Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86908
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86908 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


C:IX-2.3 (C09-02-03) - Baby / Attachment / In the cradle, plays with toys, sleeps

[34] id = 86908
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
पाळण्याच्या वरी राघु झोपी गेले
खेळुन जागी केले बाळ हरिन माझ्या
pāḷaṇyācyā varī rāghu jhōpī gēlē
khēḷuna jāgī kēlē bāḷa harina mājhyā
Little Raghu*, my child has gone to sleep
My son Hari* woke him up with his play
▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(राघु)(झोपी) has_gone
▷ (खेळुन)(जागी)(केले) son (हरिन) my
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the cradle, plays with toys, sleeps