Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-05-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-5.1a (B07-05-01a)
(3 records)

Display songs in class at higher level (B07-05-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-5.1a (B07-05-01a) - Surrounding Nature / Rivers / Aṇbābāī

[1] id = 17134
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
केळाच्या मुळीतुनी सैत निघाली अंबाबाई
ताईत माझ्या बंधू हिला उतार कुठ नाही
kēḷācyā muḷītunī saita nighālī ambābāī
tāīta mājhyā bandhū hilā utāra kuṭha nāhī
no translation in English
▷ (केळाच्या)(मुळीतुनी)(सैत)(निघाली)(अंबाबाई)
▷ (ताईत) my brother (हिला)(उतार)(कुठ) not
pas de traduction en français
[2] id = 38555
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
आई आंबाबाई तुझ कुठवर जाण
संग देत बाळ माझ्या याला सांभाळून आण
āī āmbābāī tujha kuṭhavara jāṇa
saṅga dēta bāḷa mājhyā yālā sāmbhāḷūna āṇa
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) your (कुठवर)(जाण)
▷  With (देत) son my (याला)(सांभाळून)(आण)
pas de traduction en français
[3] id = 88555
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
आई आंबाबाई तुझ कुठवर जाण
संग देत बाळ माझ्या याला सांभाळुन आन
āī āmbābāī tujha kuṭhavara jāṇa
saṅga dēta bāḷa mājhyā yālā sāmbhāḷuna āna
no translation in English
▷ (आई)(आंबाबाई) your (कुठवर)(जाण)
▷  With (देत) son my (याला)(सांभाळुन)(आन)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Aṇbābāī