➡ Display songs in class at higher level (C09-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18256 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | पाळण्याची दोरी सोन्यापरास पिवळी तान्हा का माझा राघू आत झोपला गवळी pāḷaṇyācī dōrī sōnyāparāsa pivaḷī tānhā kā mājhā rāghū āta jhōpalā gavaḷī | ✎ The cord of the cradle is bright yellow like gold Raghu*, my little son is sleeping in the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(सोन्यापरास)(पिवळी) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आत)(झोपला)(गवळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 18257 ✓ घारे सिंधु - Ghare Sindhu Village जअूळ - Jawal | तान्ह्या बाळायाची याची हौस माझ्या घरी कातीव पाळणा त्याला रेशमाची दोरी tānhyā bāḷāyācī yācī hausa mājhyā gharī kātīva pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī | ✎ In my house, all are fond of the little baby A neatly made cradle, it has a silk cord ▷ (तान्ह्या)(बाळायाची)(याची)(हौस) my (घरी) ▷ (कातीव) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 18258 ✓ पोळेकर गंगा - Polekar Ganga Village निवंगुणी - Nivanguni | पाळण्याची दोरी माझ्या पखारा पांगली शेजारीण चांगली झोका घालाया लागली pāḷaṇyācī dōrī mājhyā pakhārā pāṅgalī śējārīṇa cāṅgalī jhōkā ghālāyā lāgalī | ✎ The cord of the cradle is lying, scattered in my house My neighbour woman is good, she picked up the cord and started rocking (so that the baby won’t get up from sleep ▷ (पाळण्याची)(दोरी) my (पखारा)(पांगली) ▷ (शेजारीण)(चांगली)(झोका)(घालाया)(लागली) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 18259 ✓ पोळेकर गंगा - Polekar Ganga Village निवंगुणी - Nivanguni | पाळण्याचा दोर सोन्यापरास पिवळा तान्हा का माझा राघू आत झोपला सावळा pāḷaṇyācā dōra sōnyāparāsa pivaḷā tānhā kā mājhā rāghū āta jhōpalā sāvaḷā | ✎ The cord of the cradle is bright yellow like gold Raghu*, my little wheat-complexioned son is sleeping inside ▷ (पाळण्याचा)(दोर)(सोन्यापरास)(पिवळा) ▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आत)(झोपला)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 18260 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | पाळण्याची दोरी दोरी नव्ह सुतळा आता माझ बाळ आत खेळतो पुतळा pāḷaṇyācī dōrī dōrī navha sutaḷā ātā mājha bāḷa āta khēḷatō putaḷā | ✎ The cord of the cradle, The cord of the cradle, it’s not a cord but a rope My good looking child is playing inside ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(दोरी)(नव्ह)(सुतळा) ▷ (आता) my son (आत)(खेळतो)(पुतळा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 18261 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | पाळण्याची दोरी मला दिसती बेकार बाळायाच माझ्या ऐका हिर्याच उकार pāḷaṇyācī dōrī malā disatī bēkāra bāḷāyāca mājhyā aikā hiryāca ukāra | ✎ I feel the cord of the cradle is of no use Listen to my little son’s, my diamond’s responses, sleeping in the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(बेकार) ▷ (बाळायाच) my (ऐका)(हिर्याच)(उकार) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 18262 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पालखी पाळणा हा ग मोलाचा खेळणा जुनवती बाई माझ्या लाडका चिमणा pālakhī pāḷaṇā hā ga mōlācā khēḷaṇā junavatī bāī mājhyā lāḍakā cimaṇā | ✎ This cradle which is like a palanquin, is a precious toy I make my dearest son, my little bird, in the cradle ▷ (पालखी) cradle (हा) * (मोलाचा)(खेळणा) ▷ (जुनवती) woman my (लाडका)(चिमणा) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 18263 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | हाका मी मारु गेले सासवा मालणीला बाळ करतो किरकीर लावा पाळणा वळणीला hākā mī māru gēlē sāsavā mālaṇīlā bāḷa karatō kirakīra lāvā pāḷaṇā vaḷaṇīlā | ✎ I called out to all my nice mothers-in-law My little son is fretting, I request them to hang the cradle and make him sleep inside ▷ (हाका) I (मारु) has_gone (सासवा)(मालणीला) ▷ Son (करतो)(किरकीर) put cradle (वळणीला) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 18264 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | पाळण्याची दोरी आत जाती बाहेर येती बाळायाची माझ्या मावळण झोक देती pāḷaṇyācī dōrī āta jātī bāhēra yētī bāḷāyācī mājhyā māvaḷaṇa jhōka dētī | ✎ The cord of the cradle is moving to and fro My little baby’s paternal aunt is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत) caste (बाहेर)(येती) ▷ (बाळायाची) my (मावळण)(झोक)(देती) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 18265 ✓ गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini Village बउर - Baur | पाळण्यावरुनी माशी हळूच उडाली माझ्या या बाईची झोप हळवी मोडली pāḷaṇyāvarunī māśī haḷūca uḍālī mājhyā yā bāīcī jhōpa haḷavī mōḍalī | ✎ A fly slowly flew over the cradle My daughter sleeps lightly, she woke from her sleep ▷ (पाळण्यावरुनी)(माशी)(हळूच)(उडाली) ▷ My (या)(बाईची)(झोप)(हळवी)(मोडली) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 18266 ✓ दिघे उषा - Dighe Usha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-05 start 00:28 ➡ listen to section | पाळण्याची दोरी गेली उंबर्या बाहेरी मावली माझी बया धंद्या गुतली सोयरी pāḷaṇyācī dōrī gēlī umbaryā bāhērī māvalī mājhī bayā dhandyā gutalī sōyarī | ✎ The cord of the cradle went outside the threshold My mother got busy with her household chores ▷ (पाळण्याची)(दोरी) went (उंबर्या)(बाहेरी) ▷ (मावली) my (बया)(धंद्या)(गुतली)(सोयरी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 30827 ✓ शेंडे कुसूम - Shende Kusum Village माले - Male | पाळगण्याची देारी मला दिसती एकयळी आत्ताना माझ बाळ आत खेळती चाफकळी pāḷagaṇyācī dēārī malā disatī ēkayaḷī āttānā mājha bāḷa āta khēḷatī cāphakaḷī | ✎ I can see the cord of the cradle in one place Now, my dearest daughter, my Champak* bud, is playing in the cradle ▷ (पाळगण्याची)(देारी)(मला)(दिसती)(एकयळी) ▷ (आत्ताना) my son (आत)(खेळती)(चाफकळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 30828 ✓ शेंडे कुसूम - Shende Kusum Village माले - Male | पाळण्याची दोरी मला दिसती यकाहेर आत्ताग माझ बाळ देतो पाळण्या हुकायार pāḷaṇyācī dōrī malā disatī yakāhēra āttāga mājha bāḷa dētō pāḷaṇyā hukāyāra | ✎ I can see the cord of the cradle kept on one side Now, my little son is making sounds in the cradle as if he is responding ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(यकाहेर) ▷ (आत्ताग) my son (देतो)(पाळण्या)(हुकायार) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 37864 ✓ शेंडे कुसूम - Shende Kusum Village माले - Male | पाळण्याची दोरी मला दिसती यकाहेर आत्ता ग माझ माळ दातो पाळण्या हुकार pāḷaṇyācī dōrī malā disatī yakāhēra āttā ga mājha māḷa dātō pāḷaṇyā hukāra | ✎ I can see the cord of the cradle kept on one side Now, my little son is making sounds in the cradle as if he is responding ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(यकाहेर) ▷ Now * my (माळ)(दातो)(पाळण्या)(हुकार) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 37865 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काचाच्या वलणीला बाळ माझा झोका घेतो त्याच्या या झोक्यामधी बाळ माझा झोपी जातो kācācyā valaṇīlā bāḷa mājhā jhōkā ghētō tyācyā yā jhōkyāmadhī bāḷa mājhā jhōpī jātō | ✎ My little son is rocking in a cloth cradle made from a sari With the rhythm of this rocking, my son goes to sleep ▷ (काचाच्या)(वलणीला) son my (झोका)(घेतो) ▷ (त्याच्या)(या)(झोक्यामधी) son my (झोपी) goes | pas de traduction en français | ||
[16] id = 41623 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | पाळण्याची दोरी आित जाती बाहेर येती सागर बाळाची जीजी याला झोका देती pāḷaṇyācī dōrī āita jātī bāhēra yētī sāgara bāḷācī jījī yālā jhōkā dētī | ✎ The cord of the cradle is moving to and fro My little son Sagar’s grandmother is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आित) caste (बाहेर)(येती) ▷ (सागर)(बाळाची)(जीजी)(याला)(झोका)(देती) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 45843 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | पाळण्याचा दोर गेला उंब-या बाहेरी आता माझी बाई काम गुंतली सोयरी pāḷaṇyācā dōra gēlā umba-yā bāhērī ātā mājhī bāī kāma guntalī sōyarī | ✎ The cord of the cradle went outside the threshold My mother got busy with her household chores ▷ (पाळण्याचा)(दोर) has_gone (उंब-या)(बाहेरी) ▷ (आता) my daughter (काम)(गुंतली)(सोयरी) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 45904 ✓ धिवर सािवत्री - Dhivar Savitri Village मनमाड - Manmad | पाळण्याचा दोर तुम्ही हालक्यानी हालवा बाई गेली पाण्या तुम्ही शेलून पालवा pāḷaṇyācā dōra tumhī hālakyānī hālavā bāī gēlī pāṇyā tumhī śēlūna pālavā | ✎ Rock the cradle slowly and smoothly with the cord His mother has gone to fetch water, cover the baby with a sheet ▷ (पाळण्याचा)(दोर)(तुम्ही)(हालक्यानी)(हालवा) ▷ Woman went (पाण्या)(तुम्ही)(शेलून)(पालवा) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 45905 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | लहान मुलाची हवस माझ्या घरी कातीव पाळणा याला रेशमाची जोडी lahāna mulācī havasa mājhyā gharī kātīva pāḷaṇā yālā rēśamācī jōḍī | ✎ In my house, all are fond of the little baby A neatly made cradle, it has a silk cord ▷ (लहान)(मुलाची)(हवस) my (घरी) ▷ (कातीव) cradle (याला)(रेशमाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 45906 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | लहान मुलाची हवस माझ्या जीवा कातीव पाळणा दोरी रेशमाची लावा lahāna mulācī havasa mājhyā jīvā kātīva pāḷaṇā dōrī rēśamācī lāvā | ✎ I am very fond of a little child A neatly made cradle, attach a silk cord to it ▷ (लहान)(मुलाची)(हवस) my life ▷ (कातीव) cradle (दोरी)(रेशमाची) put | pas de traduction en français | ||
[21] id = 45916 ✓ शेडगे उमाजी - Shedge Umaji Village केसूर्डी - Kesurdi | पाळणा तरवडा बांधला मधी मवाळ लागलं बाळ टेहा करत मधी टिपका गळत pāḷaṇā taravaḍā bāndhalā madhī mavāḷa lāgalaṁ bāḷa ṭēhā karata madhī ṭipakā gaḷata | ✎ The cradle is tied to a Taravad shrub, there is a honeycomb in it When the little baby opens his mouth to cry, a drop of honey from the honeycomb drops in his mouth (making him happy) ▷ Cradle (तरवडा)(बांधला)(मधी) Maval (लागलं) ▷ Son (टेहा)(करत)(मधी)(टिपका)(गळत) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 45923 ✓ शेडगे उमाजी - Shedge Umaji Village केसूर्डी - Kesurdi | लंब्या लंब्या तरवड अर्ध पातळ फाडल पाळणा तरवडा बांधला इंद्र सभचा उठला lambyā lambyā taravaḍa ardha pātaḷa phāḍala pāḷaṇā taravaḍā bāndhalā indra sabhacā uṭhalā | ✎ A cloth cradle was made by tearing a sari tnto half And was tied to a long Taravad shrub Seeing this, Lord Indra got up from the Court ▷ (लंब्या)(लंब्या)(तरवड)(अर्ध)(पातळ)(फाडल) ▷ Cradle (तरवडा)(बांधला)(इंद्र)(सभचा)(उठला) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 62437 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali | तान्हीया बाळाची आवड माझ्या घरी रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी tānhīyā bāḷācī āvaḍa mājhyā gharī raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī | ✎ In my house, all are fond of the little baby A coloured cradle, it has a silk cord ▷ (तान्हीया)(बाळाची)(आवड) my (घरी) ▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 62441 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali | येग झोपबाई तुग पाळण्यावरुन माझ तान्ह बाळ उभा दोराला धरुन yēga jhōpabāī tuga pāḷaṇyāvaruna mājha tānha bāḷa ubhā dōrālā dharuna | ✎ Zopbai (Sleep referred to as a woman here), come over the cradle My little child is standing, holding the cord ▷ (येग)(झोपबाई)(तुग)(पाळण्यावरुन) ▷ My (तान्ह) son standing (दोराला)(धरुन) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 70103 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | तान्ह या बाळाच हौस मला घरी कातीव पाळणा याला रेशमाची दोरी tānha yā bāḷāca hausa malā gharī kātīva pāḷaṇā yālā rēśamācī dōrī | ✎ I am very fond of a little baby at home A neatly made cradle, it has a silk cord ▷ (तान्ह)(या)(बाळाच)(हौस)(मला)(घरी) ▷ (कातीव) cradle (याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 75456 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | पाळण्याची दोरी आत येती बाहेर जाती आता माझ्या बाळा आधी तुला झोका देती pāḷaṇyācī dōrī āta yētī bāhēra jātī ātā mājhyā bāḷā ādhī tulā jhōkā dētī | ✎ The cord of the cradle is moving to and fro Now, my child, your grandmother is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत)(येती)(बाहेर) caste ▷ (आता) my child before to_you (झोका)(देती) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 75801 ✓ साळवे सुबा - Salve Suba Village घायगाव - Ghaygaon | तान्ह्या बाळाची हौस मोठी माझ्या घरी रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी tānhyā bāḷācī hausa mōṭhī mājhyā gharī raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī | ✎ In my house, all are fond of the little baby A coloured cradle, it has a silk cord ▷ (तान्ह्या)(बाळाची)(हौस)(मोठी) my (घरी) ▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 75809 ✓ पाठारे सोना - Pathare Sona Village कोळवली - Kolawali | तान्ह्या माझ्या बाळाच्या पाळण्या भवरा सांगते बाई तुला आत झोपवीते हिरा tānhyā mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyā bhavarā sāṅgatē bāī tulā āta jhōpavītē hirā | ✎ My little baby’s cradle has a toy spinning on the hook of the pole I tell you, woman, i am putting my diamond to sleep inside ▷ (तान्ह्या) my (बाळाच्या)(पाळण्या)(भवरा) ▷ I_tell woman to_you (आत)(झोपवीते)(हिरा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 84981 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | पाळण्याला पाट्या दिसती सवाण मधी झोपला जवान pāḷaṇyālā pāṭyā disatī savāṇa madhī jhōpalā javāna | ✎ The cradle is fitted with planks with a gap between two planks (through which the baby can see other people and other prople can see him) My little soldier is sleeping inside ▷ (पाळण्याला)(पाट्या)(दिसती)(सवाण) ▷ (मधी)(झोपला)(जवान) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 84982 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon | रंगीत पालयीना पाळना हालतो जोमायाची झोका दिलायी मामा इची raṅgīta pālayīnā pāḷanā hālatō jōmāyācī jhōkā dilāyī māmā icī | ✎ Coloured cradle is moving with force Her maternal has rocked the cradle ▷ (रंगीत)(पालयीना) cradle moves (जोमायाची) ▷ (झोका)(दिलायी) maternal_uncle (इची) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 84983 ✓ उबाळे कलावती - Ubale Kalavati Village दारफळ - Darphal | पाळण्याची दोरी आत बाहेर एती जाती त्याती मावशी झोका देती pāḷaṇyācī dōrī āta bāhēra ētī jātī tyātī māvaśī jhōkā dētī | ✎ The cord of the cradle is moving to and fro My little baby’s maternal aunt is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत)(बाहेर)(एती) caste ▷ (त्याती) maternal_aunt (झोका)(देती) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 84984 ✓ उबाळे कलावती - Ubale Kalavati Village दारफळ - Darphal | पाळण्याची दोरी हालती मज्जाण झोका दिला आज्यान pāḷaṇyācī dōrī hālatī majjāṇa jhōkā dilā ājyāna | ✎ The cord of the cradle is moving joyfully Grandfather is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालती)(मज्जाण) ▷ (झोका)(दिला)(आज्यान) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 84985 ✓ उबाळे कलावती - Ubale Kalavati Village दारफळ - Darphal | पाळण्याची दोरी हालती जोमाणी झोका लोटीला मामान pāḷaṇyācī dōrī hālatī jōmāṇī jhōkā lōṭīlā māmāna | ✎ The cord of the cradle is moving with force Maternal uncle is rocking the cradle ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालती)(जोमाणी) ▷ (झोका)(लोटीला)(मामान) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 86908 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | पाळण्याच्या वरी राघु झोपी गेले खेळुन जागी केले बाळ हरिन माझ्या pāḷaṇyācyā varī rāghu jhōpī gēlē khēḷuna jāgī kēlē bāḷa harina mājhyā | ✎ Little Raghu*, my child has gone to sleep My son Hari* woke him up with his play ▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(राघु)(झोपी) has_gone ▷ (खेळुन)(जागी)(केले) son (हरिन) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 86909 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | पाळण्याच्या वरी खेळण मोराच बाळ निजल थोराच सावळ्या सोयर्याच pāḷaṇyācyā varī khēḷaṇa mōrāca bāḷa nijala thōrāca sāvaḷyā sōyaryāca | ✎ A toy with peacocks is hung on the hook of the cradle My wheat-compleioned brother’s, an important person’s, baby is sleeping in the cradle ▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(खेळण)(मोराच) ▷ Son (निजल)(थोराच)(सावळ्या)(सोयर्याच) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 86910 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | सोन सोन करते सोन आहे माझ्या घरी रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी sōna sōna karatē sōna āhē mājhyā gharī raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī | ✎ I say gold, gold, I have gold at home Coloured cradle, it has a sik cord ▷ Gold gold (करते) gold (आहे) my (घरी) ▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 86911 ✓ बोदाडे बना - Bodhade Bana Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali | पायण्याची दोरी जावु द्या लोंबत सानीया बालाची याही जीवाला गंमत pāyaṇyācī dōrī jāvu dyā lōmbata sānīyā bālācī yāhī jīvālā gaṇmata | ✎ The cord of the cradle, let it keep hanging Sania, my child, finds this funny as well ▷ (पायण्याची)(दोरी)(जावु)(द्या)(लोंबत) ▷ (सानीया)(बालाची)(याही)(जीवाला)(गंमत) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 86912 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | पाळण्यात उभा उभा कळस धरुनी संदेश बाळाला कुणी पाहिल न्याहाळुनी pāḷaṇyāta ubhā ubhā kaḷasa dharunī sandēśa bāḷālā kuṇī pāhila nyāhāḷunī | ✎ Standing in the cradle, holding the rod Who has observed Sandesh, my little child closely ▷ (पाळण्यात) standing standing (कळस)(धरुनी) ▷ (संदेश)(बाळाला)(कुणी)(पाहिल)(न्याहाळुनी) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 87728 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | रेशमाची दोरी रंगीत पाळण्याला बाळ बघत खेळण्याला rēśamācī dōrī raṅgīta pāḷaṇyālā bāḷa baghata khēḷaṇyālā | ✎ A silk cord to the coloured cradle The little baby is looking at the toy ▷ (रेशमाची)(दोरी)(रंगीत)(पाळण्याला) ▷ Son (बघत)(खेळण्याला) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 88265 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | सांगुनी धाडीती वाई देशीच्या सुताराला रंगीत पाळणा माई देशीच्या पुतराला sāṅgunī dhāḍītī vāī dēśīcyā sutārālā raṅgīta pāḷaṇā māī dēśīcyā putarālā | ✎ I send a message to the carpenter at Wai Make a coloured cradle for a son from this area ▷ (सांगुनी)(धाडीती)(वाई)(देशीच्या)(सुताराला) ▷ (रंगीत) cradle (माई)(देशीच्या)(पुतराला) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 95961 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | समोर पाळणा झोका देती पोर सोर बाबुचा माझ्या निजला दामोदर samōra pāḷaṇā jhōkā dētī pōra sōra bābucā mājhyā nijalā dāmōdara | ✎ Cradle is in front, small children are rocking the cradle My son Babu’s little child is sleeping Damodar in it ▷ (समोर) cradle (झोका)(देती)(पोर)(सोर) ▷ (बाबुचा) my (निजला)(दामोदर) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 96157 ✓ तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta Village गोतमारा - Gotmara | निज निजबाळा तुझ्या पायामंदी वाळा पायामंदी वाळा राखण देवराया nija nijabāḷā tujhyā pāyāmandī vāḷā pāyāmandī vāḷā rākhaṇa dēvarāyā | ✎ Sleep, sleep, my child, you have anklets on your feet Anklets on your feet, God is protecting you ▷ (निज)(निजबाळा) your (पायामंदी)(वाळा) ▷ (पायामंदी)(वाळा)(राखण)(देवराया) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 96184 ✓ कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat Village खळद - Khalad | झोका ना देते लांब जाऊ द्या वलण्या बाळाच्या पाळण्यावरी नाग टाकितो झेलण्या jhōkā nā dētē lāmba jāū dyā valaṇyā bāḷācyā pāḷaṇyāvarī nāga ṭākitō jhēlaṇyā | ✎ I am rocking the cradle, let it go upto the line of clothes It is as if a cobra is jumping on the cradle ▷ (झोका) * give (लांब)(जाऊ)(द्या)(वलण्या) ▷ (बाळाच्या)(पाळण्यावरी)(नाग)(टाकितो)(झेलण्या) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 96235 ✓ निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas Village शेंदुर्णी - Shendurni | तान्ह तान्ह करु तान्ह बाळ माझ्या हारी रंगीत पाळणी त्याले रेशमाची दोरी tānha tānha karu tānha bāḷa mājhyā hārī raṅgīta pāḷaṇī tyālē rēśamācī dōrī | ✎ I have a little baby at home A coloured cradle, it has a silk cord ▷ (तान्ह)(तान्ह)(करु)(तान्ह) son my (हारी) ▷ (रंगीत)(पाळणी)(त्याले)(रेशमाची)(दोरी) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 96236 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon | देरे देवुराया लेकुरवाळीची संगत सकाळी उठुनी तान्हया बाळाचा गजर dērē dēvurāyā lēkuravāḷīcī saṅgata sakāḷī uṭhunī tānhayā bāḷācā gajara | ✎ God, give me the company of a woman with a small child Getting up in the morning, I can hear the sound of a baby ▷ (देरे)(देवुराया)(लेकुरवाळीची) tells ▷ Morning (उठुनी)(तान्हया)(बाळाचा)(गजर) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 96474 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | पाळण्याच्या वरी राया थोडी झाली नेनंत्या बाळाची मायी शिकारीला गेली pāḷaṇyācyā varī rāyā thōḍī jhālī nēnantyā bāḷācī māyī śikārīlā gēlī | ✎ In the cradle, it’s feeding time for the child The little child’s mother has gone to fetch some food ▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(राया)(थोडी) has_come ▷ (नेनंत्या)(बाळाची)(मायी)(शिकारीला) went | pas de traduction en français | ||
[47] id = 97551 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad | पाळण्याचा दोरा वाजती करा करा झोप नाही चारी प्रहारा संजु बाळाला pāḷaṇyācā dōrā vājatī karā karā jhōpa nāhī cārī prahārā sañju bāḷālā | ✎ The cord f he cradle is making a squeaking noise Sanju, my little child, cannot sleep throughout the day ▷ (पाळण्याचा)(दोरा)(वाजती) doing doing ▷ (झोप) not (चारी)(प्रहारा)(संजु)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 101743 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | पाळण्याची दोरी मना दिसले एकार बाळ माझ आदिनाथ राघु टाकतो होकार pāḷaṇyācī dōrī manā disalē ēkāra bāḷa mājha ādinātha rāghu ṭākatō hōkāra | ✎ I feel the cord of the cradle can be pulled from one side Adinath, my little son, agrees ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मना)(दिसले)(एकार) ▷ Son my (आदिनाथ)(राघु)(टाकतो)(होकार) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 106124 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पालक पाळणा त्याला रेशमाची दोरी तान्हीया बाळाला हवशी हलवती गोरी pālaka pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī tānhīyā bāḷālā havaśī halavatī gōrī | ✎ The cradle in which the aby will sleep, has a silk cord Baby’s mother is rocking him happily and enthusiastically ▷ (पालक) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) ▷ (तान्हीया)(बाळाला)(हवशी)(हलवती)(गोरी) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 106140 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | पालक पाळणा हाल कडी पिताळाची झोप अवघड बाळाची pālaka pāḷaṇā hāla kaḍī pitāḷācī jhōpa avaghaḍa bāḷācī | ✎ The cradle in which the baby sleeps has brass Halkadi (type of rings) Baby’s sleep is so light, he wakes up with the slightest noise ▷ (पालक) cradle (हाल)(कडी)(पिताळाची) ▷ (झोप)(अवघड)(बाळाची) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 106141 ✓ गायकवाड जना - Gaykwad Jana Village तडखेल - Tadkhel | पाळण्याची दोरी हालविता तुटली राधा झोपीची उठली pāḷaṇyācī dōrī hālavitā tuṭalī rādhā jhōpīcī uṭhalī | ✎ The cord of the cradle broke while rocking My little child Radha got up from her sleep ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालविता)(तुटली) ▷ (राधा)(झोपीची)(उठली) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 106142 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | रंगीत पाळणा हालकडया घण घाव आत झोपला रंगराव raṅgīta pāḷaṇā hālakaḍayā ghaṇa ghāva āta jhōpalā raṅgarāva | ✎ Coloured cradle, the rings attached to it are making noise Rangrao, my little child, is sleeping inside ▷ (रंगीत) cradle (हालकडया)(घण)(घाव) ▷ (आत)(झोपला)(रंगराव) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 106143 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | पाळण्याच्या वरी रायाचा गलबला आंनदाचा झोप तुला pāḷaṇyācyā varī rāyācā galabalā ānnadācā jhōpa tulā | ✎ In the cradle, the baby is making so much fuss and noise He slept happily after rocking him ▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(रायाचा)(गलबला) ▷ (आंनदाचा)(झोप) to_you | pas de traduction en français | ||
[54] id = 106155 ✓ कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur | पाळण्याची फळी फळी हिरवी पोपळी सुपर तान्हती बाई आत निजली पुतळी pāḷaṇyācī phaḷī phaḷī hiravī pōpaḷī supara tānhatī bāī āta nijalī putaḷī | ✎ The plank of the cradle is made from green Pophali (arecanut) tree My sweet little baby girl is sleeping inside ▷ (पाळण्याची)(फळी)(फळी) green (पोपळी) ▷ (सुपर)(तान्हती) woman (आत)(निजली)(पुतळी) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 106163 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पालक पाळणा वसरी कोणी हालविला वसरी कोणी हालविला तुझ्या मामानी झोका दिला pālaka pāḷaṇā vasarī kōṇī hālavilā vasarī kōṇī hālavilā tujhyā māmānī jhōkā dilā | ✎ Who rocked the baby’s cradle in which he grows up, in the veranda Son, your maternal uncle has rocked it ▷ (पालक) cradle (वसरी)(कोणी)(हालविला) ▷ (वसरी)(कोणी)(हालविला) your maternal_uncle (झोका)(दिला) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | C:IX-4.1 (C09-04-01) - Baby / The dear one to uncle and aunt / Maternal uncle, aunty, who bring presents | ||||
[56] id = 106164 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पालक पाळणा हलकड्या घण घाव हलकडया घण घाव आत थोराचा बाजीराव pālaka pāḷaṇā halakaḍyā ghaṇa ghāva halakaḍayā ghaṇa ghāva āta thōrācā bājīrāva | ✎ The cradle in which the baby sleeps has Halkadis (a type of rings), they make a striking sound A baby from a rich family is sleeping inside ▷ (पालक) cradle (हलकड्या)(घण)(घाव) ▷ (हलकडया)(घण)(घाव)(आत)(थोराचा)(बाजीराव) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 106168 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पालक पाळणा हालविता बंद झाला हरी चुलत्याला बोलु लागला pālaka pāḷaṇā hālavitā banda jhālā harī culatyālā bōlu lāgalā | ✎ The cradle in which the ay is taken care of, has stopped rocking Little son Hari* started making sounds to draw his paternal uncle’s attention ▷ (पालक) cradle (हालविता) stop (झाला) ▷ (हरी)(चुलत्याला)(बोलु)(लागला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | When his uncle stops rocking the cradle, the little child starts making sounds to attract his uncle’s attention, in a way talking to him, telling him to continue rocking. Babies want the cradle to continue rocking. One feels that the baby is sleeping and one stops rocking, but the baby tells in his way that he is awake and to continue rocking the cradle. This ovi is based on everyday experience showing the baby’s cleverness | ||||
[58] id = 106169 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पाळणा बांधीला पाळण्या खाली राही वटी भरती सासुबाई मैनाची माझ्या pāḷaṇā bāndhīlā pāḷaṇyā khālī rāhī vaṭī bharatī sāsubāī mainācī mājhyā | ✎ A cradle is made, my daughter is sitting near the cradle Her mother-in-law is filling my Maina*’s lap with coconut and rice ▷ Cradle (बांधीला)(पाळण्या)(खाली) stays ▷ (वटी)(भरती)(सासुबाई)(मैनाची) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 106397 ✓ भोकरे कमल - Bhokare Kamal Village नांदुरा - Nandura | तान्ह माय लेकरान तान्हपणी रंग केल पाळण्याच्या रांगा उडुन गेले tānha māya lēkarāna tānhapaṇī raṅga kēla pāḷaṇyācyā rāṅgā uḍuna gēlē | ✎ My little child played a lot when he was small The colour of the cradle faded away ▷ (तान्ह)(माय)(लेकरान)(तान्हपणी)(रंग) did ▷ (पाळण्याच्या)(रांगा)(उडुन) has_gone | pas de traduction en français | ||
[60] id = 106399 ✓ शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao Village काकडा - Kakada | पाटाचा पाळणा वाजती कार कुर नेनंत बाळु तान्ह निजल घार घुर pāṭācā pāḷaṇā vājatī kāra kura nēnanta bāḷu tānha nijala ghāra ghura | ✎ A cradle with a plank makes a squeaking noise My younger little baby sleeps soundly inside ▷ (पाटाचा) cradle (वाजती) doing (कुर) ▷ Younger (बाळु)(तान्ह)(निजल) house (घुर) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 107044 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon | पाळण्याचा दोर वाजतो करा करा पोटीच्या बाळा माझ्या निज मनु हरा pāḷaṇyācā dōra vājatō karā karā pōṭīcyā bāḷā mājhyā nija manu harā | ✎ The cord of the cradle makes a squeaking noise My dear little son, my sweet one, sleep well ▷ (पाळण्याचा)(दोर)(वाजतो) doing doing ▷ (पोटीच्या) child my (निज)(मनु)(हरा) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 107202 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | घार फिरते आकाशी तीच लक्ष कोट्यापाशी माता गुंतली कामाशी झोक घाली पाळण्याशी ghāra phiratē ākāśī tīca lakṣa kōṭyāpāśī mātā guntalī kāmāśī jhōka ghālī pāḷaṇyāśī | ✎ The kite is hovering in the sky, all her attention is focussed on her little ones in the nest Mother is busy doing her household chores, keeps rocking the cradle ▷ House (फिरते)(आकाशी)(तीच)(लक्ष)(कोट्यापाशी) ▷ (माता)(गुंतली)(कामाशी)(झोक)(घाली)(पाळण्याशी) | pas de traduction en français |