयते पुण शहर झाल जुन भोरला काय बघू
कृष्णाबाईच्या देवळाला सोन्याचा भाईलगू
śējā sayānnā bōlayatē puṇa śahara jhāla juna bhōralā kāya baghū
kṛṣṇābāīcyā dēvaḷālā sōnyācā bhāīlagū
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(बोलयते)(पुण)(शहर)(झाल)(जुन)(भोरला) why (बघू)
▷ (कृष्णाबाईच्या)(देवळाला) of_gold (भाईलगू)
pas de traduction en français
[8] id = 17168
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
शेजा सयांना बोलयते चला वाईचा गवयळू
सांगते सयांनो तुम्हा चला वाईच्या जवयळू
śējā sayānnā bōlayatē calā vāīcā gavayaḷū
sāṅgatē sayānnō tumhā calā vāīcyā javayaḷū
no translation in English
▷ (शेजा)(सयांना)(बोलयते) let_us_go (वाईचा)(गवयळू)
▷  I_tell (सयांनो)(तुम्हा) let_us_go (वाईच्या)(जवयळू)
pas de traduction en français
[9] id = 17169
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
मदनीच्या भरामधी हाती आरती घेऊनी
सांगते बाई तुला भोवायांच्या नारी
madanīcyā bharāmadhī hātī āratī ghēūnī
sāṅgatē bāī tulā bhōvāyāñcyā nārī
no translation in English
▷ (मदनीच्या)(भरामधी)(हाती) Arati (घेऊनी)
▷  I_tell woman to_you (भोवायांच्या)(नारी)
pas de traduction en français
[10] id = 17170
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला ना पाण्या जाऊ वाही दिशेची झोप खुली
तांब्याच्या उतरंडी वर नागीण डुल्या घेई
calā nā pāṇyā jāū vāhī diśēcī jhōpa khulī
tāmbyācyā utaraṇḍī vara nāgīṇa ḍulyā ghēī
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाण्या)(जाऊ)(वाही)(दिशेची)(झोप)(खुली)
▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(वर)(नागीण)(डुल्या)(घेई)
pas de traduction en français
[11] id = 17171
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला ना पाह्या जाऊ वाई देशीची काय हवा
सोन्याची कृष्णाबाई तिच्या मंदिरी जळे दिवा
calā nā pāhyā jāū vāī dēśīcī kāya havā
sōnyācī kṛṣṇābāī ticyā mandirī jaḷē divā
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जाऊ)(वाई)(देशीची) why (हवा)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(तिच्या)(मंदिरी)(जळे) lamp
pas de traduction en français
[12] id = 17172
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चलाना पाह्या जाऊ वाही दिशाच्या वळणी
तांब्याच्या उतरंडी नाग टाकोनी शेलणी
calānā pāhyā jāū vāhī diśācyā vaḷaṇī
tāmbyācyā utaraṇḍī nāga ṭākōnī śēlaṇī
no translation in English
▷ (चलाना)(पाह्या)(जाऊ)(वाही)(दिशाच्या)(वळणी)
▷ (तांब्याच्या)(उतरंडी)(नाग)(टाकोनी)(शेलणी)
pas de traduction en français
[13] id = 17173
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला ना पाह्या जाऊ वाही दिशीची भडाई
सरकारी वाड्यामधी कैयीलोकांची लढाई
calā nā pāhyā jāū vāhī diśīcī bhaḍāī
sarakārī vāḍyāmadhī kaiyīlōkāñcī laḍhāī
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जाऊ)(वाही)(दिशीची)(भडाई)
▷ (सरकारी)(वाड्यामधी)(कैयीलोकांची)(लढाई)
pas de traduction en français
[14] id = 17174
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
चला ना पाह्या जाऊ वाही दिशीचा मुलूख
सोन्याची कृष्णाबाई तिला किली कुलूप
calā nā pāhyā jāū vāhī diśīcā mulūkha
sōnyācī kṛṣṇābāī tilā kilī kulūpa
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जाऊ)(वाही)(दिशीचा)(मुलूख)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(तिला)(किली)(कुलूप)
pas de traduction en français
[15] id = 17175
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
सांगते बाई तुला वाई वरदी चौथा पेठा
गवळणीचा माझा कृष्णाबाईचा झेंडा मोठा
sāṅgatē bāī tulā vāī varadī cauthā pēṭhā
gavaḷaṇīcā mājhā kṛṣṇābāīcā jhēṇḍā mōṭhā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (वाई)(वरदी)(चौथा)(पेठा)
▷ (गवळणीचा) my (कृष्णाबाईचा)(झेंडा)(मोठा)
pas de traduction en français
[16] id = 17176
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
चला जाऊ पहाया वाही देश कुणीकडे
सरकारी वाड्यापुढ सोन्या चांदीची तोफ उड
calā jāū pahāyā vāhī dēśa kuṇīkaḍē
sarakārī vāḍyāpuḍha sōnyā cāndīcī tōpha uḍa
no translation in English
▷  Let_us_go (जाऊ)(पहाया)(वाही)(देश)(कुणीकडे)
▷ (सरकारी)(वाड्यापुढ) gold (चांदीची)(तोफ)(उड)
pas de traduction en français
[17] id = 17177
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
चला जाऊ पहायाला वाही दिशाचा दंडक
सोन्याची कृष्णाबाई वर मोत्याचा मंडप
calā jāū pahāyālā vāhī diśācā daṇḍaka
sōnyācī kṛṣṇābāī vara mōtyācā maṇḍapa
no translation in English
▷  Let_us_go (जाऊ)(पहायाला)(वाही)(दिशाचा)(दंडक)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(वर)(मोत्याचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[18] id = 41157
पाटील लक्ष्मी - Patil Lakshmi
Village परीते - Parite
सयांनो पाहू चला वाडी गावची झाडझुड
भरली कृष्णाबाई आडवी आली दत्तापुढं
sayānnō pāhū calā vāḍī gāvacī jhāḍajhuḍa
bharalī kṛṣṇābāī āḍavī ālī dattāpuḍhaṁ
no translation in English
▷ (सयांनो)(पाहू) let_us_go (वाडी)(गावची)(झाडझुड)
▷ (भरली)(कृष्णाबाई)(आडवी) has_come (दत्तापुढं)
pas de traduction en français
[19] id = 41158
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
भरली किस्नाबाई काय दिसतं लाल लाल
बंधूजी बोलत्यात बहिणा चवथाई घ्याया चल
bharalī kisnābāī kāya disataṁ lāla lāla
bandhūjī bōlatyāta bahiṇā cavathāī ghyāyā cala
no translation in English
▷ (भरली)(किस्नाबाई) why (दिसतं)(लाल)(लाल)
▷ (बंधूजी)(बोलत्यात) sister (चवथाई)(घ्याया) let_us_go
pas de traduction en français
[20] id = 43814
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
चला ग पाह्या जाऊ देसू देसीचा दंडक
सोन्याची कृष्णाबाई मोत्या पौळ्याचा मंडप
calā ga pāhyā jāū dēsū dēsīcā daṇḍaka
sōnyācī kṛṣṇābāī mōtyā pauḷyācā maṇḍapa
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जाऊ)(देसू)(देसीचा)(दंडक)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(मोत्या)(पौळ्याचा)(मंडप)
pas de traduction en français
[21] id = 43815
सरकाळे गोदा - Sarkale Godha
Village संदोची - Sandochi
चला ग पाह्या जाऊ देसू देसीचा हवा
सोन्याची कृष्णाबाई पाण्यात जळ दिवा
calā ga pāhyā jāū dēsū dēsīcā havā
sōnyācī kṛṣṇābāī pāṇyāta jaḷa divā
no translation in English
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जाऊ)(देसू)(देसीचा)(हवा)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(पाण्यात)(जळ) lamp
pas de traduction en français
[22] id = 43816
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
चला पाह्या जाऊ देसू देसीचा किरत
सोन्याची कृष्णाबाई मोत्या पौळ्याची मुरत
calā pāhyā jāū dēsū dēsīcā kirata
sōnyācī kṛṣṇābāī mōtyā pauḷyācī murata
no translation in English
▷  Let_us_go (पाह्या)(जाऊ)(देसू)(देसीचा)(किरत)
▷ (सोन्याची)(कृष्णाबाई)(मोत्या)(पौळ्याची)(मुरत)
pas de traduction en français
[23] id = 69185
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
दत्ताच्या देवळात तिथ हायेत झाडझुड
पतीवरता क्रिष्णाबाई जागा मागती दत्तापुढ
dattācyā dēvaḷāta titha hāyēta jhāḍajhuḍa
patīvaratā kriṣṇābāī jāgā māgatī dattāpuḍha
no translation in English
▷ (दत्ताच्या)(देवळात)(तिथ)(हायेत)(झाडझुड)
▷ (पतीवरता)(क्रिष्णाबाई)(जागा)(मागती)(दत्तापुढ)
pas de traduction en français
[24] id = 73934
टकारी बनाई रामेसुर - Takari Banai Ramesur
Village मारकवाडी - Marakwadi
कृष्णाबाई बोल कोयना उशीर काग केला
तळ कोकणी लांब पल्ला किती आवरु झाडपाला
kṛṣṇābāī bōla kōyanā uśīra kāga kēlā
taḷa kōkaṇī lāmba pallā kitī āvaru jhāḍapālā
no translation in English
▷ (कृष्णाबाई) says (कोयना)(उशीर)(काग) did
▷ (तळ)(कोकणी)(लांब)(पल्ला)(किती)(आवरु)(झाडपाला)
pas de traduction en français
[25] id = 83056
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सोमवती आमवस्या येती जनलोक वाईला जाती
वाईखाली किसनाबाई वहाती
sōmavatī āmavasyā yētī janalōka vāīlā jātī
vāīkhālī kisanābāī vahātī
no translation in English
▷ (सोमवती)(आमवस्या)(येती)(जनलोक)(वाईला) caste
▷ (वाईखाली)(किसनाबाई)(वहाती)
pas de traduction en français
[26] id = 88570
शिंदे शकूंतला - Shinde Shakuntala
Village रुअीघर - Ruighar
भरीली कृष्णामाई पाच फूलाची केली नाव
हायती पोहणारे माझ भाऊ
bharīlī kṛṣṇāmāī pāca phūlācī kēlī nāva
hāyatī pōhaṇārē mājha bhāū
no translation in English
▷ (भरीली)(कृष्णामाई)(पाच)(फूलाची) shouted (नाव)
▷ (हायती)(पोहणारे) my brother
pas de traduction en français
[27] id = 88571
बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath
Village मुंबई - Mumbai
भरली कृष्णाबाई पाणी लागले डगरीला
मोती तुमच्या पगडीला दत्ताने दिगंबर
bharalī kṛṣṇābāī pāṇī lāgalē ḍagarīlā
mōtī tumacyā pagaḍīlā dattānē digambara
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्णाबाई) water, (लागले)(डगरीला)
▷ (मोती)(तुमच्या)(पगडीला)(दत्ताने)(दिगंबर)
pas de traduction en français
[28] id = 88572
शिंदे अंबू - Shinde Ambu
Village सातारा - Satara
भरली कृष्णामाई जशी मोत्याची ओवणी
देव का शंकरानी नंदी घातील पोहणी
bharalī kṛṣṇāmāī jaśī mōtyācī ōvaṇī
dēva kā śaṅkarānī nandī ghātīla pōhaṇī
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्णामाई)(जशी)(मोत्याची)(ओवणी)
▷ (देव)(का)(शंकरानी)(नंदी)(घातील)(पोहणी)
pas de traduction en français
[29] id = 98362
शिंदे हरणाबाई रामोजी - Shinde Harnabai Ramaji
Village वावोशी - Wawoshi
भरली कृष्णामाई वर गुलालाची सायी
पुढे कृष्णाबाई सासु माग नगीना जावयी
bharalī kṛṣṇāmāī vara gulālācī sāyī
puḍhē kṛṣṇābāī sāsu māga nagīnā jāvayī
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्णामाई)(वर)(गुलालाची)(सायी)
▷ (पुढे)(कृष्णाबाई)(सासु)(माग)(नगीना)(जावयी)
pas de traduction en français
[30] id = 107039
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
भरली कृष्ण माय उतार दे ग माते
रथ उत्सवाला जाते देवा गोविंदाच्या
bharalī kṛṣṇa māya utāra dē ga mātē
ratha utsavālā jātē dēvā gōvindācyā
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्ण)(माय)(उतार)(दे) * (माते)
▷ (रथ)(उत्सवाला) am_going (देवा)(गोविंदाच्या)
pas de traduction en français
[31] id = 107040
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
भरली कृष्ण माय उतार दे ग माय
पाहु दे ग त्याचे पाय देवा गोविंदाच्या
bharalī kṛṣṇa māya utāra dē ga māya
pāhu dē ga tyācē pāya dēvā gōvindācyā
no translation in English
▷ (भरली)(कृष्ण)(माय)(उतार)(दे) * (माय)
▷ (पाहु)(दे) * (त्याचे)(पाय)(देवा)(गोविंदाच्या)
pas de traduction en français
[32] id = 111271
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
पडिला पावस कोकण्या धरतीला
खडुळ पाणी आल कृष्णाबाईच्या भरतीला
paḍilā pāvasa kōkaṇyā dharatīlā
khaḍuḷa pāṇī āla kṛṣṇābāīcyā bharatīlā
no translation in English
▷ (पडिला)(पावस)(कोकण्या)(धरतीला)
▷ (खडुळ) water, here_comes (कृष्णाबाईच्या)(भरतीला)
pas de traduction en français
[33] id = 111315
कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सांगुन धाडीते वाईला सोळा पेठा
कृष्णाग बाईचा सवाई मेंढा मोठा
sāṅguna dhāḍītē vāīlā sōḷā pēṭhā
kṛṣṇāga bāīcā savāī mēṇḍhā mōṭhā
no translation in English
▷ (सांगुन)(धाडीते)(वाईला)(सोळा)(पेठा)
▷ (कृष्णाग)(बाईचा)(सवाई)(मेंढा)(मोठा)
pas de traduction en français
[34] id = 111316
कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सांगुन धाडीते वाई देशीची बढाई
आता वार जाते घाटाखालुन कृष्णाबाई
sāṅguna dhāḍītē vāī dēśīcī baḍhāī
ātā vāra jātē ghāṭākhāluna kṛṣṇābāī
no translation in English
▷ (सांगुन)(धाडीते)(वाई)(देशीची)(बढाई)
▷ (आता)(वार) am_going (घाटाखालुन)(कृष्णाबाई)
pas de traduction en français
[35] id = 111353
हत्तीकर विठाबाई आण्णाप्पा - Hattikar Vitha Annappa
Village कोळ - Kol
भरली किसनाबाई वर भंडार्याची शाई
हौशा माझा बधु भक्त उधळत जाई
bharalī kisanābāī vara bhaṇḍāryācī śāī
hauśā mājhā badhu bhakta udhaḷata jāī
no translation in English
▷ (भरली)(किसनाबाई)(वर)(भंडार्याची)(शाई)
▷ (हौशा) my (बधु)(भक्त)(उधळत)(जाई)
pas de traduction en français
[36] id = 111356
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
काय सांगु सखे माझ्या देशाची नवलाई
तटी खालुनी कृष्णाबाई वाहतसे
kāya sāṅgu sakhē mājhyā dēśācī navalāī
taṭī khālunī kṛṣṇābāī vāhatasē
no translation in English
▷  Why (सांगु)(सखे) my (देशाची)(नवलाई)
▷ (तटी)(खालुनी)(कृष्णाबाई)(वाहतसे)
pas de traduction en français


B:VII-5.1f (B07-05-01f) - Surrounding Nature / Rivers / Bhāgīrtī

[1] id = 17179
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
भागीतरी गुप्त झाली तळ कोकण भोवर्यात
तळ कोकण भोवर्यात तिचा हा पती उभा रहातो देव्हार्यात
bhāgītarī gupta jhālī taḷa kōkaṇa bhōvaryāta
taḷa kōkaṇa bhōvaryāta ticā hā patī ubhā rahātō dēvhāryāta
no translation in English
▷ (भागीतरी)(गुप्त) has_come (तळ)(कोकण)(भोवर्यात)
▷ (तळ)(कोकण)(भोवर्यात)(तिचा)(हा)(पती) standing (रहातो)(देव्हार्यात)
pas de traduction en français
[2] id = 98395
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
गंगा भागीरथी मधुन सरस्वती
पिंड दानाला गेली होती
gaṅgā bhāgīrathī madhuna sarasvatī
piṇḍa dānālā gēlī hōtī
no translation in English
▷  The_Ganges (भागीरथी)(मधुन) Saraswati
▷ (पिंड)(दानाला) went (होती)
pas de traduction en français
[3] id = 111268
सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda
Village कहु - Kahu
चालली भिमाबाई भागीरथी भिमबाई
धाकल भावंड येणार आला नाही
cālalī bhimābāī bhāgīrathī bhimabāī
dhākala bhāvaṇḍa yēṇāra ālā nāhī
no translation in English
▷ (चालली)(भिमाबाई)(भागीरथी)(भिमबाई)
▷ (धाकल) brother (येणार) here_comes not
pas de traduction en français


B:VII-5.1g (B07-05-01g) - Surrounding Nature / Rivers / Valaki

[1] id = 17181
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
मुठा मुठा बाई चालण तुझ थीर
वळकी बाईन का लावला उशीर
muṭhā muṭhā bāī cālaṇa tujha thīra
vaḷakī bāīna kā lāvalā uśīra
no translation in English
▷ (मुठा)(मुठा) woman (चालण) your (थीर)
▷ (वळकी)(बाईन)(का)(लावला)(उशीर)
pas de traduction en français


B:VII-5.1h (B07-05-01h) - Surrounding Nature / Rivers / Sāvītrī

[1] id = 17183
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
हाये ना बाई तळ कोकण भागीतरी
तळ कोकण भागीतरी तिथ गुपीत सावितीरी
hāyē nā bāī taḷa kōkaṇa bhāgītarī
taḷa kōkaṇa bhāgītarī titha gupīta sāvitīrī
no translation in English
▷ (हाये) * woman (तळ)(कोकण)(भागीतरी)
▷ (तळ)(कोकण)(भागीतरी)(तिथ)(गुपीत)(सावितीरी)
pas de traduction en français
[2] id = 111321
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
Village धामारी - Dhamari
निघाली भिमाबाई नाही वळाली जागा जागा
पंढरी जावुनी नाव पाडली चंद्रभागा
nighālī bhimābāī nāhī vaḷālī jāgā jāgā
paṇḍharī jāvunī nāva pāḍalī candrabhāgā
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई) not (वळाली)(जागा)(जागा)
▷ (पंढरी)(जावुनी)(नाव)(पाडली)(चंद्रभागा)
pas de traduction en français
[3] id = 111322
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
Village धामारी - Dhamari
निघाली भिमाबाई भिमाशंकरापासुन
लागनी ठावु गाव पंढरी वाचुन
nighālī bhimābāī bhimāśaṅkarāpāsuna
lāganī ṭhāvu gāva paṇḍharī vācuna
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई)(भिमाशंकरापासुन)
▷ (लागनी)(ठावु)(गाव)(पंढरी)(वाचुन)
pas de traduction en français


B:VII-5.1i (B07-05-01i) - Surrounding Nature / Rivers / Pawna

[2] id = 17184
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
आडमाळ आजीवली कशी पड्यालू पवणाबाई
देवा वाघोबाची पवना घालुन गेली नाही
āḍamāḷa ājīvalī kaśī paḍyālū pavaṇābāī
dēvā vāghōbācī pavanā ghāluna gēlī nāhī
no translation in English
▷ (आडमाळ)(आजीवली) how (पड्यालू)(पवणाबाई)
▷ (देवा)(वाघोबाची)(पवना)(घालुन) went not
pas de traduction en français


B:VII-5.1j (B07-05-01j) - Surrounding Nature / Rivers / Bhima

[1] id = 35171
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
UVS-02-11 start 05:45 ➡ listen to section
जलमली भीमाबाई भीमा शंकरा पासूनी
शिदोबा हाका मारी ढवळ्या नंदीवर बसून
jalamalī bhīmābāī bhīmā śaṅkarā pāsūnī
śidōbā hākā mārī ḍhavaḷyā nandīvara basūna
Bhima* river is born at Bhimashankar*
Shidoba calls her, sitting on his dhavalya* Nandi* (Shiva’s bullock)
▷ (जलमली)(भीमाबाई) Bhim (शंकरा)(पासूनी)
▷ (शिदोबा)(हाका)(मारी)(ढवळ्या)(नंदीवर)(बसून)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
Bhimashankar(missing definition)
dhavalya
NandiGod Shiva's bullock
[2] id = 35172
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
UVS-02-11 start 06:00 ➡ listen to section
निघाली भीमाबाई भोर गिरीच्या रानात
आडव काई गेल हिला मांडूळ पाण्यात
nighālī bhīmābāī bhōra girīcyā rānāta
āḍava kāī gēla hilā māṇḍūḷa pāṇyāta
Bhimabai had her source Bhorgiri forest
A Mandul snake crossed her water
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भोर)(गिरीच्या)(रानात)
▷ (आडव)(काई) gone (हिला)(मांडूळ)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[3] id = 35173
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
UVS-02-11 start 06:17 ➡ listen to section
भीमा माय भामा दोघी मावस बहिणी
संगम काय झाला शेल गावाच्या लवणी
bhīmā māya bhāmā dōghī māvasa bahiṇī
saṅgama kāya jhālā śēla gāvācyā lavaṇī
Bhima* and Bhima* are two maternal cousins
Their confluence takes place near the bend at Shelgaon
▷  Bhim (माय)(भामा)(दोघी)(मावस)(बहिणी)
▷ (संगम) why (झाला)(शेल)(गावाच्या)(लवणी)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
[4] id = 35699
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-03 start 00:08 ➡ listen to section
भीमा नीघाली भीमाशंकरापासूनी
ममता टाकी बहीणी आल्या वाचूनी
bhīmā nīghālī bhīmāśaṅkarāpāsūnī
mamatā ṭākī bahīṇī ālyā vācūnī
Bhima starts from Bhimashankar
Even if sisters are not there, she shows her affection
▷  Bhim (नीघाली)(भीमाशंकरापासूनी)
▷ (ममता)(टाकी)(बहीणी)(आल्या)(वाचूनी)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
Bhimashankar(missing definition)
[5] id = 35700
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-03 start 01:46 ➡ listen to section
आस बाई शंकरा तू भोळेपणा कसा केला
निघाली भीमाबाई घाई घाई
āsa bāī śaṅkarā tū bhōḷēpaṇā kasā kēlā
nighālī bhīmābāī ghāī ghāī
Now, Shankara how can you be so guileless
Bhimabai starts off hurriedly
▷ (आस) woman (शंकरा) you (भोळेपणा) how did
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(घाई)(घाई)
pas de traduction en français
[6] id = 35702
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-03 start 03:41 ➡ listen to section
निजली भीमाबाई पवनगीरीच्या रानात
आडव गेल सर्प मांडूळ पाण्यात
nijalī bhīmābāī pavanagīrīcyā rānāta
āḍava gēla sarpa māṇḍūḷa pāṇyāta
Bhimabai is sleeping in Pavangiri forest
A Mandul snake crossed her water
▷ (निजली)(भीमाबाई)(पवनगीरीच्या)(रानात)
▷ (आडव) gone (सर्प)(मांडूळ)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[7] id = 35703
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-03 start 04:14 ➡ listen to section
निघाली भीमाबाई घाईघाई
सर्प मांडूळाच केल तुकड राईराई
nighālī bhīmābāī ghāīghāī
sarpa māṇḍūḷāca kēla tukaḍa rāīrāī
Bhimabai starts off hurriedly
She cuts the Mandul snake into small pieces
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(घाईघाई)
▷ (सर्प)(मांडूळाच) did (तुकड)(राईराई)
pas de traduction en français
[8] id = 35708
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-07 start 00:56 ➡ listen to section
भीमाशंकरा तुझ्या शेजाराला कळंबजाई
निघाली भीमा उंबराच्या खोडजाई
bhīmāśaṅkarā tujhyā śējārālā kaḷambajāī
nighālī bhīmā umbarācyā khōḍajāī
Bhimashankar*, your neighbour is Kalambjai
Bhima* starts near the trunk of ficus tree
▷ (भीमाशंकरा) your (शेजाराला)(कळंबजाई)
▷ (निघाली) Bhim (उंबराच्या)(खोडजाई)
pas de traduction en français
Bhimashankar(missing definition)
Bhima(missing definition)
[9] id = 35709
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-07 start 01:22 ➡ listen to section
निघाली भीमाबाई ललकार्यानी डोंगराला गेली घाई घाई
आडव झालय मांडूळ त्याच केल तुकड राईराई
nighālī bhīmābāī lalakāryānī ḍōṅgarālā gēlī ghāī ghāī
āḍava jhālaya māṇḍūḷa tyāca kēla tukaḍa rāīrāī
Bhimabai starts off making a noise, goes to the mountain in a hurry
A Mandul snake crosses her water, it gets cut into small pieces
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(ललकार्यानी)(डोंगराला) went (घाई)(घाई)
▷ (आडव)(झालय)(मांडूळ)(त्याच) did (तुकड)(राईराई)
pas de traduction en français
[10] id = 35712
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-07 start 04:48 ➡ listen to section
भरली भीमाबाई पडल्या मुक्या गायी
भरली चंद्रभागा मधे लागल्या बुडाया
bharalī bhīmābāī paḍalyā mukyā gāyī
bharalī candrabhāgā madhē lāgalyā buḍāyā
Bhimabai is overflowing, dumb cows fell in the water
Chandrabhaga* is overflowing, they started drowning in the river
▷ (भरली)(भीमाबाई)(पडल्या)(मुक्या) cows
▷ (भरली)(चंद्रभागा)(मधे)(लागल्या)(बुडाया)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[11] id = 35753
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-19 start 00:11 ➡ listen to section
निघाली भीमाबाई भीमाशंकरा पासूनी
शिंदोबाला हाका मारी नंदीवर बसूनी
nighālī bhīmābāī bhīmāśaṅkarā pāsūnī
śindōbālā hākā mārī nandīvara basūnī
Bhima river starts at Bhimashankar
She calls Shidoba sitting on Nandi (Shiva’s bullock)
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भीमाशंकरा)(पासूनी)
▷ (शिंदोबाला)(हाका)(मारी)(नंदीवर)(बसूनी)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
Bhimashankar(missing definition)
NandiGod Shiva's bullock
[12] id = 35761
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-21 start 00:13 ➡ listen to section
निघाली भीमाबाई डाव्या उंबराच्या खोडी
निघूनी ग सोन्या आली सांगणी ग चोर झाली
nighālī bhīmābāī ḍāvyā umbarācyā khōḍī
nighūnī ga sōnyā ālī sāṅgaṇī ga cōra jhālī
Bhimabai starts from the left side of the ficus trunk
She flowed ahead, she went underground
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(डाव्या)(उंबराच्या)(खोडी)
▷ (निघूनी) * gold has_come (सांगणी) * (चोर) has_come
pas de traduction en français
[13] id = 35762
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-21 start 01:53 ➡ listen to section
भीमाबाई काय बोल आरला ग आली नाही
आपला बंधू तो ग कोठे त्याच्या बागला ग नाही पाणी
bhīmābāī kāya bōla āralā ga ālī nāhī
āpalā bandhū tō ga kōṭhē tyācyā bāgalā ga nāhī pāṇī
Bhimabai says, her sister river did not come
Our brother Pote’s garden has no water
▷ (भीमाबाई) why says (आरला) * has_come not
▷ (आपला) brother (तो) * (कोठे)(त्याच्या)(बागला) * not water,
pas de traduction en français
[14] id = 35763
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
UVS-24-21 start 03:13 ➡ listen to section
भरली भीमाबाई सर्प मांडूळ आडव गेल पाण्यात
तीन ग याच्या राई राई तुकड
bharalī bhīmābāī sarpa māṇḍūḷa āḍava gēla pāṇyāta
tīna ga yācyā rāī rāī tukaḍa
Bhimabai is overflowing, a Mandul snake crossed the water
She cuts it into small small pieces
▷ (भरली)(भीमाबाई)(सर्प)(मांडूळ)(आडव) gone (पाण्यात)
▷ (तीन) * of_his_place (राई)(राई)(तुकड)
pas de traduction en français
[15] id = 43817
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
भिमा भिमा करते भिमा नदिचं पाणी
भिमाच्या नावाची गावोगावी गेली वाणी
bhimā bhimā karatē bhimā nadicaṁ pāṇī
bhimācyā nāvācī gāvōgāvī gēlī vāṇī
no translation in English
▷  Bhim Bhim (करते) Bhim (नदिचं) water,
▷ (भिमाच्या)(नावाची)(गावोगावी) went (वाणी)
pas de traduction en français
[16] id = 44115
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-54 start 02:54 ➡ listen to section
सकाळ उठूनी पाय भिमामधी पड
सावळ्या बंधवला तीर्थ देणाराला घड
sakāḷa uṭhūnī pāya bhimāmadhī paḍa
sāvaḷyā bandhavalā tīrtha dēṇārālā ghaḍa
Getting up in the morning, feet are in Bhima* river
My dark-complexioned brother, gets the merit of having accomplished a pilgrimage
▷ (सकाळ)(उठूनी)(पाय)(भिमामधी)(पड)
▷ (सावळ्या)(बंधवला)(तीर्थ)(देणाराला)(घड)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
[17] id = 44116
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-54 start 03:17 ➡ listen to section
आधी होती भीमा मग झाली चंद्रभागा
अस आवडीन नाव दोन ठेवील पांडुरंगा
ādhī hōtī bhīmā maga jhālī candrabhāgā
asa āvaḍīna nāva dōna ṭhēvīla pāṇḍuraṅgā
First she was Bhima*, later she became Chandrabhaga*
Panduranga, you have fondly given her two names
▷  Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा)
▷ (अस)(आवडीन)(नाव) two (ठेवील)(पांडुरंगा)
pas de traduction en français
Bhima(missing definition)
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[18] id = 90654
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
भीमा काही भामा दोन्ही मावस बहिनी
संगम काही झाला शेलगावच्या लवनी
bhīmā kāhī bhāmā dōnhī māvasa bahinī
saṅgama kāhī jhālā śēlagāvacyā lavanī
no translation in English
▷  Bhim (काही)(भामा) both (मावस)(बहिनी)
▷ (संगम)(काही)(झाला)(शेलगावच्या)(लवनी)
pas de traduction en français
[19] id = 90655
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
निघाली भिमाबाई भिमा शंकरापासुन
सिध्देश्वर हाक मारी ढवळ्या नंदीला हाक मारी
nighālī bhimābāī bhimā śaṅkarāpāsuna
sidhdēśvara hāka mārī ḍhavaḷyā nandīlā hāka mārī
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई) Bhim (शंकरापासुन)
▷ (सिध्देश्वर)(हाक)(मारी)(ढवळ्या)(नंदीला)(हाक)(मारी)
pas de traduction en français
[20] id = 98077
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
निघाली भिमाबाई भवरागीरीच्या रानामंदी
आडव काय गेल ग हिला मांडुळ पाण्यामंदी
nighālī bhimābāī bhavarāgīrīcyā rānāmandī
āḍava kāya gēla ga hilā māṇḍuḷa pāṇyāmandī
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई)(भवरागीरीच्या)(रानामंदी)
▷ (आडव) why gone * (हिला)(मांडुळ)(पाण्यामंदी)
pas de traduction en français
[21] id = 98078
डफळ कमल - Daphal Kamal
Village धामारी - Dhamari
निघाली भीमाबाई भौरा गीरीच्या रानात
आडव काही गेल ईला मांडुळ पाण्यात
nighālī bhīmābāī bhaurā gīrīcyā rānāta
āḍava kāhī gēla īlā māṇḍuḷa pāṇyāta
no translation in English
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भौरा)(गीरीच्या)(रानात)
▷ (आडव)(काही) gone (ईला)(मांडुळ)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[22] id = 98079
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
भामा ते काय भीमा दोघी मावसबहिणी
संगम काय झाला शेलगावाच्या लवणी
bhāmā tē kāya bhīmā dōghī māvasabahiṇī
saṅgama kāya jhālā śēlagāvācyā lavaṇī
no translation in English
▷ (भामा)(ते) why Bhim (दोघी)(मावसबहिणी)
▷ (संगम) why (झाला)(शेलगावाच्या)(लवणी)
pas de traduction en français
[23] id = 98523
पवार भोरा नामदेव - Pawar Bhora Namdeo
Village हिद्रुस - Hidrus
तुझ्या शेजाराला कोण एक कळंब जाई
सखये बाई काग भीमाबाई निघाली उंबराच्या खोडी
tujhyā śējārālā kōṇa ēka kaḷamba jāī
sakhayē bāī kāga bhīmābāī nighālī umbarācyā khōḍī
no translation in English
▷  Your (शेजाराला) who (एक)(कळंब)(जाई)
▷ (सखये) woman (काग)(भीमाबाई)(निघाली)(उंबराच्या)(खोडी)
pas de traduction en français
[24] id = 90653
पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba
Village धामारी - Dhamari
निघाली भिमबाई निघाली जाई जाई
आडव झाल ते मांडुळ तुकडं केलं राई राई
nighālī bhimabāī nighālī jāī jāī
āḍava jhāla tē māṇḍuḷa tukaḍaṁ kēlaṁ rāī rāī
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमबाई)(निघाली)(जाई)(जाई)
▷ (आडव)(झाल)(ते)(मांडुळ)(तुकडं)(केलं)(राई)(राई)
pas de traduction en français
[25] id = 70902
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बोलती भीमाबाई थीर चालावा कामीणी
घोड नदीच्या पाण्याला कडु भोपळा इमाणी
bōlatī bhīmābāī thīra cālāvā kāmīṇī
ghōḍa nadīcyā pāṇyālā kaḍu bhōpaḷā imāṇī
no translation in English
▷ (बोलती)(भीमाबाई)(थीर)(चालावा)(कामीणी)
▷ (घोड)(नदीच्या)(पाण्याला)(कडु)(भोपळा)(इमाणी)
pas de traduction en français
[26] id = 70903
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बोलती भीमाबाई कामीणी काळी पाठ
घोड नदीच्या पाण्याची हुसाळी मारी लाट
bōlatī bhīmābāī kāmīṇī kāḷī pāṭha
ghōḍa nadīcyā pāṇyācī husāḷī mārī lāṭa
no translation in English
▷ (बोलती)(भीमाबाई)(कामीणी) Kali (पाठ)
▷ (घोड)(नदीच्या)(पाण्याची)(हुसाळी)(मारी)(लाट)
pas de traduction en français
[27] id = 73928
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village चितळी - Chitali
पाऊस पडतो पंढरी नाथाच्या वरुन
गढुळ पाण्याची भीमा आली भरुन
pāūsa paḍatō paṇḍharī nāthācyā varuna
gaḍhuḷa pāṇyācī bhīmā ālī bharuna
no translation in English
▷  Rain falls (पंढरी)(नाथाच्या)(वरुन)
▷ (गढुळ)(पाण्याची) Bhim has_come (भरुन)
pas de traduction en français
[28] id = 73929
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
निघाली भिमाबाई निघाली घाई घाई
जड मांडुळाच यीन केलत टुकड राई राई
nighālī bhimābāī nighālī ghāī ghāī
jaḍa māṇḍuḷāca yīna kēlata ṭukaḍa rāī rāī
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई)(निघाली)(घाई)(घाई)
▷ (जड)(मांडुळाच)(यीन)(केलत)(टुकड)(राई)(राई)
pas de traduction en français
[29] id = 73930
डांगे रूखमीण - Dange Rukhamin
Village वरखेड - Varkhed
निघाली भीमाबाई भवरगीरीच्या रानात
आडव काय गेल जड मांडुळ पाण्यात
nighālī bhīmābāī bhavaragīrīcyā rānāta
āḍava kāya gēla jaḍa māṇḍuḷa pāṇyāta
no translation in English
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भवरगीरीच्या)(रानात)
▷ (आडव) why gone (जड)(मांडुळ)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[30] id = 79138
पवार कोंडाबाई - Pawar Konda
Village हिद्रुस - Hidrus
भरली ग भीमाबाई भीमाबाईला आडवा सरप मांडुळ पाण्यात
तीन ग याचे केले राई राई टुकडे
bharalī ga bhīmābāī bhīmābāīlā āḍavā sarapa māṇḍuḷa pāṇyāta
tīna ga yācē kēlē rāī rāī ṭukaḍē
no translation in English
▷ (भरली) * (भीमाबाई)(भीमाबाईला)(आडवा)(सरप)(मांडुळ)(पाण्यात)
▷ (तीन) * (याचे)(केले)(राई)(राई)(टुकडे)
pas de traduction en français
[31] id = 79139
पवार कोंडाबाई - Pawar Konda
Village हिद्रुस - Hidrus
निघाली ग भीमाबाई ढवळ्या उंबराच्या खोडी
निघुन ग त्यानी आली सगमी ग थीर झाली
nighālī ga bhīmābāī ḍhavaḷyā umbarācyā khōḍī
nighuna ga tyānī ālī sagamī ga thīra jhālī
no translation in English
▷ (निघाली) * (भीमाबाई)(ढवळ्या)(उंबराच्या)(खोडी)
▷ (निघुन) * (त्यानी) has_come (सगमी) * (थीर) has_come
pas de traduction en français
[32] id = 79140
पवार कोंडाबाई - Pawar Konda
Village हिद्रुस - Hidrus
भीमाबाई काय बोल आई राग आली नाही
आर राग बोल आपला बंधु तोग कुठे
त्याच्या जागेला ग नाही पाणी
bhīmābāī kāya bōla āī rāga ālī nāhī
āra rāga bōla āpalā bandhu tōga kuṭhē
tyācyā jāgēlā ga nāhī pāṇī
no translation in English
▷ (भीमाबाई) why says (आई)(राग) has_come not
▷ (आर)(राग) says (आपला) brother (तोग)(कुठे)
▷ (त्याच्या)(जागेला) * not water,
pas de traduction en français
[33] id = 88563
मांजरे भिमा - Manjare Bhima
Village मांजरेवाडी - Manjrewadi
निघाली भिमाआई चालली घाई घाई
पाण्यात मांडुळ तुकड केल राई राई
nighālī bhimāāī cālalī ghāī ghāī
pāṇyāta māṇḍuḷa tukaḍa kēla rāī rāī
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाआई)(चालली)(घाई)(घाई)
▷ (पाण्यात)(मांडुळ)(तुकड) did (राई)(राई)
pas de traduction en français
[34] id = 88564
साळुंखे सरु - Salunkhe Saru
Village धामारी - Dhamari
निघाली भीमाबाई भोरगीरीच्या रानात
आडव गेल मांडुळ तीला पाण्यात
nighālī bhīmābāī bhōragīrīcyā rānāta
āḍava gēla māṇḍuḷa tīlā pāṇyāta
no translation in English
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भोरगीरीच्या)(रानात)
▷ (आडव) gone (मांडुळ)(तीला)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[35] id = 88565
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
भरली ग भीमाबाई पाणी लागल चिचला
सांगते रे बंधु तुला माझा कुंडलिक भिजला
bharalī ga bhīmābāī pāṇī lāgala cicalā
sāṅgatē rē bandhu tulā mājhā kuṇḍalika bhijalā
no translation in English
▷ (भरली) * (भीमाबाई) water, (लागल)(चिचला)
▷  I_tell (रे) brother to_you my (कुंडलिक)(भिजला)
pas de traduction en français
[36] id = 88566
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
भरली भीमाबाई पाणी लागल साळाला
सांगते रे बंधु तुला हाका मारितो बाळाला
bharalī bhīmābāī pāṇī lāgala sāḷālā
sāṅgatē rē bandhu tulā hākā māritō bāḷālā
no translation in English
▷ (भरली)(भीमाबाई) water, (लागल)(साळाला)
▷  I_tell (रे) brother to_you (हाका)(मारितो)(बाळाला)
pas de traduction en français
[37] id = 88567
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
निघाली भीमाबाई भवरगिरीच्या रानात
आडव काय गेल हिला मांडुळ पाण्यात
nighālī bhīmābāī bhavaragirīcyā rānāta
āḍava kāya gēla hilā māṇḍuḷa pāṇyāta
no translation in English
▷ (निघाली)(भीमाबाई)(भवरगिरीच्या)(रानात)
▷ (आडव) why gone (हिला)(मांडुळ)(पाण्यात)
pas de traduction en français
[38] id = 88568
पवार कोंडा - Pawar Konda
Village पाळु - Palu
भरली ग भीमाबाई पाणी लागल ग धक्याला
सांगते रे बंधु तुला हाका मारिते सख्याला
bharalī ga bhīmābāī pāṇī lāgala ga dhakyālā
sāṅgatē rē bandhu tulā hākā māritē sakhyālā
no translation in English
▷ (भरली) * (भीमाबाई) water, (लागल) * (धक्याला)
▷  I_tell (रे) brother to_you (हाका)(मारिते)(सख्याला)
pas de traduction en français
[39] id = 88569
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
भामा काय भीमा दोन्ही मावस बहिणी
संगम काय झाला तुळपुर्याच्या लवण
bhāmā kāya bhīmā dōnhī māvasa bahiṇī
saṅgama kāya jhālā tuḷapuryācyā lavaṇa
no translation in English
▷ (भामा) why Bhim both (मावस)(बहिणी)
▷ (संगम) why (झाला)(तुळपुर्याच्या)(लवण)
pas de traduction en français
[40] id = 111267
सेमाडे यशोदा - Semade Yashoda
Village कहु - Kahu
वाकड तिकड भीमाबाईच बळान
गेली कुणीकड हिचा सुगावा कळान
vākaḍa tikaḍa bhīmābāīca baḷāna
gēlī kuṇīkaḍa hicā sugāvā kaḷāna
no translation in English
▷ (वाकड)(तिकड)(भीमाबाईच)(बळान)
▷  Went (कुणीकड)(हिचा)(सुगावा)(कळान)
pas de traduction en français
[41] id = 111278
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
भिमाया चंद्रभागा भरुन चालल्यात दोन्ही
बोलती चंद्रभागा फिर चाल माझ्यावाणी
bhimāyā candrabhāgā bharuna cālalyāta dōnhī
bōlatī candrabhāgā phira cāla mājhyāvāṇī
no translation in English
▷ (भिमाया)(चंद्रभागा)(भरुन)(चालल्यात) both
▷ (बोलती)(चंद्रभागा)(फिर) let_us_go (माझ्यावाणी)
pas de traduction en français
[42] id = 111313
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
भिमा काई भामा दोघी मावस बहिणी
संगम झाला शेलगाच्या लवणी (शेलपिंपळगाव)
bhimā kāī bhāmā dōghī māvasa bahiṇī
saṅgama jhālā śēlagācyā lavaṇī (śēlapimpaḷagāva)
no translation in English
▷  Bhim (काई)(भामा)(दोघी)(मावस)(बहिणी)
▷ (संगम)(झाला)(शेलगाच्या)(लवणी) ( (शेलपिंपळगाव) )
pas de traduction en français
[43] id = 111314
मांजरे भिमा - Manjare Bhima
Village मांजरेवाडी - Manjrewadi
निघाली भिमाबाई भिमा शंकरापासुन
नाही थीर झाली गाव पंढरी वाचुन
nighālī bhimābāī bhimā śaṅkarāpāsuna
nāhī thīra jhālī gāva paṇḍharī vācuna
no translation in English
▷ (निघाली)(भिमाबाई) Bhim (शंकरापासुन)
▷  Not (थीर) has_come (गाव)(पंढरी)(वाचुन)
pas de traduction en français
[44] id = 111327
पवार भोरा नामदेव - Pawar Bhora Namdeo
Village हिद्रुस - Hidrus
भरली भीमाबाई वाहुन चालल्या काट्याकुट्या
अरे देवाया शंकरान जटा सोडल्या मोकळ्या
bharalī bhīmābāī vāhuna cālalyā kāṭyākuṭyā
arē dēvāyā śaṅkarāna jaṭā sōḍalyā mōkaḷyā
no translation in English
▷ (भरली)(भीमाबाई)(वाहुन)(चालल्या)(काट्याकुट्या)
▷ (अरे)(देवाया)(शंकरान) class (सोडल्या)(मोकळ्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Aṇbābāī
  2. Mūsābāī - Mūthā
  3. Mūlā
  4. Koynā- Krishna
  5. Krishna
  6. Bhāgīrtī
  7. Valaki
  8. Sāvītrī
  9. Pawna
  10. Bhima
⇑ Top of page ⇑