Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= C09-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes C:IX-2.1 ... (C09-02)
(779 records)

Display songs in class at higher level (C09)
Display complete classification scheme (3615 classes)
17 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
C:IX-2.1, C:IX-2.2, C:IX-2.3, C:IX-2.4, C:IX-2.5, C:IX-2.6, C:IX-2.7, C:IX-2.8, C:IX-2.9, C:IX-2.10, C:IX-2.11, C:IX-2.12, C:IX-2.13, C:IX-2.14, C:IX-2.15, C:IX-2.16, C:IX-2.17

C:IX-2.1 (C09-02-01) - Baby / Attachment / Looks pretty (new hair, fair, like moon, flower)

[1] id = 18221
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बाळाच बाळपण तुझ्या पोटीच पित्त दिस
तान्ह्या माझ्या बाळ्या नारीच चित्त बस
bāḷāca bāḷapaṇa tujhyā pōṭīca pitta disa
tānhyā mājhyā bāḷyā nārīca citta basa
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळपण) your (पोटीच)(पित्त)(दिस)
▷ (तान्ह्या) my (बाळ्या)(नारीच)(चित्त)(बस)
pas de traduction en français
[2] id = 18222
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
आंगड टोपड घेते कुंचीला काळा खण
तान्ह्या बाळाची गोरेपणाला मेळवण
āṅgaḍa ṭōpaḍa ghētē kuñcīlā kāḷā khaṇa
tānhyā bāḷācī gōrēpaṇālā mēḷavaṇa
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(घेते)(कुंचीला)(काळा)(खण)
▷ (तान्ह्या)(बाळाची)(गोरेपणाला)(मेळवण)
pas de traduction en français
[3] id = 18223
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आंगड टोपड हाये कुचीला काळा खण
बाळाईला माझ्या गोर्या पणाला मेळवण
āṅgaḍa ṭōpaḍa hāyē kucīlā kāḷā khaṇa
bāḷāīlā mājhyā gōryā paṇālā mēḷavaṇa
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(हाये)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (बाळाईला) my (गोर्या)(पणाला)(मेळवण)
pas de traduction en français
[4] id = 18224
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
माझ्या ग बाळाला नगा म्हणू तुम्ही काळा काळा
माझ्या बाळाचा इठू सारखा तोंडवळा
mājhyā ga bāḷālā nagā mhaṇū tumhī kāḷā kāḷā
mājhyā bāḷācā iṭhū sārakhā tōṇḍavaḷā
no translation in English
▷  My * (बाळाला)(नगा) say (तुम्ही)(काळा)(काळा)
▷  My (बाळाचा)(इठू)(सारखा)(तोंडवळा)
pas de traduction en français
[5] id = 18225
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
गोरीला गोरपण काळी झुरती मनात
आता माझ बाळ बेगड चमकत उन्हात
gōrīlā gōrapaṇa kāḷī jhuratī manāta
ātā mājha bāḷa bēgaḍa camakata unhāta
no translation in English
▷ (गोरीला)(गोरपण) Kali (झुरती)(मनात)
▷ (आता) my son (बेगड)(चमकत)(उन्हात)
pas de traduction en français
[6] id = 18226
शिंदे शाहू - Shinde Shahu
Village पुसाणे - Pusane
बाळाच बाळपण दिस अंजुळ मंजुळ
बाळयाला माझ्या नयनी शोभा काजळ
bāḷāca bāḷapaṇa disa añjuḷa mañjuḷa
bāḷayālā mājhyā nayanī śōbhā kājaḷa
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळपण)(दिस)(अंजुळ)(मंजुळ)
▷ (बाळयाला) my (नयनी)(शोभा)(काजळ)
pas de traduction en français
[7] id = 18227
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
बाळाच बाळपण मला दिसत मंजुळ
बाळाच्या माझ्या नैनी साजत काजळ
bāḷāca bāḷapaṇa malā disata mañjuḷa
bāḷācyā mājhyā nainī sājata kājaḷa
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळपण)(मला)(दिसत)(मंजुळ)
▷ (बाळाच्या) my (नैनी)(साजत)(काजळ)
pas de traduction en français
[8] id = 18228
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
काजवे फुलले फुलले बाई लाख लाख
सांगते बाई बाळायाच माझ्या मुख राजसाच
kājavē phulalē phulalē bāī lākha lākha
sāṅgatē bāī bāḷāyāca mājhyā mukha rājasāca
no translation in English
▷ (काजवे)(फुलले)(फुलले) woman (लाख)(लाख)
▷  I_tell woman (बाळायाच) my (मुख)(राजसाच)
pas de traduction en français
[9] id = 18229
खिलारे अंजना - Khilare Anjana
Village चिखलगाव - Chikhalgaon
अंगात अंगरखा जाकीट लहर्या मारी
बाळाच्या माझ्या गोर्या अंगाला सर्दी भारी
aṅgāta aṅgarakhā jākīṭa laharyā mārī
bāḷācyā mājhyā gōryā aṅgālā sardī bhārī
no translation in English
▷ (अंगात)(अंगरखा)(जाकीट)(लहर्या)(मारी)
▷ (बाळाच्या) my (गोर्या)(अंगाला)(सर्दी)(भारी)
pas de traduction en français
[10] id = 18230
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळाला म्हण बाळ बाळ दिसत बेगड
सांगते बाई तुला फुटली अंगणी दगड
bāḷālā mhaṇa bāḷa bāḷa disata bēgaḍa
sāṅgatē bāī tulā phuṭalī aṅgaṇī dagaḍa
no translation in English
▷ (बाळाला)(म्हण) son son (दिसत)(बेगड)
▷  I_tell woman to_you (फुटली)(अंगणी)(दगड)
pas de traduction en français
[11] id = 18231
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाळा तुला असल कसल चांगुलपण
बाळा माझ्याला तुला दिव्याच लाग उन
sāṅgatē bāḷā tulā asala kasala cāṅgulapaṇa
bāḷā mājhyālā tulā divyāca lāga una
no translation in English
▷  I_tell child to_you (असल)(कसल)(चांगुलपण)
▷  Child (माझ्याला) to_you (दिव्याच)(लाग)(उन)
pas de traduction en français
[12] id = 18232
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
चांगुल तुझ पण सरुप आगळ गोरपण
बाळाईला माझ्या तुला दिव्याच लाग उन
cāṅgula tujha paṇa sarupa āgaḷa gōrapaṇa
bāḷāīlā mājhyā tulā divyāca lāga una
no translation in English
▷ (चांगुल) your (पण)(सरुप)(आगळ)(गोरपण)
▷ (बाळाईला) my to_you (दिव्याच)(लाग)(उन)
pas de traduction en français
[13] id = 18233
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
लई चांगुलपण घेते पदराच्या आड
बाळायाची माझ्या सूर्यावाणी परभा पड
laī cāṅgulapaṇa ghētē padarācyā āḍa
bāḷāyācī mājhyā sūryāvāṇī parabhā paḍa
no translation in English
▷ (लई)(चांगुलपण)(घेते)(पदराच्या)(आड)
▷ (बाळायाची) my (सूर्यावाणी)(परभा)(पड)
pas de traduction en français
[14] id = 18234
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
चांगुल तुझपण कड घेते मी पदराआड
बाळाइची माझ्या चंद्र सारखी प्रभा पड
cāṅgula tujhapaṇa kaḍa ghētē mī padarāāḍa
bāḷāicī mājhyā candra sārakhī prabhā paḍa
no translation in English
▷ (चांगुल)(तुझपण)(कड)(घेते) I (पदराआड)
▷ (बाळाइची) my (चंद्र)(सारखी)(प्रभा)(पड)
pas de traduction en français
[15] id = 18235
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village हडशी - Hadshi
चांगुलपण काय ते पदराआड घेते कड
माझी या बाळाची चांदावाणी परभा पड
cāṅgulapaṇa kāya tē padarāāḍa ghētē kaḍa
mājhī yā bāḷācī cāndāvāṇī parabhā paḍa
no translation in English
▷ (चांगुलपण) why (ते)(पदराआड)(घेते)(कड)
▷  My (या)(बाळाची)(चांदावाणी)(परभा)(पड)
pas de traduction en français
[16] id = 18236
जांभुळकर सिंधु - Jambhulkar Sindhu
Village तिसकरी - Tiskari
आंगड्या टोपड्याची बाळ ते चालल तोर्यानी
बाळानायाच माझ्या बाई फिर जावळ वार्यानी
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī bāḷa tē cālala tōryānī
bāḷānāyāca mājhyā bāī phira jāvaḷa vāryānī
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याची) son (ते)(चालल)(तोर्यानी)
▷ (बाळानायाच) my woman (फिर)(जावळ)(वार्यानी)
pas de traduction en français
[17] id = 18237
चोरगे पारुबाई - Chorge Parubai
Village खारवडे - Kharvade
वाटनी चालले चालले ते ग जंगल जनावर
आता माझ बाळ हाये बाई केसाच हौसदार
vāṭanī cālalē cālalē tē ga jaṅgala janāvara
ātā mājha bāḷa hāyē bāī kēsāca hausadāra
no translation in English
▷ (वाटनी)(चालले)(चालले)(ते) * (जंगल)(जनावर)
▷ (आता) my son (हाये) woman (केसाच)(हौसदार)
pas de traduction en français
[18] id = 18238
राउत शेवंता - Raut Shewanta
Village आडगाव - Adgaon
रडत तान्ह बाळ बाळ आमुच्या तार्यानी
तान्या माझ्या बाळा जावळ उडत वार्यानी
raḍata tānha bāḷa bāḷa āmucyā tāryānī
tānyā mājhyā bāḷā jāvaḷa uḍata vāryānī
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son son (आमुच्या)(तार्यानी)
▷ (तान्या) my child (जावळ)(उडत)(वार्यानी)
pas de traduction en français
[19] id = 18239
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
उगवला सूर्यदेव माझ्या मांडीवर तान्ह बाळ
माझ्या ना बाळाच शिरी सोन्याच जावळ
ugavalā sūryadēva mājhyā māṇḍīvara tānha bāḷa
mājhyā nā bāḷāca śirī sōnyāca jāvaḷa
no translation in English
▷ (उगवला)(सूर्यदेव) my (मांडीवर)(तान्ह) son
▷  My * (बाळाच)(शिरी) of_gold (जावळ)
pas de traduction en français
[20] id = 18240
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड बाळ दिसत गोज गोज
बाळायाच्या माझ्या शिरी जावळाच ओझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa disata gōja gōja
bāḷāyācyā mājhyā śirī jāvaḷāca ōjha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (दिसत)(गोज)(गोज)
▷ (बाळायाच्या) my (शिरी)(जावळाच)(ओझ)
pas de traduction en français
[21] id = 18241
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
तान्हीया बाळाचा आवडीत घ्यावा मुका
आता माझ्या बाळा फुला माझ्या अबलुका
tānhīyā bāḷācā āvaḍīta ghyāvā mukā
ātā mājhyā bāḷā phulā mājhyā abalukā
no translation in English
▷ (तान्हीया)(बाळाचा)(आवडीत)(घ्यावा)(मुका)
▷ (आता) my child flowers my (अबलुका)
pas de traduction en français
[22] id = 18242
चव्हाण रंगू - Chavan Rangu
Village ठाकुरसाई - Thakursai
तान्ह्या या बाळाचा आवडीने घेते मुका
वाणीच्या माझ्या बाळा फुला माझ्या अबलुका
tānhyā yā bāḷācā āvaḍīnē ghētē mukā
vāṇīcyā mājhyā bāḷā phulā mājhyā abalukā
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(या)(बाळाचा)(आवडीने)(घेते)(मुका)
▷ (वाणीच्या) my child flowers my (अबलुका)
pas de traduction en français
[23] id = 18243
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जावळाचा बाळ माझ्या मनाईला गोड
गवळणी माझ्या लाव बाळाला दुधपेढ
jāvaḷācā bāḷa mājhyā manāīlā gōḍa
gavaḷaṇī mājhyā lāva bāḷālā dudhapēḍha
no translation in English
▷ (जावळाचा) son my (मनाईला)(गोड)
▷ (गवळणी) my put (बाळाला)(दुधपेढ)
pas de traduction en français
[24] id = 18244
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
मेवा मधी मेवा उप्पर मेवा लेकराचा
उचलुनी घ्यावा गोड बत्तासा साखरेचा
mēvā madhī mēvā uppara mēvā lēkarācā
ucalunī ghyāvā gōḍa battāsā sākharēcā
no translation in English
▷ (मेवा)(मधी)(मेवा)(उप्पर)(मेवा)(लेकराचा)
▷ (उचलुनी)(घ्यावा)(गोड)(बत्तासा)(साखरेचा)
pas de traduction en français
[25] id = 18245
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
अंगड्या टोपड्याच बाळ उंबर्यावरी बस
तान्ह माझ बाळ मला सोन्याचा ढीग दिस
aṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa umbaryāvarī basa
tānha mājha bāḷa malā sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (अंगड्या)(टोपड्याच) son (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (तान्ह) my son (मला) of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[26] id = 40629
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
अंगड्या टोपड्यानी बाळाला आली सोभा
माझीया बाळाच्या कानी सोनीयाचा झुबा
aṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷālā ālī sōbhā
mājhīyā bāḷācyā kānī sōnīyācā jhubā
no translation in English
▷ (अंगड्या)(टोपड्यानी)(बाळाला) has_come (सोभा)
▷ (माझीया)(बाळाच्या)(कानी) of_gold (झुबा)
pas de traduction en français
[27] id = 43238
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
बाई तान्हं माझं बाळ भाऊ दिसता मंजुळ
मस्तकी जावळ नाई दंडत काजळ
bāī tānhaṁ mājhaṁ bāḷa bhāū disatā mañjuḷa
mastakī jāvaḷa nāī daṇḍata kājaḷa
no translation in English
▷  Woman (तान्हं)(माझं) son brother (दिसता)(मंजुळ)
▷ (मस्तकी)(जावळ)(नाई)(दंडत)(काजळ)
pas de traduction en français
[28] id = 70100
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
आंगड टोपड्याच बाळ उंबर्यावरी बस
मला सोन्याचा ढिग दिस
āṅgaḍa ṭōpaḍyāca bāḷa umbaryāvarī basa
malā sōnyācā ḍhiga disa
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड्याच) son (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (मला) of_gold (ढिग)(दिस)
pas de traduction en français
[29] id = 75805
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पाणभर गहु याला वारीयच भेवु
सोनिल्या बाळाकडे खालवर किती पाहु
pāṇabhara gahu yālā vārīyaca bhēvu
sōnilyā bāḷākaḍē khālavara kitī pāhu
no translation in English
▷ (पाणभर)(गहु)(याला)(वारीयच)(भेवु)
▷ (सोनिल्या)(बाळाकडे)(खालवर)(किती)(पाहु)
pas de traduction en français
[30] id = 78742
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
अंगड टोपड जावळ भरार्या मारीत
माझ्या बाळासारख कोण वासरु चारीत
aṅgaḍa ṭōpaḍa jāvaḷa bharāryā mārīta
mājhyā bāḷāsārakha kōṇa vāsaru cārīta
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(जावळ)(भरार्या)(मारीत)
▷  My (बाळासारख) who (वासरु)(चारीत)
pas de traduction en français
[31] id = 84977
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
जावळाच बाळ उडत पिल्लु कावळ्याच
कडेवरी घ्यावा पुत्र माझ्या सावळ्याच
jāvaḷāca bāḷa uḍata pillu kāvaḷyāca
kaḍēvarī ghyāvā putra mājhyā sāvaḷyāca
no translation in English
▷ (जावळाच) son (उडत)(पिल्लु)(कावळ्याच)
▷ (कडेवरी)(घ्यावा)(पुत्र) my (सावळ्याच)
pas de traduction en français
[32] id = 84978
बेळे कुशावती - Bele Kushavati
Village देवणी - Devani
गोजीरवान बाळ हे लागल हसायला
आंनदाचा महु गावी लागला चौघडा वाजायाला
gōjīravāna bāḷa hē lāgala hasāyalā
ānnadācā mahu gāvī lāgalā caughaḍā vājāyālā
no translation in English
▷ (गोजीरवान) son (हे)(लागल)(हसायला)
▷ (आंनदाचा)(महु)(गावी)(लागला)(चौघडा)(वाजायाला)
pas de traduction en français
[33] id = 96160
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
हासुनी खेळुनी बाळ उंबर्यावरी बस
तान्ह्या माझा राघु मला सोन्याचा ढिग दिस
hāsunī khēḷunī bāḷa umbaryāvarī basa
tānhyā mājhā rāghu malā sōnyācā ḍhiga disa
no translation in English
▷ (हासुनी)(खेळुनी) son (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (तान्ह्या) my (राघु)(मला) of_gold (ढिग)(दिस)
pas de traduction en français


C:IX-2.2 (C09-02-02) - Baby / Attachment / Bonnet and tunic

[1] id = 18247
वांद्रे लीला - Vandre Lila
Village माण - Man
आंगड टोपड याच्या कुचीला पाच गोंड
आता माझ बाळ बाळाला कुची दंड
āṅgaḍa ṭōpaḍa yācyā kucīlā pāca gōṇḍa
ātā mājha bāḷa bāḷālā kucī daṇḍa
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) of_his_place (कुचीला)(पाच)(गोंड)
▷ (आता) my son (बाळाला)(कुची)(दंड)
pas de traduction en français
[2] id = 18248
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
आंगड टोपड शिवून धाडीते झोळण्यात
मैनाच बाळ रावा खेळतो पाळण्यात
āṅgaḍa ṭōpaḍa śivūna dhāḍītē jhōḷaṇyāta
maināca bāḷa rāvā khēḷatō pāḷaṇyāta
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(शिवून)(धाडीते)(झोळण्यात)
▷  Of_Mina son (रावा)(खेळतो)(पाळण्यात)
pas de traduction en français
[3] id = 18249
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
आंगड टोपड बाळपणीची तुला शोभा
बाळराया माझा हिरा झाला टोपी जोगा
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷapaṇīcī tulā śōbhā
bāḷarāyā mājhā hirā jhālā ṭōpī jōgā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(बाळपणीची) to_you (शोभा)
▷ (बाळराया) my (हिरा)(झाला)(टोपी)(जोगा)
pas de traduction en français
[4] id = 18250
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
आंगड टोपड सांगा सांग तू शिंपीण बाईला
मैनाला माझ्या चोळी बाळाच्या आईला
āṅgaḍa ṭōpaḍa sāṅgā sāṅga tū śimpīṇa bāīlā
mainālā mājhyā cōḷī bāḷācyā āīlā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) with with you (शिंपीण)(बाईला)
▷  For_Mina my blouse (बाळाच्या)(आईला)
pas de traduction en français
[5] id = 18251
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आंगड टोपड कुची बाळाला घेईन
गवळणी माझ्या बाई मोल पडल देईन
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī bāḷālā ghēīna
gavaḷaṇī mājhyā bāī mōla paḍala dēīna
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(बाळाला)(घेईन)
▷ (गवळणी) my woman (मोल)(पडल)(देईन)
pas de traduction en français
[6] id = 18252
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
आंगड टोपायाड हे ग धाडू कोणा हाती
सांगते सया तुम्हा माझ्या बाईला बाळ किती
āṅgaḍa ṭōpāyāḍa hē ga dhāḍū kōṇā hātī
sāṅgatē sayā tumhā mājhyā bāīlā bāḷa kitī
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपायाड)(हे) * (धाडू) who (हाती)
▷  I_tell (सया)(तुम्हा) my (बाईला) son (किती)
pas de traduction en français
[7] id = 18253
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
अंगड टोपड वार्यानी बाई हालत
बाळ माझ सुनील बाळ वासरु चारत
aṅgaḍa ṭōpaḍa vāryānī bāī hālata
bāḷa mājha sunīla bāḷa vāsaru cārata
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(वार्यानी) woman (हालत)
▷  Son my (सुनील) son (वासरु)(चारत)
pas de traduction en français
[8] id = 18254
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
अंगड्या टोपड्याच बाळ कुणाच शिवारात
बाळ आमच सुनील बाळ उभी मामाच्या वावरात
aṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa kuṇāca śivārāta
bāḷa āmaca sunīla bāḷa ubhī māmācyā vāvarāta
no translation in English
▷ (अंगड्या)(टोपड्याच) son (कुणाच)(शिवारात)
▷  Son (आमच)(सुनील) son standing of_maternal_uncle (वावरात)
pas de traduction en français
[9] id = 30826
शेंडे कुसूम - Shende Kusum
Village माले - Male
आंगड टोपयड बाळ दिसत गोज ग गोज
आज तान्ह माझं ग बाळ शीरी जावळाचं वझ
āṅgaḍa ṭōpayaḍa bāḷa disata gōja ga gōja
āja tānha mājhaṁ ga bāḷa śīrī jāvaḷācaṁ vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपयड) son (दिसत)(गोज) * (गोज)
▷ (आज)(तान्ह)(माझं) * son (शीरी)(जावळाचं)(वझ)
pas de traduction en français
[10] id = 35062
गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-41 start 03:15 ➡ listen to section
आंगड टोपड कुचीला काळा खण
वीठूच्या माझ्या गोरेपणाला मिळवाण
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucīlā kāḷā khaṇa
vīṭhūcyā mājhyā gōrēpaṇālā miḷavāṇa
Baby is wearing a dress and bonnet, the cape is made from a black material
It matches Vithu*’s fair complexion
▷ (आंगड)(टोपड)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (वीठूच्या) my (गोरेपणाला)(मिळवाण)
pas de traduction en français
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[11] id = 35063
गाढवे धोंडा - Gadhave Dhonda
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-41 start 03:40 ➡ listen to section
आंगड टोपड कुची चालली लोळत
मामाच्या वाड्याला भाचा चालला खेळत
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī cālalī lōḷata
māmācyā vāḍyālā bhācā cālalā khēḷata
Baby is wearing a dress and bonnet, the cape is rolling on the ground
Nephew is going to his maternal uncle’s house, playing
▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(चालली)(लोळत)
▷  Of_maternal_uncle (वाड्याला)(भाचा)(चालला)(खेळत)
pas de traduction en français
[12] id = 36639
पवार नीला - Pawar Neela
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-42 start 07:07 ➡ listen to section
आंगड टोपयड कुचीला काळा खण
कुची गोंड्यान का येढीली हौश्या मामान धाडीयली
āṅgaḍa ṭōpayaḍa kucīlā kāḷā khaṇa
kucī gōṇḍyāna kā yēḍhīlī hauśyā māmāna dhāḍīyalī
Baby is wearing a dress and bonnet, the cape is made from a black material
The cape has many tassels, enthusiastic maternal uncle has sent it
▷ (आंगड)(टोपयड)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (कुची)(गोंड्यान)(का)(येढीली)(हौश्या)(मामान)(धाडीयली)
pas de traduction en français
[13] id = 39460
कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
अंगड टोपड्याच बाळ कोणी ग नटवलं
अभि ग बाळाच्या मामाने पाठवले
aṅgaḍa ṭōpaḍyāca bāḷa kōṇī ga naṭavalaṁ
abhi ga bāḷācyā māmānē pāṭhavalē
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड्याच) son (कोणी) * (नटवलं)
▷ (अभि) * (बाळाच्या)(मामाने)(पाठवले)
pas de traduction en français
[14] id = 39478
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
आंगड टोपडं पाळण्याच्या कळसाला
तान्हं बाळ राजशाला
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ pāḷaṇyācyā kaḷasālā
tānhaṁ bāḷa rājaśālā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(पाळण्याच्या)(कळसाला)
▷ (तान्हं) son (राजशाला)
pas de traduction en français
[15] id = 39092
आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji
Village मढी - Madhi
तान्हं ते बाळ मगळ्या मूर्तीच
आता बाई माझे याच्या टोपड्याला कापड घेवू सुरतीच
tānhaṁ tē bāḷa magaḷyā mūrtīca
ātā bāī mājhē yācyā ṭōpaḍyālā kāpaḍa ghēvū suratīca
no translation in English
▷ (तान्हं)(ते) son (मगळ्या)(मूर्तीच)
▷ (आता) woman (माझे) of_his_place (टोपड्याला)(कापड)(घेवू)(सुरतीच)
pas de traduction en français
[16] id = 41753
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बंधुला शिपी पुस तुझ्या बाईला तान्ह काही
आंगड्या टोपड्याची भरणी आली तळेगावची
bandhulā śipī pusa tujhyā bāīlā tānha kāhī
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī bharaṇī ālī taḷēgāvacī
no translation in English
▷ (बंधुला)(शिपी) enquire your (बाईला)(तान्ह)(काही)
▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(भरणी) has_come (तळेगावची)
pas de traduction en français
[17] id = 42625
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-26 start 04:44 ➡ listen to section
आंगड्या ना टोपड्यानी बाळ दिस लाल लाल ग
माझ्या आकाश बाळाची याची मावशी आली काल ग
āṅgaḍyā nā ṭōpaḍyānī bāḷa disa lāla lāla ga
mājhyā ākāśa bāḷācī yācī māvaśī ālī kāla ga
With the dress and bonnet, the baby is looking all red
My baby Akash, his maternal aunt came yesterday
▷ (आंगड्या) * (टोपड्यानी) son (दिस)(लाल)(लाल) *
▷  My (आकाश)(बाळाची)(याची) maternal_aunt has_come (काल) *
pas de traduction en français
[18] id = 42626
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-26 start 05:49 ➡ listen to section
आंगड्या ना टोपड्यानी बाळ ग बाई झाल रंगी लाल
माझ्या आकाश बाळाच्या चुलत्यानी पाठविल ग
āṅgaḍyā nā ṭōpaḍyānī bāḷa ga bāī jhāla raṅgī lāla
mājhyā ākāśa bāḷācyā culatyānī pāṭhavila ga
With the dress and bonnet, the baby is looking all red
My baby Akash, his paternal uncle sent it
▷ (आंगड्या) * (टोपड्यानी) son * woman (झाल)(रंगी)(लाल)
▷  My (आकाश)(बाळाच्या)(चुलत्यानी)(पाठविल) *
pas de traduction en français
[19] id = 43239
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सांगून धाडीते ग बाई मपल्या माताला
आंगड टोपडं कुच्ची पाठवी नाताला
sāṅgūna dhāḍītē ga bāī mapalyā mātālā
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kuccī pāṭhavī nātālā
no translation in English
▷ (सांगून)(धाडीते) * woman (मपल्या)(माताला)
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुच्ची)(पाठवी)(नाताला)
pas de traduction en français
[20] id = 45360
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आंगड्या टोपड्याचा आहेर कुणी केला
बाळाचा माझ्या मामा जावळाला आला
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācā āhēra kuṇī kēlā
bāḷācā mājhyā māmā jāvaḷālā ālā
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याचा)(आहेर)(कुणी) did
▷ (बाळाचा) my maternal_uncle (जावळाला) here_comes
pas de traduction en français
[21] id = 45525
जाधव सुभद्रा - Jadhav Subhadra
Village होळी - Holi
आंगड टोपडं कुचीला सामा केला
अंगी शिवाया माला गेला
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kucīlā sāmā kēlā
aṅgī śivāyā mālā gēlā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुचीला)(सामा) did
▷ (अंगी)(शिवाया)(माला) has_gone
pas de traduction en français
[22] id = 45601
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
आंगड टोपड वसरीच्या तारावरी
राघू बोल मह्या मामा नेतील पारावरी
āṅgaḍa ṭōpaḍa vasarīcyā tārāvarī
rāghū bōla mahyā māmā nētīla pārāvarī
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(वसरीच्या)(तारावरी)
▷ (राघू) says (मह्या) maternal_uncle (नेतील)(पारावरी)
pas de traduction en français
[23] id = 45605
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
अंगड टोपड आता घालीते जाकीट
ताहाने माझे बाळा आता टाकीत पाऊल
aṅgaḍa ṭōpaḍa ātā ghālītē jākīṭa
tāhānē mājhē bāḷā ātā ṭākīta pāūla
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(आता)(घालीते)(जाकीट)
▷ (ताहाने)(माझे) child (आता)(टाकीत)(पाऊल)
pas de traduction en français
[24] id = 45609
वीर सुलाबाई - Veer Sula
Village कातपूर - Katpur
अंगड टोपड घराच्या दारावरी
राघूलाग माह्या मामा तेथेन पारावरी
aṅgaḍa ṭōpaḍa gharācyā dārāvarī
rāghūlāga māhyā māmā tēthēna pārāvarī
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड) of_house (दारावरी)
▷ (राघूलाग)(माह्या) maternal_uncle (तेथेन)(पारावरी)
pas de traduction en français
[25] id = 45750
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
आंगड हळूयच घेती कोणचीला काळा खण
बाळा माझ्या विनायकाला गो-यापनाला मिळवण
āṅgaḍa haḷūyaca ghētī kōṇacīlā kāḷā khaṇa
bāḷā mājhyā vināyakālā gō-yāpanālā miḷavaṇa
no translation in English
▷ (आंगड)(हळूयच)(घेती)(कोणचीला)(काळा)(खण)
▷  Child my (विनायकाला)(गो-यापनाला)(मिळवण)
pas de traduction en français
[26] id = 45828
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आंगड्या टोपड्याला बाळ करी मामामामा
बाळा विलास माझ्या उचलून घ्याव राजारामा
āṅgaḍyā ṭōpaḍyālā bāḷa karī māmāmāmā
bāḷā vilāsa mājhyā ucalūna ghyāva rājārāmā
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याला) son (करी)(मामामामा)
▷  Child (विलास) my (उचलून)(घ्याव)(राजारामा)
pas de traduction en français
[27] id = 45903
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
आंगड टोपडं कुचीला गोंड नऊ
बाळायाला याचा मामा हाये बाजीराऊ
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kucīlā gōṇḍa naū
bāḷāyālā yācā māmā hāyē bājīrāū
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुचीला)(गोंड)(नऊ)
▷ (बाळायाला)(याचा) maternal_uncle (हाये)(बाजीराऊ)
pas de traduction en français
[28] id = 45911
कटारे देवू - Katare Dewu
Village परभणी - Parbhani
आंगड टोपड पाळण्याच्या कळसाला
तान्ह बाळ राजसाला
āṅgaḍa ṭōpaḍa pāḷaṇyācyā kaḷasālā
tānha bāḷa rājasālā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(पाळण्याच्या)(कळसाला)
▷ (तान्ह) son (राजसाला)
pas de traduction en français
[29] id = 45914
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
आंगड टोपड कुचीचा घोळ पड
आता माझ बाळ मामाच जोत चढ
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucīcā ghōḷa paḍa
ātā mājha bāḷa māmāca jōta caḍha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(कुचीचा)(घोळ)(पड)
▷ (आता) my son of_maternal_uncle (जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[30] id = 69669
तिकांडे केशर - Tikande Keshar
Village शेवग - Shewag
आंगड टोपडं पाळण्याच्या कळसाला
आजी तुपल्या सायासाला
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ pāḷaṇyācyā kaḷasālā
ājī tupalyā sāyāsālā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(पाळण्याच्या)(कळसाला)
▷ (आजी)(तुपल्या)(सायासाला)
pas de traduction en français
[31] id = 69670
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
आंगड्या टोपड्याची बरणी गेली ओसुरला
तान्ह्या माझ्या चातुराला
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī baraṇī gēlī ōsuralā
tānhyā mājhyā cāturālā
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(बरणी) went (ओसुरला)
▷ (तान्ह्या) my (चातुराला)
pas de traduction en français
[32] id = 69671
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
आंगड टोपड जाते शिप्याला सांगायाला
तान्हा लागला रांगायाला
āṅgaḍa ṭōpaḍa jātē śipyālā sāṅgāyālā
tānhā lāgalā rāṅgāyālā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) am_going (शिप्याला)(सांगायाला)
▷ (तान्हा)(लागला)(रांगायाला)
pas de traduction en français
[33] id = 69672
सोनावणे सरुबाई - Sonawane Sarubai
Village बारामती - Baramati
रुपायाची कुची तिला आधेलीच गोंड
सावळा कपील नातु आजीच्या माग हिंड
rupāyācī kucī tilā ādhēlīca gōṇḍa
sāvaḷā kapīla nātu ājīcyā māga hiṇḍa
no translation in English
▷ (रुपायाची)(कुची)(तिला)(आधेलीच)(गोंड)
▷ (सावळा)(कपील)(नातु)(आजीच्या)(माग)(हिंड)
pas de traduction en français
[34] id = 69673
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
आंगड्या टोपड्याच बाळ कुणाच्या माग गेल
हावश्या मामानी संग नेहलं
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa kuṇācyā māga gēla
hāvaśyā māmānī saṅga nēhalaṁ
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच) son (कुणाच्या)(माग) gone
▷ (हावश्या) maternal_uncle with (नेहलं)
pas de traduction en français
[35] id = 69674
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
आंगड्या टोपड्याचा भिरी भीरी वार घेत
पिंपळपान सोभा देत
āṅgaḍyā ṭōpaḍyācā bhirī bhīrī vāra ghēta
pimpaḷapāna sōbhā dēta
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याचा)(भिरी)(भीरी)(वार)(घेत)
▷ (पिंपळपान)(सोभा)(देत)
pas de traduction en français
[36] id = 70091
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
आंगड्या टोपड्याच बाळ माझ नटविल
सोनियाबाई गावा तुझ्या पाठविल
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa mājha naṭavila
sōniyābāī gāvā tujhyā pāṭhavila
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच) son my (नटविल)
▷ (सोनियाबाई)(गावा) your (पाठविल)
pas de traduction en français
[37] id = 70092
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
आंगड्या टोपड्यान जावळ भरार्या मारीत
बापुया सारख कोण वासर चारत
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāna jāvaḷa bharāryā mārīta
bāpuyā sārakha kōṇa vāsara cārata
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यान)(जावळ)(भरार्या)(मारीत)
▷ (बापुया)(सारख) who (वासर)(चारत)
pas de traduction en français
[38] id = 70097
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
अंगड टोपड कुचीचा काळा खण
गोरेपणाला मिळवण नेंनत्या हरिला
aṅgaḍa ṭōpaḍa kucīcā kāḷā khaṇa
gōrēpaṇālā miḷavaṇa nēnnatyā harilā
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(कुचीचा)(काळा)(खण)
▷ (गोरेपणाला)(मिळवण)(नेंनत्या)(हरिला)
pas de traduction en français
[39] id = 75769
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
अंगड टोपडं कुची गोंड्यान एढली
बाळाची माझ्या हौस मामान फेडली
aṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kucī gōṇḍyāna ēḍhalī
bāḷācī mājhyā hausa māmāna phēḍalī
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपडं)(कुची)(गोंड्यान)(एढली)
▷ (बाळाची) my (हौस)(मामान)(फेडली)
pas de traduction en français
[40] id = 75789
पवार इंदिरा - Pawar Indira
Village पानगाव - Pangaon
आंगडे टोपडे कुचीला काळा खण
बाळाच्या माझ्या गोर्यापणाला मिळवण
āṅgaḍē ṭōpaḍē kucīlā kāḷā khaṇa
bāḷācyā mājhyā gōryāpaṇālā miḷavaṇa
no translation in English
▷ (आंगडे)(टोपडे)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (बाळाच्या) my (गोर्यापणाला)(मिळवण)
pas de traduction en français
[41] id = 75794
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
अंगड्या टोपड्याने बाळ कोणी नटविल
अंजन बंधवानी त्याच्या भाच्याला पाठविलं
aṅgaḍyā ṭōpaḍyānē bāḷa kōṇī naṭavila
añjana bandhavānī tyācyā bhācyālā pāṭhavilaṁ
no translation in English
▷ (अंगड्या)(टोपड्याने) son (कोणी)(नटविल)
▷ (अंजन)(बंधवानी)(त्याच्या)(भाच्याला)(पाठविलं)
pas de traduction en français
[42] id = 75795
घाडगे शालन - Ghadge Shalan
Village दारफळ - Darphal
अंगड टोपड ठेवील खुंटीवरी
बाळ नाचत पेटीवरी
aṅgaḍa ṭōpaḍa ṭhēvīla khuṇṭīvarī
bāḷa nācata pēṭīvarī
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(ठेवील)(खुंटीवरी)
▷  Son (नाचत)(पेटीवरी)
pas de traduction en français
[43] id = 75796
घाडगे शालन - Ghadge Shalan
Village दारफळ - Darphal
अंगड टोपड शिवील गजनीच
बाळ माझ्या सजनीच
aṅgaḍa ṭōpaḍa śivīla gajanīca
bāḷa mājhyā sajanīca
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(शिवील)(गजनीच)
▷  Son my (सजनीच)
pas de traduction en français
[44] id = 75799
न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara
Village भोकर - Bhokar
आंगड टोपडं गोंडे पींवळ वनाचे
बाळ पेटच्या महाजनाच
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ gōṇḍē pīmvaḷa vanācē
bāḷa pēṭacyā mahājanāca
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(गोंडे)(पींवळ)(वनाचे)
▷  Son (पेटच्या)(महाजनाच)
pas de traduction en français
[45] id = 82457
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
आंगड्या टोपड्याच बाळ कुणाच नटवलं
बाळ कुणाचं नटल चीट मामानी पाठविलं
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa kuṇāca naṭavalaṁ
bāḷa kuṇācaṁ naṭala cīṭa māmānī pāṭhavilaṁ
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच) son (कुणाच)(नटवलं)
▷  Son (कुणाचं)(नटल)(चीट) maternal_uncle (पाठविलं)
pas de traduction en français
[46] id = 82463
गुरव ज्योती - Gurav Jyoti
Village गुरववाडी - Guravwadi
आंगड टोपडं बाळ नटुनी बसलं
शिर मामानी पाठविलं
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ bāḷa naṭunī basalaṁ
śira māmānī pāṭhavilaṁ
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं) son (नटुनी)(बसलं)
▷ (शिर) maternal_uncle (पाठविलं)
pas de traduction en français
[47] id = 82564
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
आंगड टोपडं बाळ चालल बनुन
किती हाका मारु येला सायब म्हणुन
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ bāḷa cālala banuna
kitī hākā māru yēlā sāyaba mhaṇuna
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं) son (चालल)(बनुन)
▷ (किती)(हाका)(मारु)(येला)(सायब)(म्हणुन)
pas de traduction en français
[48] id = 82565
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
आंगड टोपड बाळ कोठला राजीयाच
आता बाई माझे नाव सांग आजियच
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa kōṭhalā rājīyāca
ātā bāī mājhē nāva sāṅga ājiyaca
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (कोठला)(राजीयाच)
▷ (आता) woman (माझे)(नाव) with (आजियच)
pas de traduction en français
[49] id = 84979
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
अंगडे टोपडे बाळ बसला नटुनी
सांगते सयाला आला आजुळ खेटुनी
aṅgaḍē ṭōpaḍē bāḷa basalā naṭunī
sāṅgatē sayālā ālā ājuḷa khēṭunī
no translation in English
▷ (अंगडे)(टोपडे) son (बसला)(नटुनी)
▷  I_tell (सयाला) here_comes (आजुळ)(खेटुनी)
pas de traduction en français
[50] id = 84980
नकाते मंगल - Nakate Mangal
Village शिराळा - Shirala
अंबारीचा हात्ती रस्त्यात झोके खातो
संपत्तीला शोभा देतो राजस बाळ माझ
ambārīcā hāttī rastyāta jhōkē khātō
sampattīlā śōbhā dētō rājasa bāḷa mājha
no translation in English
▷ (अंबारीचा)(हात्ती)(रस्त्यात)(झोके)(खातो)
▷ (संपत्तीला)(शोभा)(देतो)(राजस) son my
pas de traduction en français
[51] id = 86913
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
आंगड्या टोपड्याच बाळ कुणी नटवील
संगमनेरी शीट मामान पाठविल
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bāḷa kuṇī naṭavīla
saṅgamanērī śīṭa māmāna pāṭhavila
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच) son (कुणी)(नटवील)
▷ (संगमनेरी) Sita (मामान)(पाठविल)
pas de traduction en français
[52] id = 86914
राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu
Village नायगाव - Naygaon
आंगड्या टोपड्याने राव माझा नटवील
बोलते बाई तुला गावा तुझ्या पाठवला
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānē rāva mājhā naṭavīla
bōlatē bāī tulā gāvā tujhyā pāṭhavalā
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याने)(राव) my (नटवील)
▷ (बोलते) woman to_you (गावा) your (पाठवला)
pas de traduction en français
[53] id = 86915
वाघमारे खाशी - Waghmare Khashi
Village तळबीड - Talbeed
आंगड्या टोपड शिवु शिपीणी नकशाच
वाणीचा माझ्या बंधु बाळ ल्यायाच वकीलाच
āṅgaḍyā ṭōpaḍa śivu śipīṇī nakaśāca
vāṇīcā mājhyā bandhu bāḷa lyāyāca vakīlāca
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड)(शिवु)(शिपीणी)(नकशाच)
▷ (वाणीचा) my brother son (ल्यायाच)(वकीलाच)
pas de traduction en français
[54] id = 86916
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
आंगड तुझ्या टोपड्याला तारा
तान्हा माझा राघु आज्याच्या कड हिरा
āṅgaḍa tujhyā ṭōpaḍyālā tārā
tānhā mājhā rāghu ājyācyā kaḍa hirā
no translation in English
▷ (आंगड) your (टोपड्याला) wires
▷ (तान्हा) my (राघु)(आज्याच्या)(कड)(हिरा)
pas de traduction en français
[55] id = 86917
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
अगड टोपड शिवीते भिंगाच
बाळ गुलाबा रंगाच
agaḍa ṭōpaḍa śivītē bhiṅgāca
bāḷa gulābā raṅgāca
no translation in English
▷ (अगड)(टोपड)(शिवीते)(भिंगाच)
▷  Son (गुलाबा)(रंगाच)
pas de traduction en français
[56] id = 86918
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
अंगड टोपड ग मला मुलीचा लय हवा
चैन्या निघाला कुण्या गावा
aṅgaḍa ṭōpaḍa ga malā mulīcā laya havā
cainyā nighālā kuṇyā gāvā
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड) * (मला)(मुलीचा)(लय)(हवा)
▷ (चैन्या)(निघाला)(कुण्या)(गावा)
pas de traduction en français
[57] id = 86919
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
अंगड टोपड कुंचीला काळा रिबीण
गोरे पणाला सोडवण
aṅgaḍa ṭōpaḍa kuñcīlā kāḷā ribīṇa
gōrē paṇālā sōḍavaṇa
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(कुंचीला)(काळा)(रिबीण)
▷ (गोरे)(पणाला)(सोडवण)
pas de traduction en français
[58] id = 86920
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
अंगड टोपड बाळ कुण्या राजाच
नाव सांगत आज्याच बाळ
aṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa kuṇyā rājāca
nāva sāṅgata ājyāca bāḷa
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड) son (कुण्या)(राजाच)
▷ (नाव) tells (आज्याच) son
pas de traduction en français
[59] id = 87665
कुंभार द्रुपदा - Kumbhar Drupada
Village पेडगाव - Pedgaon
अंगड टोपडे न्हानीच्या धोंड्यावरी
नातू आजीच्या मांडीवरी बाळ हरी माझा
aṅgaḍa ṭōpaḍē nhānīcyā dhōṇḍyāvarī
nātū ājīcyā māṇḍīvarī bāḷa harī mājhā
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपडे)(न्हानीच्या)(धोंड्यावरी)
▷ (नातू)(आजीच्या)(मांडीवरी) son (हरी) my
pas de traduction en français
[60] id = 87983
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
बाजार भरतो चारी कोपर्याला
बाळाच्या सिट घेते टोपडयाला
bājāra bharatō cārī kōparyālā
bāḷācyā siṭa ghētē ṭōpaḍayālā
no translation in English
▷ (बाजार)(भरतो)(चारी)(कोपर्याला)
▷ (बाळाच्या) Sita (घेते)(टोपडयाला)
pas de traduction en français
[61] id = 88255
तळेकर हरणाबाई मुरलीधर - Talekar Harana muralidhar
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
आंगडा टोपडयाने सखा माझा नटवीला
सांगते बाई गावा तुझ्या पाठविला
āṅgaḍā ṭōpaḍayānē sakhā mājhā naṭavīlā
sāṅgatē bāī gāvā tujhyā pāṭhavilā
no translation in English
▷ (आंगडा)(टोपडयाने)(सखा) my (नटवीला)
▷  I_tell woman (गावा) your (पाठविला)
pas de traduction en français
[62] id = 96135
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
आंगड टोपडं कुचीला काळा खण
नेणंत्या बाळाच्या सुरतीला मेळवण
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kucīlā kāḷā khaṇa
nēṇantyā bāḷācyā suratīlā mēḷavaṇa
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (नेणंत्या)(बाळाच्या)(सुरतीला)(मेळवण)
pas de traduction en français
[63] id = 96136
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
अंगड टोपडं बाळ कुण नटविल
हावशा मातान पाठवल
aṅgaḍa ṭōpaḍaṁ bāḷa kuṇa naṭavila
hāvaśā mātāna pāṭhavala
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपडं) son (कुण)(नटविल)
▷ (हावशा)(मातान)(पाठवल)
pas de traduction en français
[64] id = 96137
पाटील मंदाबाई - Patil Mandabai
Village हासाळा - Hasala
अंगड टोपडं शिविते जरीचं
बाळ तहसीलदाराचं
aṅgaḍa ṭōpaḍaṁ śivitē jarīcaṁ
bāḷa tahasīladārācaṁ
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपडं)(शिविते)(जरीचं)
▷  Son (तहसीलदाराचं)
pas de traduction en français
[65] id = 96150
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
आंगड्या टोपड्याला भिंग मणी
बाळाच्या माझ्या कलाणीच वाणी
āṅgaḍyā ṭōpaḍyālā bhiṅga maṇī
bāḷācyā mājhyā kalāṇīca vāṇī
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याला)(भिंग)(मणी)
▷ (बाळाच्या) my (कलाणीच)(वाणी)
pas de traduction en français
[66] id = 96163
बिडवे तानुबाई काशीनाथ - Bidwe Tanhubai Kashinath
Village ताहराबाद - Taharabad
आंगड्या टोपड्याने भाऊ माझा नटवला
आजी माझी बाई गावा तुला पाठवीला
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānē bhāū mājhā naṭavalā
ājī mājhī bāī gāvā tulā pāṭhavīlā
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याने) brother my (नटवला)
▷ (आजी) my daughter (गावा) to_you (पाठवीला)
pas de traduction en français
[67] id = 96165
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
तान्ह ते बाळ मुंगळ्या मुरतीच
आता बाई माझे याच्या टोपड्याच कापड घेवु सुरतीच
tānha tē bāḷa muṅgaḷyā muratīca
ātā bāī mājhē yācyā ṭōpaḍyāca kāpaḍa ghēvu suratīca
no translation in English
▷ (तान्ह)(ते) son (मुंगळ्या)(मुरतीच)
▷ (आता) woman (माझे) of_his_place (टोपड्याच)(कापड)(घेवु)(सुरतीच)
pas de traduction en français
[68] id = 96171
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
आंगड टोपडं कुंची शिवीते झोकाची
दिष्ट लागी लेकाची
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kuñcī śivītē jhōkācī
diṣṭa lāgī lēkācī
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुंची)(शिवीते)(झोकाची)
▷ (दिष्ट)(लागी)(लेकाची)
pas de traduction en français
[69] id = 96172
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
आंगड्या टोपड्याच कड घ्याव हिच तान्ह
आता बाळा माझ्या साजत मामा पण
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca kaḍa ghyāva hica tānha
ātā bāḷā mājhyā sājata māmā paṇa
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच)(कड)(घ्याव)(हिच)(तान्ह)
▷ (आता) child my (साजत) maternal_uncle (पण)
pas de traduction en français
[70] id = 96173
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
अंगड्या टोपड्याची बरणी आली कोपरगावी
काय करु बाई घ्यायाला पैसे नाही
aṅgaḍyā ṭōpaḍyācī baraṇī ālī kōparagāvī
kāya karu bāī ghyāyālā paisē nāhī
no translation in English
▷ (अंगड्या)(टोपड्याची)(बरणी) has_come (कोपरगावी)
▷  Why (करु) woman (घ्यायाला)(पैसे) not
pas de traduction en français
[71] id = 96174
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
आंगड टोपड बाळ कुण्या राजायाच
प्रसाद बाळ माझ नाव सांगतो आज्याचं
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa kuṇyā rājāyāca
prasāda bāḷa mājha nāva sāṅgatō ājyācaṁ
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (कुण्या)(राजायाच)
▷ (प्रसाद) son my (नाव)(सांगतो)(आज्याचं)
pas de traduction en français
[72] id = 96175
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
आंगड टोपडं वर कुंचीचा घोगता
बाळाला झाली दृष्ट जोत मामाच येंघता
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ vara kuñcīcā ghōgatā
bāḷālā jhālī dṛaṣṭa jōta māmāca yēṅghatā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपडं)(वर)(कुंचीचा)(घोगता)
▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट)(जोत) of_maternal_uncle (येंघता)
pas de traduction en français
[73] id = 96192
महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan
Village माळशिरस - Malshrias
आंगडया टोपड्याच बाळ कुणाच्या माग गेल
त्याच्या मामानी संग नेल
āṅgaḍayā ṭōpaḍyāca bāḷa kuṇācyā māga gēla
tyācyā māmānī saṅga nēla
no translation in English
▷ (आंगडया)(टोपड्याच) son (कुणाच्या)(माग) gone
▷ (त्याच्या) maternal_uncle with (नेल)
pas de traduction en français
[74] id = 96193
पारधे शांता - Pardhe Shanta
Village पुणतांबा - Puntamba
लाहान्या लेकराच्या लागले ग नादी
कानाला पडली बंदी
lāhānyā lēkarācyā lāgalē ga nādī
kānālā paḍalī bandī
no translation in English
▷ (लाहान्या)(लेकराच्या)(लागले) * (नादी)
▷ (कानाला)(पडली)(बंदी)
pas de traduction en français
[75] id = 96198
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
Village पिंपरी - Pimpri
आंगडा टोपडयाचा आता घोंगडयाचा झाला
पांग देवानी फेडला बाळ हरीच्या माझ्या
āṅgaḍā ṭōpaḍayācā ātā ghōṅgaḍayācā jhālā
pāṅga dēvānī phēḍalā bāḷa harīcyā mājhyā
no translation in English
▷ (आंगडा)(टोपडयाचा)(आता)(घोंगडयाचा)(झाला)
▷ (पांग)(देवानी)(फेडला) son (हरीच्या) my
pas de traduction en français
[76] id = 96199
चामे पारु - Chame Paru
Village होळी - Holi
आंगड चोपड बाऴपणीच सोबा
चिलण्या माझ्या कुंची जोग माझ्या बाळाच बाळ
āṅgaḍa cōpaḍa bāzhapaṇīca sōbā
cilaṇyā mājhyā kuñcī jōga mājhyā bāḷāca bāḷa
no translation in English
▷ (आंगड)(चोपड)(बाऴपणीच)(सोबा)
▷ (चिलण्या) my (कुंची)(जोग) my (बाळाच) son
pas de traduction en français
[77] id = 96200
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आंगड टोपड ग कापड येते इजरीला
हार ग हारवीला बाळ तान्ह माझ्या गुजरीला
āṅgaḍa ṭōpaḍa ga kāpaḍa yētē ijarīlā
hāra ga hāravīlā bāḷa tānha mājhyā gujarīlā
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) * (कापड)(येते)(इजरीला)
▷ (हार) * (हारवीला) son (तान्ह) my (गुजरीला)
pas de traduction en français
[78] id = 96237
कुंभार हौसा - Kumbhar Hausa
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-35 start 02:29 ➡ listen to section
अंगड टोपड्यान मला कुंचीचा येतो राग
तान्हया माझ्या बाळ मामा जवळ वारण्या माग
aṅgaḍa ṭōpaḍyāna malā kuñcīcā yētō rāga
tānhayā mājhyā bāḷa māmā javaḷa vāraṇyā māga
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड्यान)(मला)(कुंचीचा)(येतो)(राग)
▷ (तान्हया) my son maternal_uncle (जवळ)(वारण्या)(माग)
pas de traduction en français
[79] id = 96238
काशीद रुक्मिणी - Kashid Rukhmini
Village घारवाडी - Gharwadi
अंगड टोपड म्या शीवल गजन्याच
पाटीची माया बहिण बाळ कडेला सजनाच
aṅgaḍa ṭōpaḍa myā śīvala gajanyāca
pāṭīcī māyā bahiṇa bāḷa kaḍēlā sajanāca
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(म्या)(शीवल)(गजन्याच)
▷ (पाटीची)(माया) sister son (कडेला)(सजनाच)
pas de traduction en français
[80] id = 106123
गायकवाड शशा - Gaykwad Shasha
Village तडखेल - Tadkhel
पाळण्याची दोरी उंबर वटयाच्या मदात
बरी आहे आंनदात
pāḷaṇyācī dōrī umbara vaṭayācyā madāta
barī āhē ānnadāta
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(उंबर)(वटयाच्या)(मदात)
▷ (बरी)(आहे)(आंनदात)
pas de traduction en français
[81] id = 106307
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
Village वाजाठाण - Vajathan
अंगड टोपड कुंचीला पिंपळपान
राजु या बाळाला बाळ वकीलाला तान्ह
aṅgaḍa ṭōpaḍa kuñcīlā pimpaḷapāna
rāju yā bāḷālā bāḷa vakīlālā tānha
no translation in English
▷ (अंगड)(टोपड)(कुंचीला)(पिंपळपान)
▷ (राजु)(या)(बाळाला) son (वकीलाला)(तान्ह)
pas de traduction en français
Cross references for this song:D:XII-3.5 (D12-03-05) - Son, a man in society / Male precedence / Son begets a son
[82] id = 106398
क्षीरसागर अनसा - Kshirasagar Anasabai
Village वाजाठाण - Vajathan
आंगडे टोपडे मी तर घेते कोरे कोरे
योगीता माझे बाई बाळ तुझ गोरे गोरे
āṅgaḍē ṭōpaḍē mī tara ghētē kōrē kōrē
yōgītā mājhē bāī bāḷa tujha gōrē gōrē
no translation in English
▷ (आंगडे)(टोपडे) I wires (घेते)(कोरे)(कोरे)
▷ (योगीता)(माझे) woman child your (गोरे)(गोरे)
pas de traduction en français
[83] id = 96176
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
आंगड टोपड कुची गोंडयन येढली
माझ्या ह्या बाळाच्या हौश्या मामानी धाडली
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī gōṇḍayana yēḍhalī
mājhyā hyā bāḷācyā hauśyā māmānī dhāḍalī
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(गोंडयन)(येढली)
▷  My (ह्या)(बाळाच्या)(हौश्या) maternal_uncle (धाडली)
pas de traduction en français
[84] id = 45819
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
आंगड्या टोपड्यानी कुची गोंड्यानी येडली
बाळाच माझा हौस मामानी केली
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī kucī gōṇḍyānī yēḍalī
bāḷāca mājhā hausa māmānī kēlī
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी)(कुची)(गोंड्यानी)(येडली)
▷ (बाळाच) my (हौस) maternal_uncle shouted
pas de traduction en français
[85] id = 107199
शिंदे पारु - Shinde Paru
Village शिंदगाव - Shindgaon
आंगड्या टोपड्याच भरणी आल नळ घाई
बंधु इचारी आईला आपल्या बाईला बाळ काई
āṅgaḍyā ṭōpaḍyāca bharaṇī āla naḷa ghāī
bandhu icārī āīlā āpalyā bāīlā bāḷa kāī
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्याच)(भरणी) here_comes (नळ)(घाई)
▷  Brother (इचारी)(आईला)(आपल्या)(बाईला) son (काई)
pas de traduction en français
[86] id = 107200
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड शिंपी आला तळेगावी
बंधु माझे बोलत्यात बाई बाळाच नाव काही
āṅgaḍa ṭōpaḍa śimpī ālā taḷēgāvī
bandhu mājhē bōlatyāta bāī bāḷāca nāva kāhī
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(शिंपी) here_comes (तळेगावी)
▷  Brother (माझे)(बोलत्यात) woman (बाळाच)(नाव)(काही)
pas de traduction en français
[87] id = 107201
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधुजी माझा आला बाळ बघीत्यात वाट
अंगडी टोपडी त्याच्या हायेयेत साठ
bandhujī mājhā ālā bāḷa baghītyāta vāṭa
aṅgaḍī ṭōpaḍī tyācyā hāyēyēta sāṭha
no translation in English
▷ (बंधुजी) my here_comes son (बघीत्यात)(वाट)
▷ (अंगडी)(टोपडी)(त्याच्या)(हायेयेत) with
pas de traduction en français


C:IX-2.3 (C09-02-03) - Baby / Attachment / In the cradle, plays with toys, sleeps

[1] id = 18256
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
पाळण्याची दोरी सोन्यापरास पिवळी
तान्हा का माझा राघू आत झोपला गवळी
pāḷaṇyācī dōrī sōnyāparāsa pivaḷī
tānhā kā mājhā rāghū āta jhōpalā gavaḷī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(सोन्यापरास)(पिवळी)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आत)(झोपला)(गवळी)
pas de traduction en français
[2] id = 18257
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
तान्ह्या बाळायाची याची हौस माझ्या घरी
कातीव पाळणा त्याला रेशमाची दोरी
tānhyā bāḷāyācī yācī hausa mājhyā gharī
kātīva pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(बाळायाची)(याची)(हौस) my (घरी)
▷ (कातीव) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[3] id = 18258
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
पाळण्याची दोरी माझ्या पखारा पांगली
शेजारीण चांगली झोका घालाया लागली
pāḷaṇyācī dōrī mājhyā pakhārā pāṅgalī
śējārīṇa cāṅgalī jhōkā ghālāyā lāgalī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी) my (पखारा)(पांगली)
▷ (शेजारीण)(चांगली)(झोका)(घालाया)(लागली)
pas de traduction en français
[4] id = 18259
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
पाळण्याचा दोर सोन्यापरास पिवळा
तान्हा का माझा राघू आत झोपला सावळा
pāḷaṇyācā dōra sōnyāparāsa pivaḷā
tānhā kā mājhā rāghū āta jhōpalā sāvaḷā
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोर)(सोन्यापरास)(पिवळा)
▷ (तान्हा)(का) my (राघू)(आत)(झोपला)(सावळा)
pas de traduction en français
[5] id = 18260
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
पाळण्याची दोरी दोरी नव्ह सुतळा
आता माझ बाळ आत खेळतो पुतळा
pāḷaṇyācī dōrī dōrī navha sutaḷā
ātā mājha bāḷa āta khēḷatō putaḷā
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(दोरी)(नव्ह)(सुतळा)
▷ (आता) my son (आत)(खेळतो)(पुतळा)
pas de traduction en français
[6] id = 18261
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
पाळण्याची दोरी मला दिसती बेकार
बाळायाच माझ्या ऐका हिर्याच उकार
pāḷaṇyācī dōrī malā disatī bēkāra
bāḷāyāca mājhyā aikā hiryāca ukāra
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(बेकार)
▷ (बाळायाच) my (ऐका)(हिर्याच)(उकार)
pas de traduction en français
[7] id = 18262
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पालखी पाळणा हा ग मोलाचा खेळणा
जुनवती बाई माझ्या लाडका चिमणा
pālakhī pāḷaṇā hā ga mōlācā khēḷaṇā
junavatī bāī mājhyā lāḍakā cimaṇā
no translation in English
▷ (पालखी) cradle (हा) * (मोलाचा)(खेळणा)
▷ (जुनवती) woman my (लाडका)(चिमणा)
pas de traduction en français
[8] id = 18263
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
हाका मी मारु गेले सासवा मालणीला
बाळ करतो किरकीर लावा पाळणा वळणीला
hākā mī māru gēlē sāsavā mālaṇīlā
bāḷa karatō kirakīra lāvā pāḷaṇā vaḷaṇīlā
no translation in English
▷ (हाका) I (मारु) has_gone (सासवा)(मालणीला)
▷  Son (करतो)(किरकीर) put cradle (वळणीला)
pas de traduction en français
[9] id = 18264
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
पाळण्याची दोरी आत जाती बाहेर येती
बाळायाची माझ्या मावळण झोक देती
pāḷaṇyācī dōrī āta jātī bāhēra yētī
bāḷāyācī mājhyā māvaḷaṇa jhōka dētī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत) caste (बाहेर)(येती)
▷ (बाळायाची) my (मावळण)(झोक)(देती)
pas de traduction en français
[10] id = 18265
गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini
Village बउर - Baur
पाळण्यावरुनी माशी हळूच उडाली
माझ्या या बाईची झोप हळवी मोडली
pāḷaṇyāvarunī māśī haḷūca uḍālī
mājhyā yā bāīcī jhōpa haḷavī mōḍalī
no translation in English
▷ (पाळण्यावरुनी)(माशी)(हळूच)(उडाली)
▷  My (या)(बाईची)(झोप)(हळवी)(मोडली)
pas de traduction en français
[11] id = 18266
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-05 start 00:28 ➡ listen to section
पाळण्याची दोरी गेली उंबर्या बाहेरी
मावली माझी बया धंद्या गुतली सोयरी
pāḷaṇyācī dōrī gēlī umbaryā bāhērī
māvalī mājhī bayā dhandyā gutalī sōyarī
The cord of the cradle went outside the threshold
My mother got busy with her household chores
▷ (पाळण्याची)(दोरी) went (उंबर्या)(बाहेरी)
▷ (मावली) my (बया)(धंद्या)(गुतली)(सोयरी)
pas de traduction en français
[12] id = 30827
शेंडे कुसूम - Shende Kusum
Village माले - Male
पाळगण्याची देारी मला दिसती एकयळी
आत्ताना माझ बाळ आत खेळती चाफकळी
pāḷagaṇyācī dēārī malā disatī ēkayaḷī
āttānā mājha bāḷa āta khēḷatī cāphakaḷī
no translation in English
▷ (पाळगण्याची)(देारी)(मला)(दिसती)(एकयळी)
▷ (आत्ताना) my son (आत)(खेळती)(चाफकळी)
pas de traduction en français
[13] id = 30828
शेंडे कुसूम - Shende Kusum
Village माले - Male
पाळण्याची दोरी मला दिसती यकाहेर
आत्ताग माझ बाळ देतो पाळण्या हुकायार
pāḷaṇyācī dōrī malā disatī yakāhēra
āttāga mājha bāḷa dētō pāḷaṇyā hukāyāra
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(यकाहेर)
▷ (आत्ताग) my son (देतो)(पाळण्या)(हुकायार)
pas de traduction en français
[14] id = 37864
शेंडे कुसूम - Shende Kusum
Village माले - Male
पाळण्याची दोरी मला दिसती यकाहेर
आत्ता ग माझ माळ दातो पाळण्या हुकार
pāḷaṇyācī dōrī malā disatī yakāhēra
āttā ga mājha māḷa dātō pāḷaṇyā hukāra
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(यकाहेर)
▷  Now * my (माळ)(दातो)(पाळण्या)(हुकार)
pas de traduction en français
[15] id = 37865
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
काचाच्या वलणीला बाळ माझा झोका घेतो
त्याच्या या झोक्यामधी बाळ माझा झोपी जातो
kācācyā valaṇīlā bāḷa mājhā jhōkā ghētō
tyācyā yā jhōkyāmadhī bāḷa mājhā jhōpī jātō
no translation in English
▷ (काचाच्या)(वलणीला) son my (झोका)(घेतो)
▷ (त्याच्या)(या)(झोक्यामधी) son my (झोपी) goes
pas de traduction en français
[16] id = 41623
काकड फुल्या - Kakad Phulya
Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal
पाळण्याची दोरी आित जाती बाहेर येती
सागर बाळाची जीजी याला झोका देती
pāḷaṇyācī dōrī āita jātī bāhēra yētī
sāgara bāḷācī jījī yālā jhōkā dētī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आित) caste (बाहेर)(येती)
▷ (सागर)(बाळाची)(जीजी)(याला)(झोका)(देती)
pas de traduction en français
[17] id = 45843
खरात इंदु - Kharat Indu
Village पुणतांबा - Puntamba
पाळण्याचा दोर गेला उंब-या बाहेरी
आता माझी बाई काम गुंतली सोयरी
pāḷaṇyācā dōra gēlā umba-yā bāhērī
ātā mājhī bāī kāma guntalī sōyarī
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोर) has_gone (उंब-या)(बाहेरी)
▷ (आता) my daughter (काम)(गुंतली)(सोयरी)
pas de traduction en français
[18] id = 45904
धिवर सािवत्री - Dhivar Savitri
Village मनमाड - Manmad
पाळण्याचा दोर तुम्ही हालक्यानी हालवा
बाई गेली पाण्या तुम्ही शेलून पालवा
pāḷaṇyācā dōra tumhī hālakyānī hālavā
bāī gēlī pāṇyā tumhī śēlūna pālavā
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोर)(तुम्ही)(हालक्यानी)(हालवा)
▷  Woman went (पाण्या)(तुम्ही)(शेलून)(पालवा)
pas de traduction en français
[19] id = 45905
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
लहान मुलाची हवस माझ्या घरी
कातीव पाळणा याला रेशमाची जोडी
lahāna mulācī havasa mājhyā gharī
kātīva pāḷaṇā yālā rēśamācī jōḍī
no translation in English
▷ (लहान)(मुलाची)(हवस) my (घरी)
▷ (कातीव) cradle (याला)(रेशमाची)(जोडी)
pas de traduction en français
[20] id = 45906
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
लहान मुलाची हवस माझ्या जीवा
कातीव पाळणा दोरी रेशमाची लावा
lahāna mulācī havasa mājhyā jīvā
kātīva pāḷaṇā dōrī rēśamācī lāvā
no translation in English
▷ (लहान)(मुलाची)(हवस) my life
▷ (कातीव) cradle (दोरी)(रेशमाची) put
pas de traduction en français
[21] id = 45916
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
पाळणा तरवडा बांधला मधी मवाळ लागलं
बाळ टेहा करत मधी टिपका गळत
pāḷaṇā taravaḍā bāndhalā madhī mavāḷa lāgalaṁ
bāḷa ṭēhā karata madhī ṭipakā gaḷata
no translation in English
▷  Cradle (तरवडा)(बांधला)(मधी) Maval (लागलं)
▷  Son (टेहा)(करत)(मधी)(टिपका)(गळत)
pas de traduction en français
[22] id = 45923
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
लंब्या लंब्या तरवड अर्ध पातळ फाडल
पाळणा तरवडा बांधला इंद्र सभचा उठला
lambyā lambyā taravaḍa ardha pātaḷa phāḍala
pāḷaṇā taravaḍā bāndhalā indra sabhacā uṭhalā
no translation in English
▷ (लंब्या)(लंब्या)(तरवड)(अर्ध)(पातळ)(फाडल)
▷  Cradle (तरवडा)(बांधला)(इंद्र)(सभचा)(उठला)
pas de traduction en français
[23] id = 62437
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
तान्हीया बाळाची आवड माझ्या घरी
रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी
tānhīyā bāḷācī āvaḍa mājhyā gharī
raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī
no translation in English
▷ (तान्हीया)(बाळाची)(आवड) my (घरी)
▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[24] id = 62441
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
येग झोपबाई तुग पाळण्यावरुन
माझ तान्ह बाळ उभा दोराला धरुन
yēga jhōpabāī tuga pāḷaṇyāvaruna
mājha tānha bāḷa ubhā dōrālā dharuna
no translation in English
▷ (येग)(झोपबाई)(तुग)(पाळण्यावरुन)
▷  My (तान्ह) son standing (दोराला)(धरुन)
pas de traduction en français
[25] id = 70103
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
तान्ह या बाळाच हौस मला घरी
कातीव पाळणा याला रेशमाची दोरी
tānha yā bāḷāca hausa malā gharī
kātīva pāḷaṇā yālā rēśamācī dōrī
no translation in English
▷ (तान्ह)(या)(बाळाच)(हौस)(मला)(घरी)
▷ (कातीव) cradle (याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[26] id = 75456
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
पाळण्याची दोरी आत येती बाहेर जाती
आता माझ्या बाळा आधी तुला झोका देती
pāḷaṇyācī dōrī āta yētī bāhēra jātī
ātā mājhyā bāḷā ādhī tulā jhōkā dētī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत)(येती)(बाहेर) caste
▷ (आता) my child before to_you (झोका)(देती)
pas de traduction en français
[27] id = 75801
साळवे सुबा - Salve Suba
Village घायगाव - Ghaygaon
तान्ह्या बाळाची हौस मोठी माझ्या घरी
रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी
tānhyā bāḷācī hausa mōṭhī mājhyā gharī
raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(बाळाची)(हौस)(मोठी) my (घरी)
▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[28] id = 75809
पाठारे सोना - Pathare Sona
Village कोळवली - Kolawali
तान्ह्या माझ्या बाळाच्या पाळण्या भवरा
सांगते बाई तुला आत झोपवीते हिरा
tānhyā mājhyā bāḷācyā pāḷaṇyā bhavarā
sāṅgatē bāī tulā āta jhōpavītē hirā
no translation in English
▷ (तान्ह्या) my (बाळाच्या)(पाळण्या)(भवरा)
▷  I_tell woman to_you (आत)(झोपवीते)(हिरा)
pas de traduction en français
[29] id = 84981
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
पाळण्याला पाट्या दिसती सवाण
मधी झोपला जवान
pāḷaṇyālā pāṭyā disatī savāṇa
madhī jhōpalā javāna
no translation in English
▷ (पाळण्याला)(पाट्या)(दिसती)(सवाण)
▷ (मधी)(झोपला)(जवान)
pas de traduction en français
[30] id = 84982
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
रंगीत पालयीना पाळना हालतो जोमायाची
झोका दिलायी मामा इची
raṅgīta pālayīnā pāḷanā hālatō jōmāyācī
jhōkā dilāyī māmā icī
no translation in English
▷ (रंगीत)(पालयीना) cradle moves (जोमायाची)
▷ (झोका)(दिलायी) maternal_uncle (इची)
pas de traduction en français
[31] id = 84983
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
पाळण्याची दोरी आत बाहेर एती जाती
त्याती मावशी झोका देती
pāḷaṇyācī dōrī āta bāhēra ētī jātī
tyātī māvaśī jhōkā dētī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(आत)(बाहेर)(एती) caste
▷ (त्याती) maternal_aunt (झोका)(देती)
pas de traduction en français
[32] id = 84984
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
पाळण्याची दोरी हालती मज्जाण
झोका दिला आज्यान
pāḷaṇyācī dōrī hālatī majjāṇa
jhōkā dilā ājyāna
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालती)(मज्जाण)
▷ (झोका)(दिला)(आज्यान)
pas de traduction en français
[33] id = 84985
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
पाळण्याची दोरी हालती जोमाणी
झोका लोटीला मामान
pāḷaṇyācī dōrī hālatī jōmāṇī
jhōkā lōṭīlā māmāna
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालती)(जोमाणी)
▷ (झोका)(लोटीला)(मामान)
pas de traduction en français
[34] id = 86908
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
पाळण्याच्या वरी राघु झोपी गेले
खेळुन जागी केले बाळ हरिन माझ्या
pāḷaṇyācyā varī rāghu jhōpī gēlē
khēḷuna jāgī kēlē bāḷa harina mājhyā
no translation in English
▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(राघु)(झोपी) has_gone
▷ (खेळुन)(जागी)(केले) son (हरिन) my
pas de traduction en français
[35] id = 86909
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
पाळण्याच्या वरी खेळण मोराच
बाळ निजल थोराच सावळ्या सोयर्याच
pāḷaṇyācyā varī khēḷaṇa mōrāca
bāḷa nijala thōrāca sāvaḷyā sōyaryāca
no translation in English
▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(खेळण)(मोराच)
▷  Son (निजल)(थोराच)(सावळ्या)(सोयर्याच)
pas de traduction en français
[36] id = 86910
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सोन सोन करते सोन आहे माझ्या घरी
रंगीत पाळणा त्याला रेशमाची दोरी
sōna sōna karatē sōna āhē mājhyā gharī
raṅgīta pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī
no translation in English
▷  Gold gold (करते) gold (आहे) my (घरी)
▷ (रंगीत) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[37] id = 86911
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
पायण्याची दोरी जावु द्या लोंबत
सानीया बालाची याही जीवाला गंमत
pāyaṇyācī dōrī jāvu dyā lōmbata
sānīyā bālācī yāhī jīvālā gammata
no translation in English
▷ (पायण्याची)(दोरी)(जावु)(द्या)(लोंबत)
▷ (सानीया)(बालाची)(याही)(जीवाला)(गंमत)
pas de traduction en français
[38] id = 86912
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
पाळण्यात उभा उभा कळस धरुनी
संदेश बाळाला कुणी पाहिल न्याहाळुनी
pāḷaṇyāta ubhā ubhā kaḷasa dharunī
sandēśa bāḷālā kuṇī pāhila nyāhāḷunī
no translation in English
▷ (पाळण्यात) standing standing (कळस)(धरुनी)
▷ (संदेश)(बाळाला)(कुणी)(पाहिल)(न्याहाळुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 87728
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
रेशमाची दोरी रंगीत पाळण्याला
बाळ बघत खेळण्याला
rēśamācī dōrī raṅgīta pāḷaṇyālā
bāḷa baghata khēḷaṇyālā
no translation in English
▷ (रेशमाची)(दोरी)(रंगीत)(पाळण्याला)
▷  Son (बघत)(खेळण्याला)
pas de traduction en français
[40] id = 88265
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
सांगुनी धाडीती वाई देशीच्या सुताराला
रंगीत पाळणा माई देशीच्या पुतराला
sāṅgunī dhāḍītī vāī dēśīcyā sutārālā
raṅgīta pāḷaṇā māī dēśīcyā putarālā
no translation in English
▷ (सांगुनी)(धाडीती)(वाई)(देशीच्या)(सुताराला)
▷ (रंगीत) cradle (माई)(देशीच्या)(पुतराला)
pas de traduction en français
[41] id = 95961
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
समोर पाळणा झोका देती पोर सोर
बाबुचा माझ्या निजला दामोदर
samōra pāḷaṇā jhōkā dētī pōra sōra
bābucā mājhyā nijalā dāmōdara
no translation in English
▷ (समोर) cradle (झोका)(देती)(पोर)(सोर)
▷ (बाबुचा) my (निजला)(दामोदर)
pas de traduction en français
[42] id = 96157
तायडे फुलवंता - Tayade Fulwanta
Village गोतमारा - Gotmara
निज निजबाळा तुझ्या पायामंदी वाळा
पायामंदी वाळा राखण देवराया
nija nijabāḷā tujhyā pāyāmandī vāḷā
pāyāmandī vāḷā rākhaṇa dēvarāyā
no translation in English
▷ (निज)(निजबाळा) your (पायामंदी)(वाळा)
▷ (पायामंदी)(वाळा)(राखण)(देवराया)
pas de traduction en français
[43] id = 96184
कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat
Village खळद - Khalad
झोका ना देते लांब जाऊ द्या वलण्या
बाळाच्या पाळण्यावरी नाग टाकितो झेलण्या
jhōkā nā dētē lāmba jāū dyā valaṇyā
bāḷācyā pāḷaṇyāvarī nāga ṭākitō jhēlaṇyā
no translation in English
▷ (झोका) * give (लांब)(जाऊ)(द्या)(वलण्या)
▷ (बाळाच्या)(पाळण्यावरी)(नाग)(टाकितो)(झेलण्या)
pas de traduction en français
[44] id = 96235
निकम सुपडबाई देवीदास - Nikan Supada Devidas
Village शेंदुर्णी - Shendurni
तान्ह तान्ह करु तान्ह बाळ माझ्या हारी
रंगीत पाळणी त्याले रेशमाची दोरी
tānha tānha karu tānha bāḷa mājhyā hārī
raṅgīta pāḷaṇī tyālē rēśamācī dōrī
no translation in English
▷ (तान्ह)(तान्ह)(करु)(तान्ह) son my (हारी)
▷ (रंगीत)(पाळणी)(त्याले)(रेशमाची)(दोरी)
pas de traduction en français
[45] id = 96236
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
देरे देवुराया लेकुरवाळीची संगत
सकाळी उठुनी तान्हया बाळाचा गजर
dērē dēvurāyā lēkuravāḷīcī saṅgata
sakāḷī uṭhunī tānhayā bāḷācā gajara
no translation in English
▷ (देरे)(देवुराया)(लेकुरवाळीची) tells
▷  Morning (उठुनी)(तान्हया)(बाळाचा)(गजर)
pas de traduction en français
[46] id = 96474
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
पाळण्याच्या वरी राया थोडी झाली
नेनंत्या बाळाची मायी शिकारीला गेली
pāḷaṇyācyā varī rāyā thōḍī jhālī
nēnantyā bāḷācī māyī śikārīlā gēlī
no translation in English
▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(राया)(थोडी) has_come
▷ (नेनंत्या)(बाळाची)(मायी)(शिकारीला) went
pas de traduction en français
[47] id = 97551
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
पाळण्याचा दोरा वाजती करा करा
झोप नाही चारी प्रहारा संजु बाळाला
pāḷaṇyācā dōrā vājatī karā karā
jhōpa nāhī cārī prahārā sañju bāḷālā
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोरा)(वाजती) doing doing
▷ (झोप) not (चारी)(प्रहारा)(संजु)(बाळाला)
pas de traduction en français
[48] id = 101743
खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana
Village मोताळा - Motala
पाळण्याची दोरी मना दिसले एकार
बाळ माझ आदिनाथ राघु टाकतो होकार
pāḷaṇyācī dōrī manā disalē ēkāra
bāḷa mājha ādinātha rāghu ṭākatō hōkāra
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मना)(दिसले)(एकार)
▷  Son my (आदिनाथ)(राघु)(टाकतो)(होकार)
pas de traduction en français
[49] id = 106124
साठे अनु - Sathe Anusaya
Village वोवळे - Wowale
पालक पाळणा त्याला रेशमाची दोरी
तान्हीया बाळाला हवशी हलवती गोरी
pālaka pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī
tānhīyā bāḷālā havaśī halavatī gōrī
no translation in English
▷ (पालक) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी)
▷ (तान्हीया)(बाळाला)(हवशी)(हलवती)(गोरी)
pas de traduction en français
[50] id = 106140
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
पालक पाळणा हाल कडी पिताळाची
झोप अवघड बाळाची
pālaka pāḷaṇā hāla kaḍī pitāḷācī
jhōpa avaghaḍa bāḷācī
no translation in English
▷ (पालक) cradle (हाल)(कडी)(पिताळाची)
▷ (झोप)(अवघड)(बाळाची)
pas de traduction en français
[51] id = 106141
गायकवाड जना - Gaykwad Jana
Village तडखेल - Tadkhel
पाळण्याची दोरी हालविता तुटली
राधा झोपीची उठली
pāḷaṇyācī dōrī hālavitā tuṭalī
rādhā jhōpīcī uṭhalī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(हालविता)(तुटली)
▷ (राधा)(झोपीची)(उठली)
pas de traduction en français
[52] id = 106142
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
रंगीत पाळणा हालकडया घण घाव
आत झोपला रंगराव
raṅgīta pāḷaṇā hālakaḍayā ghaṇa ghāva
āta jhōpalā raṅgarāva
no translation in English
▷ (रंगीत) cradle (हालकडया)(घण)(घाव)
▷ (आत)(झोपला)(रंगराव)
pas de traduction en français
[53] id = 106143
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
पाळण्याच्या वरी रायाचा गलबला
आंनदाचा झोप तुला
pāḷaṇyācyā varī rāyācā galabalā
ānnadācā jhōpa tulā
no translation in English
▷ (पाळण्याच्या)(वरी)(रायाचा)(गलबला)
▷ (आंनदाचा)(झोप) to_you
pas de traduction en français
[54] id = 106155
कुंभार द्रौपदाबाई - Kumbhar Draupada
Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
पाळण्याची फळी फळी हिरवी पोपळी
सुपर तान्हती बाई आत निजली पुतळी
pāḷaṇyācī phaḷī phaḷī hiravī pōpaḷī
supara tānhatī bāī āta nijalī putaḷī
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(फळी)(फळी) green (पोपळी)
▷ (सुपर)(तान्हती) woman (आत)(निजली)(पुतळी)
pas de traduction en français
[55] id = 106163
साठे अनु - Sathe Anusaya
Village वोवळे - Wowale
पालक पाळणा वसरी कोणी हालविला
वसरी कोणी हालविला तुझ्या मामानी झोका दिला
pālaka pāḷaṇā vasarī kōṇī hālavilā
vasarī kōṇī hālavilā tujhyā māmānī jhōkā dilā
no translation in English
▷ (पालक) cradle (वसरी)(कोणी)(हालविला)
▷ (वसरी)(कोणी)(हालविला) your maternal_uncle (झोका)(दिला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:C:IX-4.1 (C09-04-01) - Baby / The dear one to uncle and aunt / Maternal uncle, aunty, who bring presents
[56] id = 106164
साठे अनु - Sathe Anusaya
Village वोवळे - Wowale
पालक पाळणा हलकड्या घण घाव
हलकडया घण घाव आत थोराचा बाजीराव
pālaka pāḷaṇā halakaḍyā ghaṇa ghāva
halakaḍayā ghaṇa ghāva āta thōrācā bājīrāva
no translation in English
▷ (पालक) cradle (हलकड्या)(घण)(घाव)
▷ (हलकडया)(घण)(घाव)(आत)(थोराचा)(बाजीराव)
pas de traduction en français
[57] id = 106168
साठे अनु - Sathe Anusaya
Village वोवळे - Wowale
पालक पाळणा हालविता बंद झाला
हरी चुलत्याला बोलु लागला
pālaka pāḷaṇā hālavitā banda jhālā
harī culatyālā bōlu lāgalā
no translation in English
▷ (पालक) cradle (हालविता) stop (झाला)
▷ (हरी)(चुलत्याला)(बोलु)(लागला)
pas de traduction en français
[58] id = 106169
साठे अनु - Sathe Anusaya
Village वोवळे - Wowale
पाळणा बांधीला पाळण्या खाली राही
वटी भरती सासुबाई मैनाची माझ्या
pāḷaṇā bāndhīlā pāḷaṇyā khālī rāhī
vaṭī bharatī sāsubāī mainācī mājhyā
no translation in English
▷  Cradle (बांधीला)(पाळण्या)(खाली) stays
▷ (वटी)(भरती)(सासुबाई)(मैनाची) my
pas de traduction en français
[59] id = 106397
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
तान्ह माय लेकरान तान्हपणी रंग केल
पाळण्याच्या रांगा उडुन गेले
tānha māya lēkarāna tānhapaṇī raṅga kēla
pāḷaṇyācyā rāṅgā uḍuna gēlē
no translation in English
▷ (तान्ह)(माय)(लेकरान)(तान्हपणी)(रंग) did
▷ (पाळण्याच्या)(रांगा)(उडुन) has_gone
pas de traduction en français
[60] id = 106399
शेकोकर रत्नप्रभा विठ्ठल - Shekokar Ratnaprabha Vithalrao
Village काकडा - Kakada
पाटाचा पाळणा वाजती कार कुर
नेनंत बाळु तान्ह निजल घार घुर
pāṭācā pāḷaṇā vājatī kāra kura
nēnanta bāḷu tānha nijala ghāra ghura
no translation in English
▷ (पाटाचा) cradle (वाजती) doing (कुर)
▷  Younger (बाळु)(तान्ह)(निजल) house (घुर)
pas de traduction en français
[61] id = 107044
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
पाळण्याचा दोर वाजतो करा करा
पोटीच्या बाळा माझ्या निज मनु हरा
pāḷaṇyācā dōra vājatō karā karā
pōṭīcyā bāḷā mājhyā nija manu harā
no translation in English
▷ (पाळण्याचा)(दोर)(वाजतो) doing doing
▷ (पोटीच्या) child my (निज)(मनु)(हरा)
pas de traduction en français
[62] id = 107202
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
घार फिरते आकाशी तीच लक्ष कोट्यापाशी
माता गुंतली कामाशी झोक घाली पाळण्याशी
ghāra phiratē ākāśī tīca lakṣa kōṭyāpāśī
mātā guntalī kāmāśī jhōka ghālī pāḷaṇyāśī
no translation in English
▷  House (फिरते)(आकाशी)(तीच)(लक्ष)(कोट्यापाशी)
▷ (माता)(गुंतली)(कामाशी)(झोक)(घाली)(पाळण्याशी)
pas de traduction en français


C:IX-2.4 (C09-02-04) - Baby / Attachment / Baby is crying

[1] id = 18268
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
रडत ग तान्ह बाळ याला कोणी रडवल
म्हणती बया माझीया बाळाला दारी खेळाया न्याव
raḍata ga tānha bāḷa yālā kōṇī raḍavala
mhaṇatī bayā mājhīyā bāḷālā dārī khēḷāyā nyāva
no translation in English
▷ (रडत) * (तान्ह) son (याला)(कोणी)(रडवल)
▷ (म्हणती)(बया)(माझीया)(बाळाला)(दारी)(खेळाया)(न्याव)
pas de traduction en français
[2] id = 18269
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
रडत तान्ह बाळ आंतरी करी शोक
कोण्या धंदयाला गेली याची माता निकरट
raḍata tānha bāḷa āntarī karī śōka
kōṇyā dhandayālā gēlī yācī mātā nikaraṭa
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (आंतरी)(करी)(शोक)
▷ (कोण्या)(धंदयाला) went (याची)(माता)(निकरट)
pas de traduction en français
[3] id = 18270
शिंदे भागू - Shinde Bhagu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
रडयत तान्ह बाळ याला रडूनी नका देऊ
सांगते बाई वाटी घेऊनी घाला जेऊ
raḍayata tānha bāḷa yālā raḍūnī nakā dēū
sāṅgatē bāī vāṭī ghēūnī ghālā jēū
no translation in English
▷ (रडयत)(तान्ह) son (याला)(रडूनी)(नका)(देऊ)
▷  I_tell woman (वाटी)(घेऊनी)(घाला)(जेऊ)
pas de traduction en français
[4] id = 18271
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
रडत तान्ह बाळ याला रडूनी नका देऊ
घ्यावी वाटी घाला बाई बाळाला जेऊ
raḍata tānha bāḷa yālā raḍūnī nakā dēū
ghyāvī vāṭī ghālā bāī bāḷālā jēū
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याला)(रडूनी)(नका)(देऊ)
▷ (घ्यावी)(वाटी)(घाला) woman (बाळाला)(जेऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 18272
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
लाडक्या लेकीचा हिचा रडतो लालवा
रडतो बाई लालवा पाण्या गेलेली बोलवा
lāḍakyā lēkīcā hicā raḍatō lālavā
raḍatō bāī lālavā pāṇyā gēlēlī bōlavā
no translation in English
▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(हिचा)(रडतो)(लालवा)
▷ (रडतो) woman (लालवा)(पाण्या)(गेलेली)(बोलवा)
pas de traduction en français
[6] id = 18273
कदम फुला - Kadam Phula
Village काशिग - Kashig
तान्ह्या बाळाचा याचा पाळणा हलवा
माझीया ग मैनाला पाण्या गेलेली बोलवा
tānhyā bāḷācā yācā pāḷaṇā halavā
mājhīyā ga mainālā pāṇyā gēlēlī bōlavā
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(बाळाचा)(याचा) cradle (हलवा)
▷ (माझीया) * for_Mina (पाण्या)(गेलेली)(बोलवा)
pas de traduction en français
[7] id = 18274
घारे यमुना - Ghare Yamuna
Village आंधळे - Andhale
रडात तान बाळ समजावीता राहीना
त्याची माऊली सेती गेल्याली येईना
raḍāta tāna bāḷa samajāvītā rāhīnā
tyācī māūlī sētī gēlyālī yēīnā
no translation in English
▷ (रडात)(तान) son (समजावीता)(राहीना)
▷ (त्याची)(माऊली) furrow (गेल्याली)(येईना)
pas de traduction en français
[8] id = 18275
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
रडत ग तान्ह बाळ याला रडू कस दयाव
माझीया ग बाळाला कडे उचलुनी घ्याव
raḍata ga tānha bāḷa yālā raḍū kasa dayāva
mājhīyā ga bāḷālā kaḍē ucalunī ghyāva
no translation in English
▷ (रडत) * (तान्ह) son (याला)(रडू) how (दयाव)
▷ (माझीया) * (बाळाला)(कडे)(उचलुनी)(घ्याव)
pas de traduction en français
[9] id = 18276
शिंदे भागू - Shinde Bhagu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
रडत तान्ह बाळ याच कोणी काय नेल
नेत्राच्या पाण्याने बाळाच काजळ वाया गेल
raḍata tānha bāḷa yāca kōṇī kāya nēla
nētrācyā pāṇyānē bāḷāca kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याच)(कोणी) why (नेल)
▷ (नेत्राच्या)(पाण्याने)(बाळाच)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[10] id = 18277
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
रडात तान्ह बाळ याच कुणी काई नेल
माझ्या का बाळाच डोळ्या काजळ वाया गेल
raḍāta tānha bāḷa yāca kuṇī kāī nēla
mājhyā kā bāḷāca ḍōḷyā kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडात)(तान्ह) son (याच)(कुणी)(काई)(नेल)
▷  My (का)(बाळाच)(डोळ्या)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[11] id = 18278
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रडतो माझा तान्हा जीव माझ्याला करवत
पाण्याला मी जाते आड रातीच्या बारवात
raḍatō mājhā tānhā jīva mājhyālā karavata
pāṇyālā mī jātē āḍa rātīcyā bāravāta
no translation in English
▷ (रडतो) my (तान्हा) life (माझ्याला)(करवत)
▷ (पाण्याला) I am_going (आड)(रातीच्या)(बारवात)
pas de traduction en français
[12] id = 18279
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वाणीच श्रावण बाळ रड तो धाया धाया
खोड चंदनाच बोल नक रडू बाळू राया
vāṇīca śrāvaṇa bāḷa raḍa tō dhāyā dhāyā
khōḍa candanāca bōla naka raḍū bāḷū rāyā
no translation in English
▷ (वाणीच)(श्रावण) son (रड)(तो)(धाया)(धाया)
▷ (खोड)(चंदनाच) says (नक)(रडू)(बाळू)(राया)
pas de traduction en français
[13] id = 18280
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रडत तान्ह बाळ बाळ मांडीवर येईना
आईव नजर बाळ खेळाया जाईना
raḍata tānha bāḷa bāḷa māṇḍīvara yēīnā
āīva najara bāḷa khēḷāyā jāīnā
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son son (मांडीवर)(येईना)
▷ (आईव)(नजर) son (खेळाया)(जाईना)
pas de traduction en français
[14] id = 45526
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
रडत तान्हं बाळ वाटुती मला मजा
देवाजीन दिला मला इंग्रजी बाजा
raḍata tānhaṁ bāḷa vāṭutī malā majā
dēvājīna dilā malā iṅgrajī bājā
no translation in English
▷ (रडत)(तान्हं) son (वाटुती)(मला)(मजा)
▷ (देवाजीन)(दिला)(मला)(इंग्रजी)(बाजा)
pas de traduction en français
[15] id = 45777
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रडत माझ तान्ह माझ्या जीवाला आठवण
जाऊबाईच्या बोलण्याच करते मनात साठवण
raḍata mājha tānha mājhyā jīvālā āṭhavaṇa
jāūbāīcyā bōlaṇyāca karatē manāta sāṭhavaṇa
no translation in English
▷ (रडत) my (तान्ह) my (जीवाला)(आठवण)
▷ (जाऊबाईच्या)(बोलण्याच)(करते)(मनात)(साठवण)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XX-4.7d (G20-04-07d) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Hatred towards one another’s children
[16] id = 45778
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रडत माझ तान्ह माझ्या जीवाला आठवण
सांगते बाई तुला जाऊ बोलते खोट्यावाणी
raḍata mājha tānha mājhyā jīvālā āṭhavaṇa
sāṅgatē bāī tulā jāū bōlatē khōṭyāvāṇī
no translation in English
▷ (रडत) my (तान्ह) my (जीवाला)(आठवण)
▷  I_tell woman to_you (जाऊ)(बोलते)(खोट्यावाणी)
pas de traduction en français
Cross references for this song:G:XX-4.7d (G20-04-07d) - With brother-in-law’s wife / Cross relationship / Hatred towards one another’s children
[17] id = 45841
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
रडत माझं बाळ याला रडू नको देवू
सुिशला ग बाये माझे याला बाहेर नको नेऊ
raḍata mājhaṁ bāḷa yālā raḍū nakō dēvū
suiśalā ga bāyē mājhē yālā bāhēra nakō nēū
no translation in English
▷ (रडत)(माझं) son (याला)(रडू) not (देवू)
▷ (सुिशला) * (बाये)(माझे)(याला)(बाहेर) not (नेऊ)
pas de traduction en français
[18] id = 45908
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
बाळ रडता राहीना परत बाळ रडाया लागलं
वाट देव झोका देतो बाळ रडता राहात
bāḷa raḍatā rāhīnā parata bāḷa raḍāyā lāgalaṁ
vāṭa dēva jhōkā dētō bāḷa raḍatā rāhāta
no translation in English
▷  Son (रडता)(राहीना)(परत) son (रडाया)(लागलं)
▷ (वाट)(देव)(झोका)(देतो) son (रडता)(राहात)
pas de traduction en français
[19] id = 48160
फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu
Village महीर - Mahir
रांगत रांगत गेले उंबर ताटीला
बाळा माझ्या नेनंत्यान मामा जेवता उठविला
rāṅgata rāṅgata gēlē umbara tāṭīlā
bāḷā mājhyā nēnantyāna māmā jēvatā uṭhavilā
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत) has_gone (उंबर)(ताटीला)
▷  Child my (नेनंत्यान) maternal_uncle (जेवता)(उठविला)
pas de traduction en français
[20] id = 53680
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
रडतं ग तान्ह याला कोणी ग काय केलं
तुक्याचं काजळ काजळ वाया गेलं
raḍataṁ ga tānha yālā kōṇī ga kāya kēlaṁ
tukyācaṁ kājaḷa kājaḷa vāyā gēlaṁ
no translation in English
▷ (रडतं) * (तान्ह)(याला)(कोणी) * why (केलं)
▷ (तुक्याचं)(काजळ)(काजळ)(वाया)(गेलं)
pas de traduction en français
[21] id = 62321
नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai
Village बेलापूर - Belapur
रडतं तान्ह बाळ याचं कोणी काय केले
अशी जाते माहेराला ग बाई येवल्याला
raḍataṁ tānha bāḷa yācaṁ kōṇī kāya kēlē
aśī jātē māhērālā ga bāī yēvalyālā
no translation in English
▷ (रडतं)(तान्ह) son (याचं)(कोणी) why (केले)
▷ (अशी) am_going (माहेराला) * woman (येवल्याला)
pas de traduction en français
[22] id = 68913
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
रडात ग तान्ह बाळ याच कुणी काही नेल
बाळायाच माझ्या नेत्री काजळ वाया गेल
raḍāta ga tānha bāḷa yāca kuṇī kāhī nēla
bāḷāyāca mājhyā nētrī kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडात) * (तान्ह) son (याच)(कुणी)(काही)(नेल)
▷ (बाळायाच) my (नेत्री)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[23] id = 68914
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
रडत ग माझ बाळ कोणी ना ग केल काही
बाळायाच माझ्या नेतराची गेली नही
raḍata ga mājha bāḷa kōṇī nā ga kēla kāhī
bāḷāyāca mājhyā nētarācī gēlī nahī
no translation in English
▷ (रडत) * my son (कोणी) * * did (काही)
▷ (बाळायाच) my (नेतराची) went not
pas de traduction en français
[24] id = 70106
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
रडत तान्ह बाळ याची माऊली कुठ गेली
बाळ त्या तान्हायाची भुकेची वेळ झाली
raḍata tānha bāḷa yācī māūlī kuṭha gēlī
bāḷa tyā tānhāyācī bhukēcī vēḷa jhālī
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याची)(माऊली)(कुठ) went
▷  Son (त्या)(तान्हायाची)(भुकेची)(वेळ) has_come
pas de traduction en français
[25] id = 70107
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
रडत तान्ह बाळ याची माऊली कुठ राना
बाळ त्या तान्हायाची भुकेची वेळ जाना
raḍata tānha bāḷa yācī māūlī kuṭha rānā
bāḷa tyā tānhāyācī bhukēcī vēḷa jānā
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याची)(माऊली)(कुठ)(राना)
▷  Son (त्या)(तान्हायाची)(भुकेची)(वेळ)(जाना)
pas de traduction en français
[26] id = 70108
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
रडु नको बाळ खाऊ देते गुळ
सोड पदराचा पिळ
raḍu nakō bāḷa khāū dētē guḷa
sōḍa padarācā piḷa
no translation in English
▷ (रडु) not son (खाऊ) give (गुळ)
▷ (सोड)(पदराचा)(पिळ)
pas de traduction en français
[27] id = 70110
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
रडत तान्ह बाळ याला रडुन नको देवु
वाटीमधी घाला जेवु
raḍata tānha bāḷa yālā raḍuna nakō dēvu
vāṭīmadhī ghālā jēvu
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याला)(रडुन) not (देवु)
▷ (वाटीमधी)(घाला)(जेवु)
pas de traduction en français
[28] id = 72253
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
तान्ह्या बाळाला रडु कशाच येत
माझ्याई बाळाच काजळ वाया जात
tānhyā bāḷālā raḍu kaśāca yēta
mājhyāī bāḷāca kājaḷa vāyā jāta
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(रडु)(कशाच)(येत)
▷ (माझ्याई)(बाळाच)(काजळ)(वाया) class
pas de traduction en français
[29] id = 74115
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
दुध भरली बाई वाटी वरी साखर मावीना
नेनंती ग बाळ माझा आला खळीला राहीना
dudha bharalī bāī vāṭī varī sākhara māvīnā
nēnantī ga bāḷa mājhā ālā khaḷīlā rāhīnā
no translation in English
▷  Milk (भरली) woman (वाटी)(वरी)(साखर)(मावीना)
▷ (नेनंती) * son my here_comes (खळीला)(राहीना)
pas de traduction en français
[30] id = 75438
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
लहान बाळ रड रडुन नको देऊ
आत्ता माझे बाई घे वाटी घाल जेवु
lahāna bāḷa raḍa raḍuna nakō dēū
āttā mājhē bāī ghē vāṭī ghāla jēvu
no translation in English
▷ (लहान) son (रड)(रडुन) not (देऊ)
▷  Now (माझे) woman (घे)(वाटी)(घाल)(जेवु)
pas de traduction en français
[31] id = 75440
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
तान्ह्या बाळाला त्याला रडु नका देऊ
सांगते बाई माझे घेग वाटी घाला जेवु
tānhyā bāḷālā tyālā raḍu nakā dēū
sāṅgatē bāī mājhē ghēga vāṭī ghālā jēvu
no translation in English
▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(त्याला)(रडु)(नका)(देऊ)
▷  I_tell woman (माझे)(घेग)(वाटी)(घाला)(जेवु)
pas de traduction en français
[32] id = 75453
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्ह बाळ अंतरी शोध करी
माता माऊलीची वाट पाहे नानापरी
tānha bāḷa antarī śōdha karī
mātā māūlīcī vāṭa pāhē nānāparī
no translation in English
▷ (तान्ह) son (अंतरी)(शोध)(करी)
▷ (माता)(माऊलीची)(वाट)(पाहे)(नानापरी)
pas de traduction en français
[33] id = 75803
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रडत तान्ह बाळ झोका देतोय लाबलांब
आन बाळ निजु द्या जरा थांब थांब
raḍata tānha bāḷa jhōkā dētōya lābalāmba
āna bāḷa niju dyā jarā thāmba thāmba
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (झोका)(देतोय)(लाबलांब)
▷ (आन) son (निजु)(द्या)(जरा)(थांब)(थांब)
pas de traduction en français
[34] id = 97554
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
रडत तान्ह बाळ याच कोणी काही नेल
अंतरी करी शोक काजळ याचा वाया गेल
raḍata tānha bāḷa yāca kōṇī kāhī nēla
antarī karī śōka kājaḷa yācā vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (याच)(कोणी)(काही)(नेल)
▷ (अंतरी)(करी)(शोक)(काजळ)(याचा)(वाया) gone
pas de traduction en français
[35] id = 77050
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
ममई शहरात हंड लागल बारीला
रडतं तान्हं बाळ कीव येईना नारीला
mamaī śaharāta haṇḍa lāgala bārīlā
raḍataṁ tānhaṁ bāḷa kīva yēīnā nārīlā
no translation in English
▷ (ममई)(शहरात)(हंड)(लागल)(बारीला)
▷ (रडतं)(तान्हं) son (कीव)(येईना)(नारीला)
pas de traduction en français
[35] id = 108766
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
रडत रडत याला रडुन नका देऊ
बाळाला माझ्या घ्या वाटी घाव जेवु
raḍata raḍata yālā raḍuna nakā dēū
bāḷālā mājhyā ghyā vāṭī ghāva jēvu
no translation in English
▷ (रडत)(रडत)(याला)(रडुन)(नका)(देऊ)
▷ (बाळाला) my (घ्या)(वाटी)(घाव)(जेवु)
pas de traduction en français
[36] id = 78743
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
तान्ह माझ बाळ याला नको रडु देऊ
माझ्या या बाळाला घे ग वाटी घाल जेवु
tānha mājha bāḷa yālā nakō raḍu dēū
mājhyā yā bāḷālā ghē ga vāṭī ghāla jēvu
no translation in English
▷ (तान्ह) my son (याला) not (रडु)(देऊ)
▷  My (या)(बाळाला)(घे) * (वाटी)(घाल)(जेवु)
pas de traduction en français
[36] id = 108773
ठोंबरे मंडनबाई तुकाराम - Thombre Mandan Tukaram
Village मांडकी - Mandki
लेकरु वालीचा इचा रडतो लालवा
शेरीफा बी पाण्याला गेली तिला बोलवा
lēkaru vālīcā icā raḍatō lālavā
śērīphā bī pāṇyālā gēlī tilā bōlavā
no translation in English
▷ (लेकरु)(वालीचा)(इचा)(रडतो)(लालवा)
▷ (शेरीफा)(बी)(पाण्याला) went (तिला)(बोलवा)
pas de traduction en français
[38] id = 84986
इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai
Village वैजापुर - Viijapur
आडप झडप कोणी केल लेकराला
बाळाला माझ्या पाणी आल नेतराला
āḍapa jhaḍapa kōṇī kēla lēkarālā
bāḷālā mājhyā pāṇī āla nētarālā
no translation in English
▷ (आडप)(झडप)(कोणी) did (लेकराला)
▷ (बाळाला) my water, here_comes (नेतराला)
pas de traduction en français
[39] id = 84987
गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati
Village पुणतांबा - Puntamba
असा नातु बाळ याला रडु न देऊ
याला तुम्ही घाला जेऊ
asā nātu bāḷa yālā raḍu na dēū
yālā tumhī ghālā jēū
no translation in English
▷ (असा)(नातु) son (याला)(रडु) * (देऊ)
▷ (याला)(तुम्ही)(घाला)(जेऊ)
pas de traduction en français
[40] id = 84988
इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai
Village वैजापुर - Viijapur
भांडण भांडण आबोल्यात राहु नये
रडते तान्हे बाळाने केले काय
bhāṇḍaṇa bhāṇḍaṇa ābōlyāta rāhu nayē
raḍatē tānhē bāḷānē kēlē kāya
no translation in English
▷ (भांडण)(भांडण)(आबोल्यात)(राहु) don't
▷ (रडते)(तान्हे)(बाळाने)(केले) why
pas de traduction en français
[41] id = 85010
गायकवाड भामाबाई - Gaykwad Bhama
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
तान्ह बाळ रड याला कोण काय केल
पाणी नेतराचा काजळ वाया गेल
tānha bāḷa raḍa yālā kōṇa kāya kēla
pāṇī nētarācā kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (तान्ह) son (रड)(याला) who why did
▷  Water, (नेतराचा)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[42] id = 85011
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
रडत माझ बाळ याच कोणी काई नेल
नेतराच पाणी याच काजळ वाया गेल
raḍata mājha bāḷa yāca kōṇī kāī nēla
nētarāca pāṇī yāca kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडत) my son (याच)(कोणी)(काई)(नेल)
▷ (नेतराच) water, (याच)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[43] id = 85012
साळुंखे वेणू दामू - Salunkhe Venu Damu
Village शिरुर - Shirur
रडत रडत बाळ उंबर्यावर बस
आता बाळ माझ्या सोन्याचा ढिग दिस
raḍata raḍata bāḷa umbaryāvara basa
ātā bāḷa mājhyā sōnyācā ḍhiga disa
no translation in English
▷ (रडत)(रडत) son (उंबर्यावर)(बस)
▷ (आता) son my of_gold (ढिग)(दिस)
pas de traduction en français
[44] id = 85013
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
बाई तान्हाया बाळाला याला रडु नको देऊ
घे ग वाटी घालु जेवु
bāī tānhāyā bāḷālā yālā raḍu nakō dēū
ghē ga vāṭī ghālu jēvu
no translation in English
▷  Woman (तान्हाया)(बाळाला)(याला)(रडु) not (देऊ)
▷ (घे) * (वाटी)(घालु)(जेवु)
pas de traduction en français
[45] id = 85014
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
तान्ह बाळ रड अंतरी शोक करी
निज निज बाळा माता नाही तुझी घरी
tānha bāḷa raḍa antarī śōka karī
nija nija bāḷā mātā nāhī tujhī gharī
no translation in English
▷ (तान्ह) son (रड)(अंतरी)(शोक)(करी)
▷ (निज)(निज) child (माता) not (तुझी)(घरी)
pas de traduction en français
[46] id = 85015
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
तान्ह हे बाळ रड याच कोणी काही केल
नेत्राच पाणी याच काजळ वाया गेल
tānha hē bāḷa raḍa yāca kōṇī kāhī kēla
nētrāca pāṇī yāca kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (तान्ह)(हे) son (रड)(याच)(कोणी)(काही) did
▷ (नेत्राच) water, (याच)(काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[47] id = 87984
जोगदंड तारा - Jogdand Tara
Village पुणतांबा - Puntamba
तान्हया बाळाची याची किरकिर राहिना
राहि गवळ्याची लांब खेळाया येईना
tānhayā bāḷācī yācī kirakira rāhinā
rāhi gavaḷyācī lāmba khēḷāyā yēīnā
no translation in English
▷ (तान्हया)(बाळाची)(याची)(किरकिर)(राहिना)
▷  Stays (गवळ्याची)(लांब)(खेळाया)(येईना)
pas de traduction en français
[48] id = 88268
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
जस आसड पासड नको करु लेकराला
आग तान बाळाच पाणी आल नेतराला
jasa āsaḍa pāsaḍa nakō karu lēkarālā
āga tāna bāḷāca pāṇī āla nētarālā
no translation in English
▷ (जस)(आसड)(पासड) not (करु)(लेकराला)
▷  O (तान)(बाळाच) water, here_comes (नेतराला)
pas de traduction en français
[49] id = 96154
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
रडते तान्ह बाळ बाई माझ्या वाणीणीच
हीच्या वट्यात जाईफळ कलणीच
raḍatē tānha bāḷa bāī mājhyā vāṇīṇīca
hīcyā vaṭyāta jāīphaḷa kalaṇīca
no translation in English
▷ (रडते)(तान्ह) son woman my (वाणीणीच)
▷ (हीच्या)(वट्यात)(जाईफळ)(कलणीच)
pas de traduction en français
[50] id = 96155
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
रडते तान्ह बाळ याला रडुन काग दिल
काजळ वाया गेल
raḍatē tānha bāḷa yālā raḍuna kāga dila
kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (रडते)(तान्ह) son (याला)(रडुन)(काग)(दिल)
▷ (काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[51] id = 96158
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
रडत तान्ह बाळ हे रडत निजल
बाळायाच्या माझ्या डोळ्या काजळ भिजल
raḍata tānha bāḷa hē raḍata nijala
bāḷāyācyā mājhyā ḍōḷyā kājaḷa bhijala
no translation in English
▷ (रडत)(तान्ह) son (हे)(रडत)(निजल)
▷ (बाळायाच्या) my (डोळ्या)(काजळ)(भिजल)
pas de traduction en français
[52] id = 96161
रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
पडला परवद वाटी जोग्या घरी पाणी
तान्ह बाळ रडं याचं कोन्ह काही न्हेल
paḍalā paravada vāṭī jōgyā gharī pāṇī
tānha bāḷa raḍaṁ yācaṁ kōnha kāhī nhēla
no translation in English
▷ (पडला)(परवद)(वाटी)(जोग्या)(घरी) water,
▷ (तान्ह) son (रडं)(याचं)(कोन्ह)(काही)(न्हेल)
pas de traduction en français
[53] id = 96162
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
तान्हीया बाळाला रडु नको देवु
घे वाटी घाल जेवु
tānhīyā bāḷālā raḍu nakō dēvu
ghē vāṭī ghāla jēvu
no translation in English
▷ (तान्हीया)(बाळाला)(रडु) not (देवु)
▷ (घे)(वाटी)(घाल)(जेवु)
pas de traduction en français
[54] id = 96164
नागले फुलाबाई - Nagle Phulabai
Village बेलापूर - Belapur
रडतं तान्हं बाळ याचं कोणी काय केले
अशी जाते माहेराला ग बाई येवल्याला
raḍataṁ tānhaṁ bāḷa yācaṁ kōṇī kāya kēlē
aśī jātē māhērālā ga bāī yēvalyālā
no translation in English
▷ (रडतं)(तान्हं) son (याचं)(कोणी) why (केले)
▷ (अशी) am_going (माहेराला) * woman (येवल्याला)
pas de traduction en français
[55] id = 96169
खराडे भीमा - Kharade Bhima
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
रडते तान्ह बाळयाला रडुन नको देवु
सांगते बाई तुला दे ग वाटी घाल जेवु
raḍatē tānha bāḷayālā raḍuna nakō dēvu
sāṅgatē bāī tulā dē ga vāṭī ghāla jēvu
no translation in English
▷ (रडते)(तान्ह)(बाळयाला)(रडुन) not (देवु)
▷  I_tell woman to_you (दे) * (वाटी)(घाल)(जेवु)
pas de traduction en français
[56] id = 96189
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
तान्हया लेकराचे माय पाखराचे पाय
तुला पाखराचे पाय लहु रडल घरी जाय
tānhayā lēkarācē māya pākharācē pāya
tulā pākharācē pāya lahu raḍala gharī jāya
no translation in English
▷ (तान्हया)(लेकराचे)(माय)(पाखराचे)(पाय)
▷  To_you (पाखराचे)(पाय)(लहु)(रडल)(घरी)(जाय)
pas de traduction en français
[57] id = 96190
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
तान्हया लेकराचे माय माय गेली याग राना
माय गेली राना भुकेजलाय समजना
tānhayā lēkarācē māya māya gēlī yāga rānā
māya gēlī rānā bhukējalāya samajanā
no translation in English
▷ (तान्हया)(लेकराचे)(माय)(माय) went (याग)(राना)
▷ (माय) went (राना)(भुकेजलाय)(समजना)
pas de traduction en français
[58] id = 96234
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्हया बाळकाच येवढ्या कोनी काय केल
नेतरीच पाणी काजळ वाया गेल
tānhayā bāḷakāca yēvaḍhyā kōnī kāya kēla
nētarīca pāṇī kājaḷa vāyā gēla
no translation in English
▷ (तान्हया)(बाळकाच)(येवढ्या)(कोनी) why did
▷ (नेतरीच) water, (काजळ)(वाया) gone
pas de traduction en français
[59] id = 110041
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 00:12 ➡ listen to section
नको रडु बाळा मला पाण्याला जायाच
सोन्याची साखळी देते तुला खेळायीला
nakō raḍu bāḷā malā pāṇyālā jāyāca
sōnyācī sākhaḷī dētē tulā khēḷāyīlā
Don’t cry, baby, I have to go to fetch water
I give you a gold chain to play with
▷  Not (रडु) child (मला)(पाण्याला)(जायाच)
▷ (सोन्याची)(साखळी) give to_you (खेळायीला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue
[61] id = 110042
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-03 start 00:47 ➡ listen to section
नको रडु बाळा मला पाण्याला जायाच
तुला खेळाया देते चेंडु
nakō raḍu bāḷā malā pāṇyālā jāyāca
tulā khēḷāyā dētē cēṇḍu
Don’t cry, baby, I have to go to fetch water
I give you a ball to play with
▷  Not (रडु) child (मला)(पाण्याला)(जायाच)
▷  To_you (खेळाया) give (चेंडु)
pas de traduction en français


C:IX-2.5 (C09-02-05) - Baby / Attachment / Baby is pratling

[1] id = 18315
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
बोबड्या बोलण्याच आता मला येत हसू
आता माझ्या बाळा किती परतुनी पुसू
bōbaḍyā bōlaṇyāca ātā malā yēta hasū
ātā mājhyā bāḷā kitī paratunī pusū
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(आता)(मला)(येत)(हसू)
▷ (आता) my child (किती)(परतुनी)(पुसू)
pas de traduction en français
[2] id = 18316
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
बोबड्या बोलीच कस मला येत हसू
बाळायाला माझ्या किती परतुनी पुसू
bōbaḍyā bōlīca kasa malā yēta hasū
bāḷāyālā mājhyā kitī paratunī pusū
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलीच) how (मला)(येत)(हसू)
▷ (बाळायाला) my (किती)(परतुनी)(पुसू)
pas de traduction en français
[3] id = 18317
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
बोबड्या बोलीच हसू येतय मुलाच
बाळाग याच माझ्या तुझ्या कौतीक बोलाच
bōbaḍyā bōlīca hasū yētaya mulāca
bāḷāga yāca mājhyā tujhyā kautīka bōlāca
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलीच)(हसू)(येतय)(मुलाच)
▷ (बाळाग)(याच) my your (कौतीक)(बोलाच)
pas de traduction en français
[4] id = 18318
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
आईला म्हण आई चुलतीला म्हण जीजी
बाळायाला माझ्या याची शिकवीती आजी
āīlā mhaṇa āī culatīlā mhaṇa jījī
bāḷāyālā mājhyā yācī śikavītī ājī
no translation in English
▷ (आईला)(म्हण)(आई)(चुलतीला)(म्हण)(जीजी)
▷ (बाळायाला) my (याची)(शिकवीती)(आजी)
pas de traduction en français
[5] id = 35272
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
Village धामारी - Dhamari
UVS-03-07 start 03:39 ➡ listen to section
बोबड्या बोलण्याच हासु येत या मुलायाच
कौतुक ग वाटयत शेजी बाळाच्या बोलण्याच
bōbaḍyā bōlaṇyāca hāsu yēta yā mulāyāca
kautuka ga vāṭayata śējī bāḷācyā bōlaṇyāca
My child’s baby talk, I feel like laughing
I tell my neighbour woman, I feel delighted with his baby talk
▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(हासु)(येत)(या)(मुलायाच)
▷ (कौतुक) * (वाटयत)(शेजी)(बाळाच्या)(बोलण्याच)
pas de traduction en français
[6] id = 38567
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
बोबड्या बोलाचं हसु येत या मुलाचं
कौतुक वाटत माझ्या बाळाच्या बोलाचं
bōbaḍyā bōlācaṁ hasu yēta yā mulācaṁ
kautuka vāṭata mājhyā bāḷācyā bōlācaṁ
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाचं)(हसु)(येत)(या)(मुलाचं)
▷ (कौतुक)(वाटत) my (बाळाच्या)(बोलाचं)
pas de traduction en français
[7] id = 44699
वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna
Village केसनंद - Kesnand
बोबड्या बोलाच याच हासु येत मुलाच
कौतुक वाटल याच्या बोबड्या बोलाच
bōbaḍyā bōlāca yāca hāsu yēta mulāca
kautuka vāṭala yācyā bōbaḍyā bōlāca
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाच)(याच)(हासु)(येत)(मुलाच)
▷ (कौतुक)(वाटल) of_his_place (बोबड्या)(बोलाच)
pas de traduction en français
[8] id = 45596
खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
बोबड्या बोलाच हासू येत राहू राहू
माझ्या बाळाला येईना प्रधानाच नावू
bōbaḍyā bōlāca hāsū yēta rāhū rāhū
mājhyā bāḷālā yēīnā pradhānāca nāvū
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हासू)(येत)(राहू)(राहू)
▷  My (बाळाला)(येईना)(प्रधानाच)(नावू)
pas de traduction en français
[9] id = 45606
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
मला हासू येत बाई बोबड्या बोलाच
माझ्या राजस मुलाच
malā hāsū yēta bāī bōbaḍyā bōlāca
mājhyā rājasa mulāca
no translation in English
▷ (मला)(हासू)(येत) woman (बोबड्या)(बोलाच)
▷  My (राजस)(मुलाच)
pas de traduction en français
[10] id = 47597
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
बोबड्या बोलत हासू येत राहू राहू
बईल सोन्याचं वईना बईलाच नावू
bōbaḍyā bōlata hāsū yēta rāhū rāhū
bīla sōnyācaṁ vaīnā bīlāca nāvū
no translation in English
▷ (बोबड्या) speak (हासू)(येत)(राहू)(राहू)
▷ (बईल)(सोन्याचं)(वईना)(बईलाच)(नावू)
pas de traduction en français
[11] id = 47598
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
बोबड्या बोलला आजी गेली कटाळून
बोलते भावूतूला शब्द दीरे उचलून
bōbaḍyā bōlalā ājī gēlī kaṭāḷūna
bōlatē bhāvūtūlā śabda dīrē ucalūna
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलला)(आजी) went (कटाळून)
▷ (बोलते)(भावूतूला)(शब्द)(दीरे)(उचलून)
pas de traduction en français
[12] id = 53681
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
बोबड्या बोलण्याचं मला येई हसू
माझ्या संतोष राजसाला किती परताळून पुसू
bōbaḍyā bōlaṇyācaṁ malā yēī hasū
mājhyā santōṣa rājasālā kitī paratāḷūna pusū
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याचं)(मला)(येई)(हसू)
▷  My (संतोष)(राजसाला)(किती)(परताळून)(पुसू)
pas de traduction en français
[13] id = 53682
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
बोबड्या बोलाचं हसू येतंय मुलाचा
कौतुक वाटं माझ्या बाळाच्या बोलाचं
bōbaḍyā bōlācaṁ hasū yētañya mulācā
kautuka vāṭaṁ mājhyā bāḷācyā bōlācaṁ
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाचं)(हसू)(येतंय)(मुलाचा)
▷ (कौतुक)(वाटं) my (बाळाच्या)(बोलाचं)
pas de traduction en français
[14] id = 69675
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
बोबड्या बोलण्याची मला वाटते मौज
आली तिरंगी फौज
bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatē mauja
ālī tiraṅgī phauja
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटते)(मौज)
▷  Has_come (तिरंगी)(फौज)
pas de traduction en français
[15] id = 69676
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
बोबड्या बोलण्याची मला वाटती मौज
नेणंत्या बाळाची आली कन्नडी फौज
bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatī mauja
nēṇantyā bāḷācī ālī kannaḍī phauja
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मौज)
▷ (नेणंत्या)(बाळाची) has_come (कन्नडी)(फौज)
pas de traduction en français
[16] id = 70101
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
वाकडी तिकडी माझ्या मैनाची जिभली
मामा म्हणाया लागली
vākaḍī tikaḍī mājhyā mainācī jibhalī
māmā mhaṇāyā lāgalī
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी) my (मैनाची)(जिभली)
▷  Maternal_uncle (म्हणाया)(लागली)
pas de traduction en français
[17] id = 70109
गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag
Village तडखेल - Tadkhel
आता बोबड्या बोलीच मला येते हसु
किती पडताळुनी पुसु तान्हया माझ्या बाळाला
ātā bōbaḍyā bōlīca malā yētē hasu
kitī paḍatāḷunī pusu tānhayā mājhyā bāḷālā
no translation in English
▷ (आता)(बोबड्या)(बोलीच)(मला)(येते)(हसु)
▷ (किती)(पडताळुनी)(पुसु)(तान्हया) my (बाळाला)
pas de traduction en français
[18] id = 73851
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
बोबड्या बोलाच हसु येत राहु राहु
मपल्या राघुला येईना बैल सरजाची नाव
bōbaḍyā bōlāca hasu yēta rāhu rāhu
mapalyā rāghulā yēīnā baila sarajācī nāva
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हसु)(येत)(राहु)(राहु)
▷ (मपल्या)(राघुला)(येईना)(बैल)(सरजाची)(नाव)
pas de traduction en français
[19] id = 75266
कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur
Village हासाळा - Hasala
बोबड्या बोलण्याचा मला येत हासु
किती परताळुन पुसु
bōbaḍyā bōlaṇyācā malā yēta hāsu
kitī paratāḷuna pusu
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याचा)(मला)(येत)(हासु)
▷ (किती)(परताळुन)(पुसु)
pas de traduction en français
[20] id = 75786
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
बोबड्या बोलण्याची मला वाटती मौज
आली कानडी फौज
bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatī mauja
ālī kānaḍī phauja
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मौज)
▷  Has_come (कानडी)(फौज)
pas de traduction en français
[21] id = 76172
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
बोबड्या मुलाचं हसु येतं मोलाच
कौतुक वाटतं ग याच्या बोबड्या बोलाचं
bōbaḍyā mulācaṁ hasu yētaṁ mōlāca
kautuka vāṭataṁ ga yācyā bōbaḍyā bōlācaṁ
no translation in English
▷ (बोबड्या)(मुलाचं)(हसु)(येतं)(मोलाच)
▷ (कौतुक)(वाटतं) * of_his_place (बोबड्या)(बोलाचं)
pas de traduction en français
[22] id = 80826
कुमावत छबू - Kumawat Chabu
Village बोरसर - Borsar
वाकडी तिकडी माझ्या मैनाची जिबली
पहिला शब्द मामा म्हणायाला लागली
vākaḍī tikaḍī mājhyā mainācī jibalī
pahilā śabda māmā mhaṇāyālā lāgalī
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी) my (मैनाची)(जिबली)
▷ (पहिला)(शब्द) maternal_uncle (म्हणायाला)(लागली)
pas de traduction en français
[23] id = 82452
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
करीते लिंबलोण बाईच्या जिभली
सोन ते बाळा माझी मामा म्हणायला लागली
karītē limbalōṇa bāīcyā jibhalī
sōna tē bāḷā mājhī māmā mhaṇāyalā lāgalī
no translation in English
▷  I_prepare (लिंबलोण)(बाईच्या)(जिभली)
▷  Gold (ते) child my maternal_uncle (म्हणायला)(लागली)
pas de traduction en français
[24] id = 82562
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
पाळण्याची दोरी मला दिसती हेकार
तान्हा माझा बाळ टाकीतो हुकारा
pāḷaṇyācī dōrī malā disatī hēkāra
tānhā mājhā bāḷa ṭākītō hukārā
no translation in English
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(हेकार)
▷ (तान्हा) my son (टाकीतो)(हुकारा)
pas de traduction en français
[25] id = 82574
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
रांगत रांगत बाळ माझा उंबरा येंघला
तान्हा माझा राघु मामा म्हणाया लागला
rāṅgata rāṅgata bāḷa mājhā umbarā yēṅghalā
tānhā mājhā rāghu māmā mhaṇāyā lāgalā
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत) son my (उंबरा)(येंघला)
▷ (तान्हा) my (राघु) maternal_uncle (म्हणाया)(लागला)
pas de traduction en français
[26] id = 85016
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
तुझ्या बोबड्या बोलीच मन येतय हस
नेनत्या बाळा अनेक बोलु नग
tujhyā bōbaḍyā bōlīca mana yētaya hasa
nēnatyā bāḷā anēka bōlu naga
no translation in English
▷  Your (बोबड्या)(बोलीच)(मन)(येतय)(हस)
▷ (नेनत्या) child (अनेक)(बोलु)(नग)
pas de traduction en français
[27] id = 85017
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
बोली बोलत बोबडी पाऊल टाकितो धरणी
बोबड्या बोलण्याची माझ्या जिवाला आवडी बाळ माझ्या राजसाची
bōlī bōlata bōbaḍī pāūla ṭākitō dharaṇī
bōbaḍyā bōlaṇyācī mājhyā jivālā āvaḍī bāḷa mājhyā rājasācī
no translation in English
▷  Say speak (बोबडी)(पाऊल)(टाकितो)(धरणी)
▷ (बोबड्या)(बोलण्याची) my (जिवाला)(आवडी) son my (राजसाची)
pas de traduction en français
[28] id = 85018
पाटील काशी - Patil Kashi
Village दारफळ - Darphal
रांगुनी रांगुनी उंबरा केला पार
मामा म्हणाया झाल स्वार
rāṅgunī rāṅgunī umbarā kēlā pāra
māmā mhaṇāyā jhāla svāra
no translation in English
▷ (रांगुनी)(रांगुनी)(उंबरा) did (पार)
▷  Maternal_uncle (म्हणाया)(झाल)(स्वार)
pas de traduction en français
[29] id = 85022
वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini
Village दासखेड - Daskhed
बोबड्या बोलन्याच मला वाटत नवल
जलदी टाकाव सवाल राघु माझ्या बाळा
bōbaḍyā bōlanyāca malā vāṭata navala
jaladī ṭākāva savāla rāghu mājhyā bāḷā
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलन्याच)(मला)(वाटत)(नवल)
▷ (जलदी)(टाकाव)(सवाल)(राघु) my child
pas de traduction en français
[30] id = 85023
वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini
Village दासखेड - Daskhed
बोबड्या बोलन्याच हासु पटत माईला
नाव बैलाच येईना राघु माझ्या बाळाला
bōbaḍyā bōlanyāca hāsu paṭata māīlā
nāva bailāca yēīnā rāghu mājhyā bāḷālā
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलन्याच)(हासु)(पटत)(माईला)
▷ (नाव)(बैलाच)(येईना)(राघु) my (बाळाला)
pas de traduction en français
[31] id = 85024
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
Village मानवली - Manawali
बोबड बोलत पाऊल टाकत देवड
माझ्या राघुच्या बाळाची माझ्या जीवाला आवड
bōbaḍa bōlata pāūla ṭākata dēvaḍa
mājhyā rāghucyā bāḷācī mājhyā jīvālā āvaḍa
no translation in English
▷ (बोबड) speak (पाऊल)(टाकत)(देवड)
▷  My (राघुच्या)(बाळाची) my (जीवाला)(आवड)
pas de traduction en français
[32] id = 87733
जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas
Village नळदुर्ग - Naldurg
बोबड्या बोलीचा मला वाटती फार मजा
घरी पेटी बाजा नादान माझ्या बाळा
bōbaḍyā bōlīcā malā vāṭatī phāra majā
gharī pēṭī bājā nādāna mājhyā bāḷā
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलीचा)(मला)(वाटती)(फार)(मजा)
▷ (घरी)(पेटी)(बाजा)(नादान) my child
pas de traduction en français
[33] id = 87987
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
Village साकत - Saket
बोबडया बोलण्याची मला वाटती मजा
नैनंता रागू माझा इंग्रजी बेंडबाजा
bōbaḍayā bōlaṇyācī malā vāṭatī majā
nainantā rāgū mājhā iṅgrajī bēṇḍabājā
no translation in English
▷ (बोबडया)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मजा)
▷ (नैनंता)(रागू) my (इंग्रजी)(बेंडबाजा)
pas de traduction en français
[34] id = 88263
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
आस रांगत रांगत यानी उंबरा केला पार
मामा म्हणाया झाल स्वार नेणंता राघु माझा
āsa rāṅgata rāṅgata yānī umbarā kēlā pāra
māmā mhaṇāyā jhāla svāra nēṇantā rāghu mājhā
no translation in English
▷ (आस)(रांगत)(रांगत)(यानी)(उंबरा) did (पार)
▷  Maternal_uncle (म्हणाया)(झाल)(स्वार) younger (राघु) my
pas de traduction en français
[35] id = 96147
जाधव कलावती - Jadhav Kalavati
Village होळी - Holi
बोबड्या बोलण्याच मजला येत हसु
किती परतुन पुसू नेनंत्या हरीला
bōbaḍyā bōlaṇyāca majalā yēta hasu
kitī paratuna pusū nēnantyā harīlā
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(मजला)(येत)(हसु)
▷ (किती)(परतुन)(पुसू)(नेनंत्या)(हरीला)
pas de traduction en français
[36] id = 96167
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
नेनंता राघु उंबराला देते भाई
मामा म्हणायाची घाई
nēnantā rāghu umbarālā dētē bhāī
māmā mhaṇāyācī ghāī
no translation in English
▷  Younger (राघु)(उंबराला) give (भाई)
▷  Maternal_uncle (म्हणायाची)(घाई)
pas de traduction en français
[37] id = 96194
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
बोबड्या बोलाच हासु यातल्या मुलाच
कवतीक वाट माझ्या वाण्याच्या बोलाच
bōbaḍyā bōlāca hāsu yātalyā mulāca
kavatīka vāṭa mājhyā vāṇyācyā bōlāca
no translation in English
▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हासु)(यातल्या)(मुलाच)
▷ (कवतीक)(वाट) my (वाण्याच्या)(बोलाच)
pas de traduction en français
[38] id = 96239
लोबटे मंगल अच्युतराव - Lobate Mangal Achutrao
Village कळम - Kalam
रांगत रांगत उंबर्याला देतो बाही
मामा म्हणायाची घाई
rāṅgata rāṅgata umbaryālā dētō bāhī
māmā mhaṇāyācī ghāī
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत)(उंबर्याला)(देतो)(बाही)
▷  Maternal_uncle (म्हणायाची)(घाई)
pas de traduction en français


C:IX-2.6 (C09-02-06) - Baby / Attachment / Baby’s fancies: sweet, play, outing

[1] id = 18320
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
तान्ह का माझ बाळ बाळ धरीत माझा पाय
हौशा माझ्या बाळा तुझ्या छंदाला देवू काय
tānha kā mājha bāḷa bāḷa dharīta mājhā pāya
hauśā mājhyā bāḷā tujhyā chandālā dēvū kāya
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my son son (धरीत) my (पाय)
▷ (हौशा) my child your (छंदाला)(देवू) why
pas de traduction en français
[2] id = 18321
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
तान्ह का माझ बाळ बाळ धरीत माझा पायी
सांगते बाळा तुला तुझ्या छंदाला देऊ काई
tānha kā mājha bāḷa bāḷa dharīta mājhā pāyī
sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā chandālā dēū kāī
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my son son (धरीत) my (पायी)
▷  I_tell child to_you your (छंदाला)(देऊ)(काई)
pas de traduction en français
[3] id = 18322
पोळेकर तारा - Polekar Tara
Village माणगाव - Mangaon
तान्ह का माझ बाळ का धरत माझा पायी
तान्ह्या का माझ्या बाळा तुझ्या छंदाला देऊ कायी
tānha kā mājha bāḷa kā dharata mājhā pāyī
tānhyā kā mājhyā bāḷā tujhyā chandālā dēū kāyī
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my son (का)(धरत) my (पायी)
▷ (तान्ह्या)(का) my child your (छंदाला)(देऊ)(कायी)
pas de traduction en français
[4] id = 18323
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
छंद कर बाळा तुझा छंद असा कसा
धरुनी कसा देऊ तुला पाण्यातला मासा
chanda kara bāḷā tujhā chanda asā kasā
dharunī kasā dēū tulā pāṇyātalā māsā
no translation in English
▷ (छंद) doing child your (छंद)(असा) how
▷ (धरुनी) how (देऊ) to_you (पाण्यातला)(मासा)
pas de traduction en français
[5] id = 18324
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
छंद तू कर बाळा तुझा छंद असा कसा
धरुनी कसा देऊ तुला पाण्यातला मासा
chanda tū kara bāḷā tujhā chanda asā kasā
dharunī kasā dēū tulā pāṇyātalā māsā
no translation in English
▷ (छंद) you doing child your (छंद)(असा) how
▷ (धरुनी) how (देऊ) to_you (पाण्यातला)(मासा)
pas de traduction en français
[6] id = 18325
पोळेकर तारा - Polekar Tara
Village माणगाव - Mangaon
छंदखोर बाळा छंद बाई तुझा असा कसा
धरुनी कसा देऊ तुला पाण्यातला मासा
chandakhōra bāḷā chanda bāī tujhā asā kasā
dharunī kasā dēū tulā pāṇyātalā māsā
no translation in English
▷ (छंदखोर) child (छंद) woman your (असा) how
▷ (धरुनी) how (देऊ) to_you (पाण्यातला)(मासा)
pas de traduction en français
[7] id = 18326
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
छंदखोर बाळा तुझ्या छंदाला देते गुळ
सांगते बाळा सोड माझ्या निर्या घोळ
chandakhōra bāḷā tujhyā chandālā dētē guḷa
sāṅgatē bāḷā sōḍa mājhyā niryā ghōḷa
no translation in English
▷ (छंदखोर) child your (छंदाला) give (गुळ)
▷  I_tell child (सोड) my (निर्या)(घोळ)
pas de traduction en français
[8] id = 18327
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
छंदखोर्या बाळा तुझ्या छंदाला देते वाळा
सांगते बाळा तुला सोड पदराचा पिळा
chandakhōryā bāḷā tujhyā chandālā dētē vāḷā
sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācā piḷā
no translation in English
▷ (छंदखोर्या) child your (छंदाला) give (वाळा)
▷  I_tell child to_you (सोड)(पदराचा)(पिळा)
pas de traduction en français
[9] id = 18328
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
छंदखोर्या बाळा तुझ्या छंदाला देते वाटी
सांगते बाळा तुला सोड पदराच्या गाठी
chandakhōryā bāḷā tujhyā chandālā dētē vāṭī
sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācyā gāṭhī
no translation in English
▷ (छंदखोर्या) child your (छंदाला) give (वाटी)
▷  I_tell child to_you (सोड)(पदराच्या)(गाठी)
pas de traduction en français
[10] id = 18329
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाटीभरुनी दूधभात वर साखर निवाया
बाळाजीला माझ्या छंद खोर्याला जेवाया
vāṭībharunī dūdhabhāta vara sākhara nivāyā
bāḷājīlā mājhyā chanda khōryālā jēvāyā
no translation in English
▷ (वाटीभरुनी)(दूधभात)(वर)(साखर)(निवाया)
▷ (बाळाजीला) my (छंद)(खोर्याला)(जेवाया)
pas de traduction en français
[11] id = 18330
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
वाणीच माझ बाळ छंद खोर आहे मोठ
साखरेची मूठ मागत दही भात
vāṇīca mājha bāḷa chanda khōra āhē mōṭha
sākharēcī mūṭha māgata dahī bhāta
no translation in English
▷ (वाणीच) my son (छंद)(खोर)(आहे)(मोठ)
▷ (साखरेची)(मूठ)(मागत)(दही)(भात)
pas de traduction en français
[12] id = 18331
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
शेजी आली घरा बस म्हणाया चुकले
माझीया बाईच्या छंदाला मी तर गुतले
śējī ālī gharā basa mhaṇāyā cukalē
mājhīyā bāīcyā chandālā mī tara gutalē
no translation in English
▷ (शेजी) has_come house (बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷ (माझीया)(बाईच्या)(छंदाला) I wires (गुतले)
pas de traduction en français
[13] id = 18332
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
शेजारीणबाई बस म्हणाया चुकले
तान्ह्या बाळाच्या मी तर छंदाला गुतले
śējārīṇabāī basa mhaṇāyā cukalē
tānhyā bāḷācyā mī tara chandālā gutalē
no translation in English
▷ (शेजारीणबाई)(बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷ (तान्ह्या)(बाळाच्या) I wires (छंदाला)(गुतले)
pas de traduction en français
[14] id = 18333
दिघे सावित्री - Dighe Savitri
Village भांबर्डे - Bhambarde
सासुरवासणीला बस म्हणाया चुकले
बाळायाच्या माझ्या छंदाला गुतले
sāsuravāsaṇīlā basa mhaṇāyā cukalē
bāḷāyācyā mājhyā chandālā gutalē
no translation in English
▷ (सासुरवासणीला)(बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷ (बाळायाच्या) my (छंदाला)(गुतले)
pas de traduction en français
[15] id = 35480
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-25 start 04:26 ➡ listen to section
आग शेजीच्या घरी गेली काग बोलाया चुकयाली
आग नेनंत्या राघुयीच्या त्याच्या छंदात गुतयाली
āga śējīcyā gharī gēlī kāga bōlāyā cukayālī
āga nēnantyā rāghuyīcyā tyācyā chandāta gutayālī
You went to neighbour woman’s house, you forgot to talk to her
You got involved in little Raghu*’s play
▷  O (शेजीच्या)(घरी) went (काग)(बोलाया)(चुकयाली)
▷  O (नेनंत्या)(राघुयीच्या)(त्याच्या)(छंदात)(गुतयाली)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[16] id = 37739
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-73 start 00:34 ➡ listen to section
कंबरला करदोरा
बाळ राजा राजसानी छंद घेतला ग वेडा
kambaralā karadōrā
bāḷa rājā rājasānī chanda ghētalā ga vēḍā
A chain at the waist
The little beautiful baby has taken to this odd fancy
▷ (कंबरला)(करदोरा)
▷  Son king (राजसानी)(छंद)(घेतला) * (वेडा)
pas de traduction en français
[17] id = 45610
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
छंद खोर बाळ छंदाला मी देते नंदी
सोड सोड बाळा आता कामाला पडली बंदी
chanda khōra bāḷa chandālā mī dētē nandī
sōḍa sōḍa bāḷā ātā kāmālā paḍalī bandī
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son (छंदाला) I give (नंदी)
▷ (सोड)(सोड) child (आता)(कामाला)(पडली)(बंदी)
pas de traduction en français
[18] id = 45611
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
छंद खोर बाळ छंदाला मी देते गूळ
सोड सोड बाळ माझ्या मिरीयचे घोळ
chanda khōra bāḷa chandālā mī dētē gūḷa
sōḍa sōḍa bāḷa mājhyā mirīyacē ghōḷa
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son (छंदाला) I give (गूळ)
▷ (सोड)(सोड) son my (मिरीयचे)(घोळ)
pas de traduction en français
[19] id = 46317
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
छंदखोर बाळ छंद तुझा वेडापिसा
चंद्र हाताला येईल कसा
chandakhōra bāḷa chanda tujhā vēḍāpisā
candra hātālā yēīla kasā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son (छंद) your (वेडापिसा)
▷ (चंद्र)(हाताला)(येईल) how
pas de traduction en français
[20] id = 46326
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
छंद खोर बाळ तुझ्या छंदाला देतील नंदी
येऊ दे सुतार वाड्यामंदी (बाळ)
chanda khōra bāḷa tujhyā chandālā dētīla nandī
yēū dē sutāra vāḍyāmandī (bāḷa)
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son your (छंदाला)(देतील)(नंदी)
▷ (येऊ)(दे)(सुतार)(वाड्यामंदी) ( son )
pas de traduction en français
[21] id = 62322
जाधव साकरबाई सोनाजी - Jadhav Sakarbai Sonaji
Village पुणतांबा - Puntamba
माळ्याच्या मळ्या वीस बांधती कोवळा
अशी झाली दिष्ट तान्ह्या बाळाच्या जावळा
māḷyācyā maḷyā vīsa bāndhatī kōvaḷā
aśī jhālī diṣṭa tānhyā bāḷācyā jāvaḷā
no translation in English
▷ (माळ्याच्या)(मळ्या)(वीस)(बांधती)(कोवळा)
▷ (अशी) has_come (दिष्ट)(तान्ह्या)(बाळाच्या)(जावळा)
pas de traduction en français
[22] id = 62444
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village खरवंडी - Kharvande
अधल्या पोटीचा माझ्या वुनी चढी दिस
गोरीची होईन दिष्ट बाळाला माझ्या खाली बस
adhalyā pōṭīcā mājhyā vunī caḍhī disa
gōrīcī hōīna diṣṭa bāḷālā mājhyā khālī basa
no translation in English
▷ (अधल्या)(पोटीचा) my (वुनी)(चढी)(दिस)
▷ (गोरीची)(होईन)(दिष्ट)(बाळाला) my (खाली)(बस)
pas de traduction en français
[23] id = 62454
चंदनशिवे रुक्मीणी - Chandanshive Rukhmini
Village कुंभारी - Kumbhari
छंदखोर बाळा छंद तुझा आसा कसा
पाण्यामधी मासा खेळायला देऊ कसा
chandakhōra bāḷā chanda tujhā āsā kasā
pāṇyāmadhī māsā khēḷāyalā dēū kasā
no translation in English
▷ (छंदखोर) child (छंद) your (आसा) how
▷ (पाण्यामधी)(मासा)(खेळायला)(देऊ) how
pas de traduction en français
[24] id = 62455
चंदनशिवे रुक्मीणी - Chandanshive Rukhmini
Village कुंभारी - Kumbhari
छंदखोर बाळा छंद घेतलासी राती
चंद्र आकाशीचा खेळायला माग हाती
chandakhōra bāḷā chanda ghētalāsī rātī
candra ākāśīcā khēḷāyalā māga hātī
no translation in English
▷ (छंदखोर) child (छंद)(घेतलासी)(राती)
▷ (चंद्र)(आकाशीचा)(खेळायला)(माग)(हाती)
pas de traduction en français
[25] id = 62456
चंदनशिवे रुक्मीणी - Chandanshive Rukhmini
Village कुंभारी - Kumbhari
छंदखोर बाळा तुझा छंद असा कसा
चंद्र आकाशीचा खेळायला देऊ कसा
chandakhōra bāḷā tujhā chanda asā kasā
candra ākāśīcā khēḷāyalā dēū kasā
no translation in English
▷ (छंदखोर) child your (छंद)(असा) how
▷ (चंद्र)(आकाशीचा)(खेळायला)(देऊ) how
pas de traduction en français
[26] id = 62457
चंदनशिवे रुक्मीणी - Chandanshive Rukhmini
Village कुंभारी - Kumbhari
छंदखोर बाळा छंदाला देते गुळ
छंदखोर बाळ बाळ माझा चंदनील
chandakhōra bāḷā chandālā dētē guḷa
chandakhōra bāḷa bāḷa mājhā candanīla
no translation in English
▷ (छंदखोर) child (छंदाला) give (गुळ)
▷ (छंदखोर) son son my (चंदनील)
pas de traduction en français
[27] id = 64978
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्ह बाळ छंदी खेळाया माग नंदी
कामाला पड बंदी याला समजावते आंदी
tānha bāḷa chandī khēḷāyā māga nandī
kāmālā paḍa bandī yālā samajāvatē āndī
no translation in English
▷ (तान्ह) son (छंदी)(खेळाया)(माग)(नंदी)
▷ (कामाला)(पड)(बंदी)(याला)(समजावते)(आंदी)
pas de traduction en français
[28] id = 69677
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
छंद खोर बाळ छंदाला मी देते लाह्या
सोड सोड बाळा शेती गेल्या आयाबाया
chanda khōra bāḷa chandālā mī dētē lāhyā
sōḍa sōḍa bāḷā śētī gēlyā āyābāyā
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son (छंदाला) I give (लाह्या)
▷ (सोड)(सोड) child furrow (गेल्या)(आयाबाया)
pas de traduction en français
[29] id = 69678
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
शेजी आली घराला बस म्हणायाची चुकले
नेनंत्या राघुच्या तुझ्या छंदाला गुतले
śējī ālī gharālā basa mhaṇāyācī cukalē
nēnantyā rāghucyā tujhyā chandālā gutalē
no translation in English
▷ (शेजी) has_come (घराला)(बस)(म्हणायाची)(चुकले)
▷ (नेनंत्या)(राघुच्या) your (छंदाला)(गुतले)
pas de traduction en français
[30] id = 69679
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
छंदखोर बाळ छंदाला देते लाह्या
तुझ भागल हात देते धुया
chandakhōra bāḷa chandālā dētē lāhyā
tujha bhāgala hāta dētē dhuyā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son (छंदाला) give (लाह्या)
▷  Your (भागल) hand give (धुया)
pas de traduction en français
[31] id = 71176
बिरादार व्दारका गणपत - Biradar Dwarka Ganpat
Village बेलसिकरग - Belsikarg
छंदखोर बाळ छंद घेतो ठायीचा
राघु माझा मागतो मंदिल मामाच्या डोईचा
chandakhōra bāḷa chanda ghētō ṭhāyīcā
rāghu mājhā māgatō mandila māmācyā ḍōīcā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son (छंद)(घेतो)(ठायीचा)
▷ (राघु) my (मागतो)(मंदिल) of_maternal_uncle (डोईचा)
pas de traduction en français
[32] id = 72397
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
छंद खोर बाळ छंदाला देते गुळ
सोड माझा मिर्या घोळ
chanda khōra bāḷa chandālā dētē guḷa
sōḍa mājhā miryā ghōḷa
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son (छंदाला) give (गुळ)
▷ (सोड) my (मिर्या)(घोळ)
pas de traduction en français
[33] id = 75452
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्ह बाळ रड बाळाचा छंद येडा
खेड्या गावामधी कशाचा दुध पेढा
tānha bāḷa raḍa bāḷācā chanda yēḍā
khēḍyā gāvāmadhī kaśācā dudha pēḍhā
no translation in English
▷ (तान्ह) son (रड)(बाळाचा)(छंद)(येडा)
▷ (खेड्या)(गावामधी)(कशाचा) milk (पेढा)
pas de traduction en français
[34] id = 75785
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
छंद खोर बाळ त्याच्या छंदाला देते गुळ
सोडा माझा नीर्या घोळ
chanda khōra bāḷa tyācyā chandālā dētē guḷa
sōḍā mājhā nīryā ghōḷa
no translation in English
▷ (छंद)(खोर) son (त्याच्या)(छंदाला) give (गुळ)
▷ (सोडा) my (नीर्या)(घोळ)
pas de traduction en français
[35] id = 75787
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
छंदखोर बाळ छंदाला देते गुळ
सोड नीर्याचा माझा घोळ
chandakhōra bāḷa chandālā dētē guḷa
sōḍa nīryācā mājhā ghōḷa
no translation in English
▷ (छंदखोर) son (छंदाला) give (गुळ)
▷ (सोड)(नीर्याचा) my (घोळ)
pas de traduction en français
[36] id = 80827
मोरे त्रिवेणी - More Triveni
Village पोहरेगाव - Poharegaon
साळीच्या तांदुळाला अादण झाल थोड
तुझ्या छंदान झाल येडं
sāḷīcyā tānduḷālā ādaṇa jhāla thōḍa
tujhyā chandāna jhāla yēḍaṁ
no translation in English
▷ (साळीच्या)(तांदुळाला)(अादण)(झाल)(थोड)
▷  Your (छंदान)(झाल)(येडं)
pas de traduction en français
[37] id = 85019
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
छंदखोर बाळ छंदाचा घेतो लहु
इस्त्यावरी लोणी याला भाजुनी कशी देऊ
chandakhōra bāḷa chandācā ghētō lahu
istyāvarī lōṇī yālā bhājunī kaśī dēū
no translation in English
▷ (छंदखोर) son (छंदाचा)(घेतो)(लहु)
▷ (इस्त्यावरी)(लोणी)(याला)(भाजुनी) how (देऊ)
pas de traduction en français
[38] id = 85020
नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अमृत भोजन तुम्हा उलट यासीना
सांगते बाळाला छंद सोड तु राखीना
amṛta bhōjana tumhā ulaṭa yāsīnā
sāṅgatē bāḷālā chanda sōḍa tu rākhīnā
no translation in English
▷ (अमृत)(भोजन)(तुम्हा)(उलट)(यासीना)
▷  I_tell (बाळाला)(छंद)(सोड) you (राखीना)
pas de traduction en français
[39] id = 85021
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
शेजी आल्या माझ्या घरा बस मनाय चुकली
नेनत्या बाळाला याच्या छंदाला गुंतली
śējī ālyā mājhyā gharā basa manāya cukalī
nēnatyā bāḷālā yācyā chandālā guntalī
no translation in English
▷ (शेजी)(आल्या) my house (बस)(मनाय)(चुकली)
▷ (नेनत्या)(बाळाला) of_his_place (छंदाला)(गुंतली)
pas de traduction en français
[40] id = 87666
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
छंदखोर बाळ तुझ्या छंदाला देते नंदी
चल सुतार वाड्यामदी
chandakhōra bāḷa tujhyā chandālā dētē nandī
cala sutāra vāḍyāmadī
no translation in English
▷ (छंदखोर) son your (छंदाला) give (नंदी)
▷  Let_us_go (सुतार)(वाड्यामदी)
pas de traduction en français
[41] id = 87667
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
छंदखोर बाळ तुझ्या छंदाला देते गुळ
सोड माझा निर्याघोळ
chandakhōra bāḷa tujhyā chandālā dētē guḷa
sōḍa mājhā niryāghōḷa
no translation in English
▷ (छंदखोर) son your (छंदाला) give (गुळ)
▷ (सोड) my (निर्याघोळ)
pas de traduction en français
[42] id = 87668
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
छंदखोर बाळ नाही घेतला त्याचा
चंद्र मागती आकाशीचा
chandakhōra bāḷa nāhī ghētalā tyācā
candra māgatī ākāśīcā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son not (घेतला)(त्याचा)
▷ (चंद्र)(मागती)(आकाशीचा)
pas de traduction en français
[43] id = 96139
गाउडशे सावित्रा - Gaudashe Savitra Baban
Village मोरवे - Morve
तांबडा मंदील बांधु नको दम धर
आता माझ्या बाळा भाचा तुझा छंदखोर
tāmbaḍā mandīla bāndhu nakō dama dhara
ātā mājhyā bāḷā bhācā tujhā chandakhōra
no translation in English
▷ (तांबडा)(मंदील) brother not (दम)(धर)
▷ (आता) my child (भाचा) your (छंदखोर)
pas de traduction en français
[44] id = 96140
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
Village साकत - Saket
छंदखोर बाळ तुझ्या छंदाला देते गुळ
सोड माझ्या निर्या घोळ माझ्या नेनंत्या बाळा
chandakhōra bāḷa tujhyā chandālā dētē guḷa
sōḍa mājhyā niryā ghōḷa mājhyā nēnantyā bāḷā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son your (छंदाला) give (गुळ)
▷ (सोड) my (निर्या)(घोळ) my (नेनंत्या) child
pas de traduction en français
[45] id = 96143
कांबळे बेबी - Kamble Baby
Village फलटण - Phaltan
पाच वारा मंधी मला लागला लेकराचा लळा
बाळ ध्यानामंदी येता धारा पाण्यायीचा डोळा
pāca vārā mandhī malā lāgalā lēkarācā laḷā
bāḷa dhyānāmandī yētā dhārā pāṇyāyīcā ḍōḷā
no translation in English
▷ (पाच)(वारा)(मंधी)(मला)(लागला)(लेकराचा)(लळा)
▷  Son (ध्यानामंदी)(येता)(धारा)(पाण्यायीचा)(डोळा)
pas de traduction en français
[46] id = 96156
चव्हाण तुळणबाई - Chavan Tulanbai
Village माळवाडी पो.निपाणी - Malvadi p. Nipani
छंदखोर बाळ याच्या छंदाला देते लाह्या
बाळ राजस मोर मागतो नाचण्या
chandakhōra bāḷa yācyā chandālā dētē lāhyā
bāḷa rājasa mōra māgatō nācaṇyā
no translation in English
▷ (छंदखोर) son of_his_place (छंदाला) give (लाह्या)
▷  Son (राजस)(मोर)(मागतो)(नाचण्या)
pas de traduction en français
[47] id = 96168
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
शेजारीण बोलाया आली बस म्हणना चुकलो
तुझ्या छंदात गुतले नेणंत्या हरीच्या
śējārīṇa bōlāyā ālī basa mhaṇanā cukalō
tujhyā chandāta gutalē nēṇantyā harīcyā
no translation in English
▷ (शेजारीण)(बोलाया) has_come (बस)(म्हणना)(चुकलो)
▷  Your (छंदात)(गुतले)(नेणंत्या)(हरीच्या)
pas de traduction en français
[48] id = 96170
राक्षे तान्हुबाई - Rakshe Tanhubai
Village दिलमिसळ - Dilmisal
असी शेजी आली घरा बस म्हणाया चुकले
बाळाच्या छंदाला गुंतले
asī śējī ālī gharā basa mhaṇāyā cukalē
bāḷācyā chandālā guntalē
no translation in English
▷ (असी)(शेजी) has_come house (बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷ (बाळाच्या)(छंदाला)(गुंतले)
pas de traduction en français
[49] id = 96183
पगारे शालनबाई राधूजी - Pagare Shalanbai Radhuji
Village पुणतांबा - Puntamba
शेजी आली घरा बस म्हणाया चुकले
तान्हया बाळायाच्या छंदाला गुंतले
śējī ālī gharā basa mhaṇāyā cukalē
tānhayā bāḷāyācyā chandālā guntalē
no translation in English
▷ (शेजी) has_come house (बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷ (तान्हया)(बाळायाच्या)(छंदाला)(गुंतले)
pas de traduction en français
[50] id = 108767
कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta
Village नळदुर्ग - Naldurg
लाडक्या लेकरान छंद केला नाही त्याचा
चंद्र मागतो आकाशाचा
lāḍakyā lēkarāna chanda kēlā nāhī tyācā
candra māgatō ākāśācā
no translation in English
▷ (लाडक्या)(लेकरान)(छंद) did not (त्याचा)
▷ (चंद्र)(मागतो)(आकाशाचा)
pas de traduction en français
[51] id = 108768
खोकले पंचफुला - Khokale Panchfula
Village माहुर - Mahur
छंद लागु तुझा नाद लागु तुझा सर्जाची नथ
कशान वाकवली रात्री बाई पालखीत बसवली
chanda lāgu tujhā nāda lāgu tujhā sarjācī natha
kaśāna vākavalī rātrī bāī pālakhīta basavalī
no translation in English
▷ (छंद)(लागु) your (नाद)(लागु) your (सर्जाची)(नथ)
▷ (कशान)(वाकवली)(रात्री) woman (पालखीत)(बसवली)
pas de traduction en français


C:IX-2.7 (C09-02-07) - Baby / Attachment / Daughter engrossed in her baby

[1] id = 37460
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-21-29 start 03:08 ➡ listen to section
बाई फाशी पारड्याना फासा घातीला माळालला
हरणी गुतली बाळाला
bāī phāśī pāraḍyānā phāsā ghātīlā māḷālalā
haraṇī gutalī bāḷālā
Woman, Phase Paradhi had thrown his snare on the grazing land
The doe is engrossed in her baby
▷  Woman (फाशी)(पारड्याना)(फासा)(घातीला)(माळालला)
▷ (हरणी)(गुतली)(बाळाला)
pas de traduction en français
[2] id = 18336
घारे नर्मदा - Ghare Narmada
Village जअूळ - Jawal
काजळ कुकु केल डबी तेथेच विसरली
आता माझी मैना गोर्याला लुब्द झाली
kājaḷa kuku kēla ḍabī tēthēca visaralī
ātā mājhī mainā gōryālā lubda jhālī
no translation in English
▷ (काजळ) kunku did (डबी)(तेथेच)(विसरली)
▷ (आता) my Mina (गोर्याला)(लुब्द) has_come
pas de traduction en français
[3] id = 18337
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाळा तुला काई बाळाइच सुख
सुकल चंद्र तान्ह घेती बाळाइच मुक
sāṅgatē bāḷā tulā kāī bāḷāica sukha
sukala candra tānha ghētī bāḷāica muka
no translation in English
▷  I_tell child to_you (काई)(बाळाइच)(सुख)
▷ (सुकल)(चंद्र)(तान्ह)(घेती)(बाळाइच)(मुक)
pas de traduction en français
[4] id = 18338
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
परावा परु देस मी तर काढीते मजेनी
तान्या माझ्या बाळा काही वाटेना तुझ्यानी
parāvā paru dēsa mī tara kāḍhītē majēnī
tānyā mājhyā bāḷā kāhī vāṭēnā tujhyānī
no translation in English
▷ (परावा)(परु)(देस) I wires (काढीते)(मजेनी)
▷ (तान्या) my child (काही)(वाटेना)(तुझ्यानी)
pas de traduction en français
[5] id = 18339
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सासुरवास मला झाला बंधुकाल
आज तर माझ बाळ विसरुनी गेले सार
sāsuravāsa malā jhālā bandhukāla
āja tara mājha bāḷa visarunī gēlē sāra
no translation in English
▷ (सासुरवास)(मला)(झाला)(बंधुकाल)
▷ (आज) wires my son (विसरुनी) has_gone (सार)
pas de traduction en français
[6] id = 18340
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-44
पोटीच्या लेकराला म्हणते बाबा बया
विसरुनी गेली सर्व माहेराची माया
pōṭīcyā lēkarālā mhaṇatē bābā bayā
visarunī gēlī sarva māhērācī māyā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(लेकराला)(म्हणते) Baba (बया)
▷ (विसरुनी) went (सर्व)(माहेराची)(माया)
pas de traduction en français
[7] id = 18341
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
पोटीच्या बाळावरी गोरी गाण गाईना
आता माझ बाळ रवा वाढ्यास येईना
pōṭīcyā bāḷāvarī gōrī gāṇa gāīnā
ātā mājha bāḷa ravā vāḍhyāsa yēīnā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(बाळावरी)(गोरी)(गाण)(गाईना)
▷ (आता) my son (रवा)(वाढ्यास)(येईना)
pas de traduction en français
[8] id = 18342
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मैनाला सासुरवास बाळगी हुरदयात
पोटीला तान्ह बाळ इसरुनी जाती बाळात
mainālā sāsuravāsa bāḷagī huradayāta
pōṭīlā tānha bāḷa isarunī jātī bāḷāta
no translation in English
▷  For_Mina (सासुरवास)(बाळगी)(हुरदयात)
▷ (पोटीला)(तान्ह) son (इसरुनी) caste (बाळात)
pas de traduction en français
[9] id = 18343
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पोटीच्या बाळाजीनी मी तर म्हणते बाबा बया
सखी इसरले मपल्या माहेराची माया
pōṭīcyā bāḷājīnī mī tara mhaṇatē bābā bayā
sakhī isaralē mapalyā māhērācī māyā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(बाळाजीनी) I wires (म्हणते) Baba (बया)
▷ (सखी)(इसरले)(मपल्या)(माहेराची)(माया)
pas de traduction en français
[10] id = 18344
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-05 start 01:22 ➡ listen to section
लेकुरवाळीला नाही म्हणाव काम मोडी
मैनाला माझ्या तान्ह्या बाळान केली येडी
lēkuravāḷīlā nāhī mhaṇāva kāma mōḍī
mainālā mājhyā tānhyā bāḷāna kēlī yēḍī
One should not ask a woman with a baby to do work
Don’t say my Mina is neglecting her work, her baby keeps her busy
▷ (लेकुरवाळीला) not (म्हणाव)(काम)(मोडी)
▷  For_Mina my (तान्ह्या)(बाळान) shouted (येडी)
pas de traduction en français
[11] id = 18345
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-05 start 03:06 ➡ listen to section
लेकुरवाळीला नाही म्हणाव काम करी
मैनाच माझ्या लक्ष पराण बाळावरी
lēkuravāḷīlā nāhī mhaṇāva kāma karī
maināca mājhyā lakṣa parāṇa bāḷāvarī
Don’t say that my daughter is neglecting her work
My Mina’s, my daughter’s, whole attention is concentrated on her baby
▷ (लेकुरवाळीला) not (म्हणाव)(काम)(करी)
▷  Of_Mina my (लक्ष)(पराण)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[12] id = 18335
दहिभाते सोनु - Dahibhate Sonu
Village चाले - Chale
पोटीच्या बाळाला नार म्हणती बाबा बाया
विसरुनी गेली सर्वी माहेराची माया
pōṭīcyā bāḷālā nāra mhaṇatī bābā bāyā
visarunī gēlī sarvī māhērācī māyā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(बाळाला)(नार)(म्हणती) Baba (बाया)
▷ (विसरुनी) went (सर्वी)(माहेराची)(माया)
pas de traduction en français
[13] id = 45922
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
पोटीच्या बाळाला मीत म्हणे बाबाबया
विसरुन गेले अवघे माहेरची मया
pōṭīcyā bāḷālā mīta mhaṇē bābābayā
visaruna gēlē avaghē māhēracī mayā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(बाळाला)(मीत)(म्हणे)(बाबाबया)
▷ (विसरुन) has_gone (अवघे)(माहेरची)(मया)
pas de traduction en français
[14] id = 75430
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
नाकातली नथ हाटकुण हालविती
अशी माझी बायी बाळाला खेळविती
nākātalī natha hāṭakuṇa hālavitī
aśī mājhī bāyī bāḷālā khēḷavitī
no translation in English
▷ (नाकातली)(नथ)(हाटकुण)(हालविती)
▷ (अशी) my (बायी)(बाळाला)(खेळविती)
pas de traduction en français
[15] id = 76176
बनसोडे शांता - Bansode Shanta
Village जामगांव - Jamgaon
नाकातली नथ हटकुन हालविते
वाणीची ग बाय बाळाला खेळविते
nākātalī natha haṭakuna hālavitē
vāṇīcī ga bāya bāḷālā khēḷavitē
no translation in English
▷ (नाकातली)(नथ)(हटकुन)(हालविते)
▷ (वाणीची) * (बाय)(बाळाला)(खेळविते)
pas de traduction en français
[16] id = 92095
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
परवाची माझी सया बाळ झाल खेळवाया
माझ्या नादानबाईला
paravācī mājhī sayā bāḷa jhāla khēḷavāyā
mājhyā nādānabāīlā
no translation in English
▷ (परवाची) my (सया) son (झाल)(खेळवाया)
▷  My (नादानबाईला)
pas de traduction en français


C:IX-2.8 (C09-02-08) - Baby / Attachment / Mother’s work gets stuck because of baby

[1] id = 18347
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पोटीला नाही बाळ तवर कामाईचा येढा
पोटीच झाल बाळ माझ्या पायात पड खोडा
pōṭīlā nāhī bāḷa tavara kāmāīcā yēḍhā
pōṭīca jhāla bāḷa mājhyā pāyāta paḍa khōḍā
no translation in English
▷ (पोटीला) not son (तवर)(कामाईचा)(येढा)
▷ (पोटीच)(झाल) son my (पायात)(पड)(खोडा)
pas de traduction en français
[2] id = 18348
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पोटीला आल बाळ झाला कामाचा खोळंबा
सांगते बाई तुला बाळ उचल तोळंबा
pōṭīlā āla bāḷa jhālā kāmācā khōḷambā
sāṅgatē bāī tulā bāḷa ucala tōḷambā
no translation in English
▷ (पोटीला) here_comes son (झाला)(कामाचा)(खोळंबा)
▷  I_tell woman to_you son (उचल)(तोळंबा)
pas de traduction en français
[3] id = 18349
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
भाकरी टाकते बाळ मांडीवर चढ
मावली बया बोल तुझी वाईट हाये खोड
bhākarī ṭākatē bāḷa māṇḍīvara caḍha
māvalī bayā bōla tujhī vāīṭa hāyē khōḍa
no translation in English
▷ (भाकरी)(टाकते) son (मांडीवर)(चढ)
▷ (मावली)(बया) says (तुझी)(वाईट)(हाये)(खोड)
pas de traduction en français
[4] id = 18350
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-05 start 02:19 ➡ listen to section
लेकुरवाळीला हिच्या कामाचा खोळंबा
उचलुनी घ्याव बाळ सोन्याचा तोळंबा
lēkuravāḷīlā hicyā kāmācā khōḷambā
ucalunī ghyāva bāḷa sōnyācā tōḷambā
A mother with a small baby, her work gets stuck
She has to pick up her baby, a lump of gold
▷ (लेकुरवाळीला)(हिच्या)(कामाचा)(खोळंबा)
▷ (उचलुनी)(घ्याव) son of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[5] id = 45927
पारधे शांता - Pardhe Shanta
Village पुणतांबा - Puntamba
लेकुरवाळी हिचा कामाला खोळंबा
पाळण्यात खेळ हिचा सोन्याचा तोळंबा
lēkuravāḷī hicā kāmālā khōḷambā
pāḷaṇyāta khēḷa hicā sōnyācā tōḷambā
no translation in English
▷ (लेकुरवाळी)(हिचा)(कामाला)(खोळंबा)
▷ (पाळण्यात)(खेळ)(हिचा) of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[6] id = 52397
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
लेकुरवाळीच्या झाला कामाचा घोटाळा
नाग घालीतो वेटोळा बाळ नेनंता
lēkuravāḷīcyā jhālā kāmācā ghōṭāḷā
nāga ghālītō vēṭōḷā bāḷa nēnantā
no translation in English
▷ (लेकुरवाळीच्या)(झाला)(कामाचा)(घोटाळा)
▷ (नाग)(घालीतो)(वेटोळा) son younger
pas de traduction en français
[7] id = 70104
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
मनाला वाटत तान्ह घरात असावा
जात्याच्या पाळीला यानी दळाण नासाव
manālā vāṭata tānha gharāta asāvā
jātyācyā pāḷīlā yānī daḷāṇa nāsāva
no translation in English
▷ (मनाला)(वाटत)(तान्ह)(घरात)(असावा)
▷ (जात्याच्या)(पाळीला)(यानी)(दळाण)(नासाव)
pas de traduction en français
[8] id = 96197
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
तान्हया बाळकाची मावली गेली शेता
पाणी वळवाच भिजली घरी येता
tānhayā bāḷakācī māvalī gēlī śētā
pāṇī vaḷavāca bhijalī gharī yētā
no translation in English
▷ (तान्हया)(बाळकाची)(मावली) went (शेता)
▷  Water, (वळवाच)(भिजली)(घरी)(येता)
pas de traduction en français
[9] id = 96219
पोकळे तारामती अंबादास - Pokale Taramati
Ambadas

Village जामखेड - Jamkhed
बाई लेकुरवाळीची कामाची धाव दुरी
हरण केसाची बांध जुडी
bāī lēkuravāḷīcī kāmācī dhāva durī
haraṇa kēsācī bāndha juḍī
no translation in English
▷  Woman (लेकुरवाळीची)(कामाची)(धाव)(दुरी)
▷ (हरण)(केसाची)(बांध)(जुडी)
pas de traduction en français
[10] id = 96220
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
रागाच्या वकताला शीव्या देतो मी वंगाळ
तान्हनी माझा बाळ माझ्या रागाची येळ सांभाळ
rāgācyā vakatālā śīvyā dētō mī vaṅgāḷa
tānhanī mājhā bāḷa mājhyā rāgācī yēḷa sāmbhāḷa
no translation in English
▷ (रागाच्या)(वकताला)(शीव्या)(देतो) I (वंगाळ)
▷ (तान्हनी) my son my (रागाची)(येळ)(सांभाळ)
pas de traduction en français
[11] id = 96221
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
रांगत रांगत बाळ वसरी भरुनी
क्षीण माझा उतरीला आले काम मी करुनी
rāṅgata rāṅgata bāḷa vasarī bharunī
kṣīṇa mājhā utarīlā ālē kāma mī karunī
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत) son (वसरी)(भरुनी)
▷ (क्षीण) my (उतरीला) here_comes (काम) I (करुनी)
pas de traduction en français
[12] id = 96488
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
लेकुरवाळी हिचा कामाचा खोळंबा
आडव येत लेक सोन्याचा तोळंबा
lēkuravāḷī hicā kāmācā khōḷambā
āḍava yēta lēka sōnyācā tōḷambā
no translation in English
▷ (लेकुरवाळी)(हिचा)(कामाचा)(खोळंबा)
▷ (आडव)(येत)(लेक) of_gold (तोळंबा)
pas de traduction en français
[13] id = 108769
काळे भिमा - Kale Bhima
Village परीटवाडी - Paritwadi
दुध गेले उतु गोरी बालकीला मारी
देव कैलासी कष्टी झाले श्रीहरी
dudha gēlē utu gōrī bālakīlā mārī
dēva kailāsī kaṣṭī jhālē śrīharī
no translation in English
▷  Milk has_gone (उतु)(गोरी)(बालकीला)(मारी)
▷ (देव)(कैलासी)(कष्टी) become (श्रीहरी)
pas de traduction en français


C:IX-2.9 (C09-02-09) - Baby / Attachment / Mother plays with baby

[1] id = 18352
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
पाटच्या पार्यामधी रवी करीती गवा गवा
बाळाला घाली भ्याई डेर्यामंदी हाये बुवा
pāṭacyā pāryāmadhī ravī karītī gavā gavā
bāḷālā ghālī bhyāī ḍēryāmandī hāyē buvā
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामधी)(रवी) asks_for (गवा)(गवा)
▷ (बाळाला)(घाली)(भ्याई)(डेर्यामंदी)(हाये)(बुवा)
pas de traduction en français
[2] id = 18353
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
पाटच्या पार्यामंदी रवी करती झापू झापू
बाळाला घाली भ्यायू डेर्यामंदी हाये सापू
pāṭacyā pāryāmandī ravī karatī jhāpū jhāpū
bāḷālā ghālī bhyāyū ḍēryāmandī hāyē sāpū
no translation in English
▷ (पाटच्या)(पार्यामंदी)(रवी) asks_for (झापू)(झापू)
▷ (बाळाला)(घाली)(भ्यायू)(डेर्यामंदी)(हाये)(सापू)
pas de traduction en français


C:IX-2.10 (C09-02-10) - Baby / Attachment / Mother raises baby like a mango tree in bloom

[1] id = 18355
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
वाटवरी आंबा पाणी घालते वाटीलोटी
वाणीच माझ बाळ आंबा मोहोर येण्यासाठी
vāṭavarī āmbā pāṇī ghālatē vāṭīlōṭī
vāṇīca mājha bāḷa āmbā mōhōra yēṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालते)(वाटीलोटी)
▷ (वाणीच) my son (आंबा)(मोहोर)(येण्यासाठी)
pas de traduction en français
[2] id = 18356
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाटवरी आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी
सांगते बाई तुला आंब्या मोहोर येण्यासाठी
vāṭavarī āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī
sāṅgatē bāī tulā āmbyā mōhōra yēṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी)
▷  I_tell woman to_you (आंब्या)(मोहोर)(येण्यासाठी)
pas de traduction en français
[3] id = 18357
पाशीलकर शेवंता - Pashilkar Shewanta
Village आडमाळ - Admal
वाटवरी आंबा पाणी घालीते पदरानी
वाणीच माझ बाळ आंबा वाढतो गजरानी
vāṭavarī āmbā pāṇī ghālītē padarānī
vāṇīca mājha bāḷa āmbā vāḍhatō gajarānī
no translation in English
▷ (वाटवरी)(आंबा) water, (घालीते)(पदरानी)
▷ (वाणीच) my son (आंबा)(वाढतो)(गजरानी)
pas de traduction en français
[4] id = 18358
घारे नर्मदा - Ghare Narmada
Village जअूळ - Jawal
लवणीचा अंबा पाणी घालीतो वाटीलोटी
आता माझी बाळ आंब्याला मोहोर यायासाठी
lavaṇīcā ambā pāṇī ghālītō vāṭīlōṭī
ātā mājhī bāḷa āmbyālā mōhōra yāyāsāṭhī
no translation in English
▷ (लवणीचा)(अंबा) water, (घालीतो)(वाटीलोटी)
▷ (आता) my son (आंब्याला)(मोहोर)(यायासाठी)
pas de traduction en français
[5] id = 45845
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
माझ्या मनामंदी नही कपटीचा वाटा
श्रीरंगा माह्या बाळा लहानाचा व्हय मोठा
mājhyā manāmandī nahī kapaṭīcā vāṭā
śrīraṅgā māhyā bāḷā lahānācā vhaya mōṭhā
no translation in English
▷  My (मनामंदी) not (कपटीचा)(वाटा)
▷ (श्रीरंगा)(माह्या) child (लहानाचा)(व्हय)(मोठा)
pas de traduction en français
[6] id = 53683
कुलकर्णी भास्करराव - Kulkarni Bhaskarrao
Village पानगाव - Pangaon
येवढ्या लावणीचा ग आंबा वाढतो उल्हासानं
त्याला पाणी घालीते गिल्लासान ग राजस बाई
yēvaḍhyā lāvaṇīcā ga āmbā vāḍhatō ulhāsānaṁ
tyālā pāṇī ghālītē gillāsāna ga rājasa bāī
no translation in English
▷ (येवढ्या)(लावणीचा) * (आंबा)(वाढतो)(उल्हासानं)
▷ (त्याला) water, (घालीते)(गिल्लासान) * (राजस) woman
pas de traduction en français
[7] id = 53684
कुलकर्णी भास्करराव - Kulkarni Bhaskarrao
Village पानगाव - Pangaon
येवढ्या लावणीचा ग आंबा वाढतो गारव्यात
त्याला पाणी घालीते मोरव्यान का राजस बाई
yēvaḍhyā lāvaṇīcā ga āmbā vāḍhatō gāravyāta
tyālā pāṇī ghālītē mōravyāna kā rājasa bāī
no translation in English
▷ (येवढ्या)(लावणीचा) * (आंबा)(वाढतो)(गारव्यात)
▷ (त्याला) water, (घालीते)(मोरव्यान)(का)(राजस) woman
pas de traduction en français
[8] id = 75448
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी
बाळ तरी आंबा वाढ बिगी बिगी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī
bāḷa tarī āmbā vāḍha bigī bigī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी)
▷  Son (तरी)(आंबा)(वाढ)(बिगी)(बिगी)
pas de traduction en français
[9] id = 82571
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ज्या गल्लीला माझ बाळ माज भरीयल पोट
हात जोडुनी उभी राहते कधी व्हईन बाळ मोठ
jyā gallīlā mājha bāḷa māja bharīyala pōṭa
hāta jōḍunī ubhī rāhatē kadhī vhīna bāḷa mōṭha
no translation in English
▷ (ज्या)(गल्लीला) my son (माज)(भरीयल)(पोट)
▷  Hand (जोडुनी) standing (राहते)(कधी)(व्हईन) son (मोठ)
pas de traduction en français
[10] id = 96138
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
असा लावतिया आंबा पाणी झाले वंगाळ
आंब्या शेजारी जांभळ
asā lāvatiyā āmbā pāṇī jhālē vaṅgāḷa
āmbyā śējārī jāmbhaḷa
no translation in English
▷ (असा)(लावतिया)(आंबा) water, become (वंगाळ)
▷ (आंब्या)(शेजारी)(जांभळ)
pas de traduction en français
[11] id = 96144
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
असा लावनीचा आंबा पाणी घालते वाटी वाटी
आंबा वाढलाया साठी
asā lāvanīcā āmbā pāṇī ghālatē vāṭī vāṭī
āmbā vāḍhalāyā sāṭhī
no translation in English
▷ (असा)(लावनीचा)(आंबा) water, (घालते)(वाटी)(वाटी)
▷ (आंबा)(वाढलाया) for
pas de traduction en français
[12] id = 96146
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
असा लावनीचा आंबा काट्यात फैसला
ह्याची सावली कैकाला
asā lāvanīcā āmbā kāṭyāta phaisalā
hyācī sāvalī kaikālā
no translation in English
▷ (असा)(लावनीचा)(आंबा)(काट्यात)(फैसला)
▷ (ह्याची) wheat-complexioned (कैकाला)
pas de traduction en français
[13] id = 96178
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
लावणीचा आंबा पाणी घाली गिलासान
नातरंडा पंतरंडासाठी आंबा लव विलासान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālī gilāsāna
nātaraṇḍā pantaraṇḍāsāṭhī āmbā lava vilāsāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घाली)(गिलासान)
▷ (नातरंडा)(पंतरंडासाठी)(आंबा) put (विलासान)
pas de traduction en français
[14] id = 96181
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
असा लावनिया आंबा पाणी घातले गिलासाने
अंबा वाडतो उलासान
asā lāvaniyā āmbā pāṇī ghātalē gilāsānē
ambā vāḍatō ulāsāna
no translation in English
▷ (असा)(लावनिया)(आंबा) water, (घातले)(गिलासाने)
▷ (अंबा)(वाडतो)(उलासान)
pas de traduction en français
[15] id = 96185
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village सुपतगाव - Supatgaon
आंब्याची आंबराई पाणी घालीते गिलासानी
आंबा वाढतो उल्हासानी
āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē gilāsānī
āmbā vāḍhatō ulhāsānī
no translation in English
▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(गिलासानी)
▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासानी)
pas de traduction en français
[16] id = 96186
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village सुपतगाव - Supatgaon
आंब्याची आंबराई पाणी घालीते मोरव्याने
आंबा वाढतो गारव्याने
āmbyācī āmbarāī pāṇī ghālītē mōravyānē
āmbā vāḍhatō gāravyānē
no translation in English
▷ (आंब्याची)(आंबराई) water, (घालीते)(मोरव्याने)
▷ (आंबा)(वाढतो)(गारव्याने)
pas de traduction en français
[17] id = 96187
मेटे नागरबाई - Mete Nagarbai
Village डाळज देशमुख - Dalaj Deshmukh
लावणीच्या आंब्याला पाणी घातील गिलासान
बाळ माझा हरी आंबा वाढतो उल्हासान
lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghātīla gilāsāna
bāḷa mājhā harī āmbā vāḍhatō ulhāsāna
no translation in English
▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घातील)(गिलासान)
▷  Son my (हरी)(आंबा)(वाढतो)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[18] id = 96222
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
लावणीचा आंबा पाणी यावला झुळ झुळ
आन्या चढी झाली केल
lāvaṇīcā āmbā pāṇī yāvalā jhuḷa jhuḷa
ānyā caḍhī jhālī kēla
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (यावला)(झुळ)(झुळ)
▷ (आन्या)(चढी) has_come did
pas de traduction en français
[19] id = 96223
लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan
Village नायगाव - Naygaon
लावणीचा आंबा याली पाणी वाटी वाटी
यशोधाने जाभळीला केली दाटी
lāvaṇīcā āmbā yālī pāṇī vāṭī vāṭī
yaśōdhānē jābhaḷīlā kēlī dāṭī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा)(याली) water, (वाटी)(वाटी)
▷ (यशोधाने)(जाभळीला) shouted (दाटी)
pas de traduction en français
[20] id = 96224
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
लावणीचा आंबा पाणी घालीते वंजळीन
आंबया शेजारी जांभळ
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vañjaḷīna
āmbayā śējārī jāmbhaḷa
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वंजळीन)
▷ (आंबया)(शेजारी)(जांभळ)
pas de traduction en français
[21] id = 96225
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
लावणीचा आंबा पाणी घालीते पवर्यान
आंबा लव तवरान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē pavaryāna
āmbā lava tavarāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(पवर्यान)
▷ (आंबा) put (तवरान)
pas de traduction en français
[22] id = 96226
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
लावणीचा आंबा पाणी घालीते पोवर्यान
आंबा वाढतो उल्हासान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē pōvaryāna
āmbā vāḍhatō ulhāsāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(पोवर्यान)
▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[23] id = 96227
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
लावणीचा आंबा केली दगडाची कोप
मला सावली झाली मोप
lāvaṇīcā āmbā kēlī dagaḍācī kōpa
malā sāvalī jhālī mōpa
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) shouted (दगडाची)(कोप)
▷ (मला) wheat-complexioned has_come (मोप)
pas de traduction en français
[24] id = 96228
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
लावणीचा आंबा पाणी घालीते गिलासान
आंबा लावला तोवरान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē gilāsāna
āmbā lāvalā tōvarāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(गिलासान)
▷ (आंबा)(लावला)(तोवरान)
pas de traduction en français
[25] id = 96229
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
लावणीचा आंबा पाणी घालीते ओंजळीने
आंबा वाढतो उल्हासान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē oñjaḷīnē
āmbā vāḍhatō ulhāsāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(ओंजळीने)
▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[26] id = 96230
वाघमारे अंजनाबाई - Waghmare AnjanaNamdeo
Village कारसा - Karsa
लावणीचा आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी
आंबा पाडाला येण्यासाठी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī
āmbā pāḍālā yēṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी)
▷ (आंबा)(पाडाला)(येण्यासाठी)
pas de traduction en français
[27] id = 96231
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
किती पाणी घालु बायी आंब्याच्या जातीला
आताबाई माझे केळ लागली छातीला
kitī pāṇī ghālu bāyī āmbyācyā jātīlā
ātābāī mājhē kēḷa lāgalī chātīlā
no translation in English
▷ (किती) water, (घालु)(बायी)(आंब्याच्या)(जातीला)
▷ (आताबाई)(माझे) did (लागली)(छातीला)
pas de traduction en français
[28] id = 96232
रणपिसे नाजू - Ranpise Naju
Village गोंदवले बु. - Gondawale
लावणीचा आंबा पाणी घालती कवलानी
माझी बाळ वाढती डवलानी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatī kavalānī
mājhī bāḷa vāḍhatī ḍavalānī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालती)(कवलानी)
▷  My son (वाढती)(डवलानी)
pas de traduction en français
[29] id = 96233
गलधर मालनबाई - Galdhar Malan
Village सोनोशी - Sonoshi
बाळ रांगत रांगत सवळात गेला
हळदी कुकंवाचा नास केला
bāḷa rāṅgata rāṅgata savaḷāta gēlā
haḷadī kukamvācā nāsa kēlā
no translation in English
▷  Son (रांगत)(रांगत)(सवळात) has_gone
▷  Turmeric (कुकंवाचा)(नास) did
pas de traduction en français
[30] id = 97014
घुले धोंडा - Ghule Dhonda
Village शिरढोण - Shirdhon
लावणीचा आंबा पाणी घालीते गिलासान
आंबा वाढे उल्हासान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē gilāsāna
āmbā vāḍhē ulhāsāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(गिलासान)
▷ (आंबा)(वाढे)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[31] id = 97015
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी
वाढ आंब्या बीगी बीगी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī
vāḍha āmbyā bīgī bīgī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी)
▷ (वाढ)(आंब्या)(बीगी)(बीगी)
pas de traduction en français
[32] id = 97548
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
लावणीचा आंबा पाणी घालिते गल्हासानी
राघोबा राया तुम्ही वाढावा उल्हासानी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālitē galhāsānī
rāghōbā rāyā tumhī vāḍhāvā ulhāsānī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालिते)(गल्हासानी)
▷ (राघोबा)(राया)(तुम्ही)(वाढावा)(उल्हासानी)
pas de traduction en français
[33] id = 97549
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
असा लावणीचा आंबा पाणी घालिते वाटी वाटी
दोघजन राघु माझ आंबा डौल यण्यासाठी
asā lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālitē vāṭī vāṭī
dōghajana rāghu mājha āmbā ḍaula yaṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (असा)(लावणीचा)(आंबा) water, (घालिते)(वाटी)(वाटी)
▷ (दोघजन)(राघु) my (आंबा)(डौल)(यण्यासाठी)
pas de traduction en français
[34] id = 105911
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
लवगणीचा अंबा पाणी घालीते गल्लासानी
राघुबाराया माझ्या तुम्ही वाढा उल्हासानी
lavagaṇīcā ambā pāṇī ghālītē gallāsānī
rāghubārāyā mājhyā tumhī vāḍhā ulhāsānī
no translation in English
▷ (लवगणीचा)(अंबा) water, (घालीते)(गल्लासानी)
▷ (राघुबाराया) my (तुम्ही)(वाढा)(उल्हासानी)
pas de traduction en français
[35] id = 105912
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
लवगणीचा अंबा पाणी घालीते वाटी वाटी
राघुबाराया माझे आंब डौलत यायासाठी
lavagaṇīcā ambā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī
rāghubārāyā mājhē āmba ḍaulata yāyāsāṭhī
no translation in English
▷ (लवगणीचा)(अंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी)
▷ (राघुबाराया)(माझे)(आंब)(डौलत)(यायासाठी)
pas de traduction en français
[36] id = 105913
आवारे सुमन शंकर - Avare Suman
Shankar

Village चिखली - Chikhali
लावणीचा आंबा पाणी घालु दोघी तिघी
आंबा वाढ बिगी बिगी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu dōghī tighī
āmbā vāḍha bigī bigī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(दोघी)(तिघी)
▷ (आंबा)(वाढ)(बिगी)(बिगी)
pas de traduction en français
[37] id = 105914
आवारे सुमन शंकर - Avare Suman
Shankar

Village चिखली - Chikhali
लावणीचा आंबा पाणी घालु पोहर्यानी
आंबा वाढला कैर्यानी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālu pōharyānī
āmbā vāḍhalā kairyānī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालु)(पोहर्यानी)
▷ (आंबा)(वाढला)(कैर्यानी)
pas de traduction en français
[38] id = 105915
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
लावणीच्या आंब्याला पाणी घातल पोहर्यान
आंबा भरला तवरान
lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghātala pōharyāna
āmbā bharalā tavarāna
no translation in English
▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घातल)(पोहर्यान)
▷ (आंबा)(भरला)(तवरान)
pas de traduction en français
[39] id = 105916
आवारे सुमन शंकर - Avare Suman
Shankar

Village चिखली - Chikhali
लावणीचा आंबा पाणी घाला गलासानी
आंबा वाढवा विलासानी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālā galāsānī
āmbā vāḍhavā vilāsānī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घाला)(गलासानी)
▷ (आंबा)(वाढवा)(विलासानी)
pas de traduction en français
[40] id = 105917
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
लावणीच्या आंब्याला पाणी घालितो गलासान
आंबा वाढतो उल्हासान
lāvaṇīcyā āmbyālā pāṇī ghālitō galāsāna
āmbā vāḍhatō ulhāsāna
no translation in English
▷ (लावणीच्या)(आंब्याला) water, (घालितो)(गलासान)
▷ (आंबा)(वाढतो)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[41] id = 106156
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
आंब्या शेजारी जांभयळ पाणी घालते गिल्लासान
जांभळ वाढती उल्हासान
āmbyā śējārī jāmbhayaḷa pāṇī ghālatē gillāsāna
jāmbhaḷa vāḍhatī ulhāsāna
no translation in English
▷ (आंब्या)(शेजारी)(जांभयळ) water, (घालते)(गिल्लासान)
▷ (जांभळ)(वाढती)(उल्हासान)
pas de traduction en français
[42] id = 108349
महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba
Village नळदुर्ग - Naldurga
लावणीचा आंबा पाणी घालते वंजळ
आब्याशेजारी जांभळ
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatē vañjaḷa
ābyāśējārī jāmbhaḷa
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालते)(वंजळ)
▷ (आब्याशेजारी)(जांभळ)
pas de traduction en français
[43] id = 108406
मोहीते आक्का - Mohite Akka
Village आरा - Ara
लावणीचा आंबा पाणी घालीते वाटी वाटी
माझे तान्हे बाळ बाळ उपर होण्यासाठी
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē vāṭī vāṭī
mājhē tānhē bāḷa bāḷa upara hōṇyāsāṭhī
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(वाटी)(वाटी)
▷ (माझे)(तान्हे) son son (उपर)(होण्यासाठी)
pas de traduction en français
[44] id = 108770
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
बाई लावणीचा आंबा पाणी घालीती वंजळ
माय हरण माझी आंब्या शेजारी जाभंळ
bāī lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītī vañjaḷa
māya haraṇa mājhī āmbyā śējārī jābhanḷa
no translation in English
▷  Woman (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीती)(वंजळ)
▷ (माय)(हरण) my (आंब्या)(शेजारी)(जाभंळ)
pas de traduction en français
[45] id = 108772
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
लावणीचा आंबा पाणी घालती तांब्यानी
त्याला दहील आंब्यान
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālatī tāmbyānī
tyālā dahīla āmbyāna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालती)(तांब्यानी)
▷ (त्याला)(दहील)(आंब्यान)
pas de traduction en français
[46] id = 113163
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
लावणीचा आंबा पाणी घालीते केळीला
आता बाई सड केला नारळीन
lāvaṇīcā āmbā pāṇī ghālītē kēḷīlā
ātā bāī saḍa kēlā nāraḷīna
no translation in English
▷ (लावणीचा)(आंबा) water, (घालीते)(केळीला)
▷ (आता) woman (सड) did (नारळीन)
pas de traduction en français


C:IX-2.11 (C09-02-11) - Baby / Attachment / Baby starts walking

[1] id = 18360
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
माझ्या का बाळाला दळण पडली माणसाची
गवळ्या पिंकाबाई पावल टाकची जिनसाची
mājhyā kā bāḷālā daḷaṇa paḍalī māṇasācī
gavaḷyā piṅkābāī pāvala ṭākacī jinasācī
no translation in English
▷  My (का)(बाळाला)(दळण)(पडली)(माणसाची)
▷ (गवळ्या)(पिंकाबाई)(पावल)(टाकची)(जिनसाची)
pas de traduction en français
[2] id = 82213
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
अंगन झाडीते अंगणात काड्या मुड्या
बाळाचे पाऊल जशा रेशमाच्या घड्या
aṅgana jhāḍītē aṅgaṇāta kāḍyā muḍyā
bāḷācē pāūla jaśā rēśamācyā ghaḍyā
no translation in English
▷ (अंगन)(झाडीते)(अंगणात)(काड्या)(मुड्या)
▷ (बाळाचे)(पाऊल)(जशा)(रेशमाच्या)(घड्या)
pas de traduction en français
[3] id = 105918
शेळवाडे पारबती - Shelvade Parbati
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
तोडनी वाळ मी का केल्यात हिमतीन
शेखर गौरव तान्ही बाळ पाय टाकीती गमतीन
tōḍanī vāḷa mī kā kēlyāta himatīna
śēkhara gaurava tānhī bāḷa pāya ṭākītī gamatīna
no translation in English
▷ (तोडनी)(वाळ) I (का)(केल्यात)(हिमतीन)
▷ (शेखर)(गौरव)(तान्ही) son (पाय)(टाकीती)(गमतीन)
pas de traduction en français


C:IX-2.12 (C09-02-12) - Baby / Attachment / Bringing baby home at twilight

[1] id = 18362
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
घागर्या खुळखुळ बाळ गेल कोणच्या भिदी
सांगते माझ्या बाई जाग बाळयाच्या शोधी
ghāgaryā khuḷakhuḷa bāḷa gēla kōṇacyā bhidī
sāṅgatē mājhyā bāī jāga bāḷayācyā śōdhī
no translation in English
▷ (घागर्या)(खुळखुळ) son gone (कोणच्या)(भिदी)
▷  I_tell my woman (जाग)(बाळयाच्या)(शोधी)
pas de traduction en français
[2] id = 18363
शिळीमकर लक्ष्मी - Shilimkar Lakshmi
Village भोर्डी - Bhordi
झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्हीसांजच्या तिनपरी
सांगते बाई तुला तान्ही लेकर माझ्या घरी
jhālyāta tinhīsāñjā tinhīsāñjacyā tinaparī
sāṅgatē bāī tulā tānhī lēkara mājhyā gharī
no translation in English
▷ (झाल्यात) twilight (तिन्हीसांजच्या)(तिनपरी)
▷  I_tell woman to_you (तान्ही)(लेकर) my (घरी)
pas de traduction en français
[3] id = 18364
ढोकळे लक्ष्मी - Dhokle Lakshmi
Village वडवथर - Wadvathar
झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्हीसांजच्या तीनपरी
आता ना माझी तान्ही बाळ माझ्या घरी
jhālyāta tinhīsāñjā tinhīsāñjacyā tīnaparī
ātā nā mājhī tānhī bāḷa mājhyā gharī
no translation in English
▷ (झाल्यात) twilight (तिन्हीसांजच्या)(तीनपरी)
▷ (आता) * my (तान्ही) son my (घरी)
pas de traduction en français
[4] id = 88266
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
भरल्या तीनीसांजा तिनी सांजच्या तीन येळा
वाट सोडुनी खेळ बाळ जावळाचे घरी
bharalyā tīnīsāñjā tinī sāñjacyā tīna yēḷā
vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷa jāvaḷācē gharī
no translation in English
▷ (भरल्या)(तीनीसांजा)(तिनी)(सांजच्या)(तीन)(येळा)
▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) son (जावळाचे)(घरी)
pas de traduction en français


C:IX-2.13 (C09-02-13) - Baby / Attachment / Covering baby with blanket against bad eye

[1] id = 18366
मारणे लक्ष्मी - Marane Lakshmi
Village आंदगाव - Andgaon
पाचाई परास सया बाईच ते ग जागरण
आता माझी मैना घाल गोप्यावर पांघरुण
pācāī parāsa sayā bāīca tē ga jāgaraṇa
ātā mājhī mainā ghāla gōpyāvara pāṅgharuṇa
no translation in English
▷ (पाचाई)(परास)(सया)(बाईच)(ते) * (जागरण)
▷ (आता) my Mina (घाल)(गोप्यावर)(पांघरुण)
pas de traduction en français
[2] id = 41429
पाटील आनंदी - Patil Anandi
Village वाघुर्डे - Waghurde
काय करायच्या लेण्याला
किती महीने झाले माझ्या तान्ह्या बाळाला
kāya karāyacyā lēṇyālā
kitī mahīnē jhālē mājhyā tānhyā bāḷālā
no translation in English
▷  Why (करायच्या)(लेण्याला)
▷ (किती)(महीने) become my (तान्ह्या)(बाळाला)
pas de traduction en français
[3] id = 75432
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
रोज सवारे माझे बाळकाचे पाठी
आपल्या पदराने बाळाचे तोंड पुशी
rōja savārē mājhē bāḷakācē pāṭhī
āpalyā padarānē bāḷācē tōṇḍa puśī
no translation in English
▷ (रोज)(सवारे)(माझे)(बाळकाचे)(पाठी)
▷ (आपल्या)(पदराने)(बाळाचे)(तोंड)(पुशी)
pas de traduction en français
[4] id = 82206
म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka
Village गडहिंगलज - Gadhinglaj
रागाच्या वकताला शिव्या देतु मी फडाफडा
तान्ह्या तु माझ्या बाळा माझ्या काळजाच्या घड्या
rāgācyā vakatālā śivyā dētu mī phaḍāphaḍā
tānhyā tu mājhyā bāḷā mājhyā kāḷajācyā ghaḍyā
no translation in English
▷ (रागाच्या)(वकताला)(शिव्या)(देतु) I (फडाफडा)
▷ (तान्ह्या) you my child my (काळजाच्या)(घड्या)
pas de traduction en français
[5] id = 88273
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
कामावरुन येते माझ्या बाळाला घेते
कामाचा माझा शिण भाग पळतो
kāmāvaruna yētē mājhyā bāḷālā ghētē
kāmācā mājhā śiṇa bhāga paḷatō
no translation in English
▷ (कामावरुन)(येते) my (बाळाला)(घेते)
▷ (कामाचा) my (शिण)(भाग)(पळतो)
pas de traduction en français
[6] id = 96179
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
येग झोपबाई तुग येग रंगभोग
अंथरुण केल बाळाच्या आंगाजोग
yēga jhōpabāī tuga yēga raṅgabhōga
antharuṇa kēla bāḷācyā āṅgājōga
no translation in English
▷ (येग)(झोपबाई)(तुग)(येग)(रंगभोग)
▷ (अंथरुण) did (बाळाच्या)(आंगाजोग)
pas de traduction en français
[7] id = 96180
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
येग झोपबाई तुग लाविला उशीर
तान्हीया बाळाला झोप येई निसुर
yēga jhōpabāī tuga lāvilā uśīra
tānhīyā bāḷālā jhōpa yēī nisura
no translation in English
▷ (येग)(झोपबाई)(तुग)(लाविला)(उशीर)
▷ (तान्हीया)(बाळाला)(झोप)(येई)(निसुर)
pas de traduction en français
[8] id = 96485
जुए सारसा - Jue Sarasa
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
काय करती बाई लेकीच्या जिन्नसाला
जिव लावा रमेशाला
kāya karatī bāī lēkīcyā jinnasālā
jiva lāvā ramēśālā
no translation in English
▷  Why asks_for woman (लेकीच्या)(जिन्नसाला)
▷  Life put (रमेशाला)
pas de traduction en français
[9] id = 105919
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
घुलीया मोगर्या माझा कुतर्याच नाव
तान्हया माझ्या बाळ हाका मारुनी घाल जेव
ghulīyā mōgaryā mājhā kutaryāca nāva
tānhayā mājhyā bāḷa hākā mārunī ghāla jēva
no translation in English
▷ (घुलीया)(मोगर्या) my (कुतर्याच)(नाव)
▷ (तान्हया) my son (हाका)(मारुनी)(घाल)(जेव)
pas de traduction en français


C:IX-2.14 (C09-02-14) - Baby / Attachment / Purchasing gold anklets

[1] id = 18368
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह्या ग बाळाची मला मोठी आवड
सोनार दादा बोल घाला पैजण रेवड
tānhyā ga bāḷācī malā mōṭhī āvaḍa
sōnāra dādā bōla ghālā paijaṇa rēvaḍa
no translation in English
▷ (तान्ह्या) * (बाळाची)(मला)(मोठी)(आवड)
▷ (सोनार)(दादा) says (घाला)(पैजण)(रेवड)
pas de traduction en français
[2] id = 39481
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सोनाराच्या आळी बाप गेला दूरवर
माझ्या योगेश बाळाला बाळी बुगडी केली आज
sōnārācyā āḷī bāpa gēlā dūravara
mājhyā yōgēśa bāḷālā bāḷī bugaḍī kēlī āja
no translation in English
▷ (सोनाराच्या) has_come father has_gone (दूरवर)
▷  My (योगेश)(बाळाला)(बाळी)(बुगडी) shouted (आज)
pas de traduction en français
[3] id = 96209
शिंदे सरूबाई - Shinde Sarubai
Village घरणी - Gharani
उजेड पडला पाळण्याच्या पाट
ह्याच्या सोन्याच्या मनगट्या नेनत्या राजसाच्या
ujēḍa paḍalā pāḷaṇyācyā pāṭa
hyācyā sōnyācyā managaṭyā nēnatyā rājasācyā
no translation in English
▷ (उजेड)(पडला)(पाळण्याच्या)(पाट)
▷ (ह्याच्या) of_gold (मनगट्या)(नेनत्या)(राजसाच्या)
pas de traduction en français
[4] id = 96486
गर्ते वेणुबाई - Garte Venubai
Village येळी - Yeli
हातात सुई दोरा काय शिंपीती मोकळी
नेंनत्या बाळाच्या घाल कुचीला साखळी
hātāta suī dōrā kāya śimpītī mōkaḷī
nēnnatyā bāḷācyā ghāla kucīlā sākhaḷī
no translation in English
▷ (हातात)(सुई)(दोरा) why (शिंपीती)(मोकळी)
▷ (नेंनत्या)(बाळाच्या)(घाल)(कुचीला)(साखळी)
pas de traduction en français


C:IX-2.15 (C09-02-15) - Baby / Attachment / Baby is chubby, he attracts attention

[1] id = 18370
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ लोळत घोळत
ज्याच ना सडसडी उठूनी खेळत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa lōḷata ghōḷata
jyāca nā saḍasaḍī uṭhūnī khēḷata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (लोळत)(घोळत)
▷ (ज्याच) * (सडसडी)(उठूनी)(खेळत)
pas de traduction en français
[2] id = 18371
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ कोण बघत हेरुनी
बाहेरुनी बाळ आली तालीम खेळूनी
bāḷaśāca bāḷa kōṇa baghata hērunī
bāhērunī bāḷa ālī tālīma khēḷūnī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son who (बघत)(हेरुनी)
▷ (बाहेरुनी) son has_come (तालीम)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 18372
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ उलथ पालथ
उचलुनी याला घ्याव बाळ पुरत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ulatha pālatha
ucalunī yālā ghyāva bāḷa purata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (उलथ)(पालथ)
▷ (उचलुनी)(याला)(घ्याव) son (पुरत)
pas de traduction en français
[4] id = 18373
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या पारावरी बस
गजर्याच टोपड मना गोजीरवाणी दिस
bāḷaśāca bāḷa mājhyā pārāvarī basa
gajaryāca ṭōpaḍa manā gōjīravāṇī disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पारावरी)(बस)
▷ (गजर्याच)(टोपड)(मना)(गोजीरवाणी)(दिस)
pas de traduction en français
[5] id = 18374
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ्या पारावरी बस
गवळणी माझ्या बाई मला सोन्याचा ढीग दिस
bāḷaśāca bāḷa mājhyā pārāvarī basa
gavaḷaṇī mājhyā bāī malā sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पारावरी)(बस)
▷ (गवळणी) my woman (मला) of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[6] id = 18375
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ हे ग उंबर्यावरी बस
गवळणी बाई तुला सोन्याचा ढीग दिस
bāḷaśāca bāḷa hē ga umbaryāvarī basa
gavaḷaṇī bāī tulā sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (हे) * (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (गवळणी) woman to_you of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[7] id = 18376
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ उंबरा हैंगला
वाणीच माझ बाळ मामा म्हणाया लागल
bāḷaśāca bāḷa bāḷa umbarā haiṅgalā
vāṇīca mājha bāḷa māmā mhaṇāyā lāgala
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (उंबरा)(हैंगला)
▷ (वाणीच) my son maternal_uncle (म्हणाया)(लागल)
pas de traduction en français
[8] id = 18377
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मी तर घेते झेलुनी
बाळाजीच्या मपल्या उंबर बघते तोलुनी
bāḷaśāca bāḷa mī tara ghētē jhēlunī
bāḷājīcyā mapalyā umbara baghatē tōlunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son I wires (घेते)(झेलुनी)
▷ (बाळाजीच्या)(मपल्या)(उंबर)(बघते)(तोलुनी)
pas de traduction en français
[9] id = 18378
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ खेळ नको मांडूस दारात
उचलुनी घ्या बाळ बाई माझ घरात
bāḷaśāca bāḷa khēḷa nakō māṇḍūsa dārāta
ucalunī ghyā bāḷa bāī mājha gharāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ) not (मांडूस)(दारात)
▷ (उचलुनी)(घ्या) son woman my (घरात)
pas de traduction en français
[10] id = 18379
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह का माझ बाळ खेळात गुडघ्या मांड्या
वाणीच माझ बाळ बाळशाच्या राजा माझ्या
tānha kā mājha bāḷa khēḷāta guḍaghyā māṇḍyā
vāṇīca mājha bāḷa bāḷaśācyā rājā mājhyā
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my son (खेळात)(गुडघ्या)(मांड्या)
▷ (वाणीच) my son (बाळशाच्या) king my
pas de traduction en français
[11] id = 18380
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ निघायत बाहेरी
सांगते बाई तुला घरात आण आल सोयरी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa nighāyata bāhērī
sāṅgatē bāī tulā gharāta āṇa āla sōyarī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (निघायत)(बाहेरी)
▷  I_tell woman to_you (घरात)(आण) here_comes (सोयरी)
pas de traduction en français
[12] id = 18381
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस उंबर्या देत टेका
माझ्या का बाळाची तुम्ही बायांनो नवल देखा
bāḷāca bāḷasa umbaryā dēta ṭēkā
mājhyā kā bāḷācī tumhī bāyānnō navala dēkhā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(उंबर्या)(देत)(टेका)
▷  My (का)(बाळाची)(तुम्ही)(बायांनो)(नवल)(देखा)
pas de traduction en français
[13] id = 18382
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस मला दिसत सुदंर
गवळण माझी बाई राधा हाये ना उंबर
bāḷāca bāḷasa malā disata sudaṇra
gavaḷaṇa mājhī bāī rādhā hāyē nā umbara
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(सुदंर)
▷ (गवळण) my daughter (राधा)(हाये) * (उंबर)
pas de traduction en français
[14] id = 18383
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ मना नाही घवईत माप
त्याच्या अंगच आंगड काढाया माझ्या संग लोक
bāḷaśāca bāḷa manā nāhī ghavīta māpa
tyācyā aṅgaca āṅgaḍa kāḍhāyā mājhyā saṅga lōka
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मना) not (घवईत)(माप)
▷ (त्याच्या)(अंगच)(आंगड)(काढाया) my with (लोक)
pas de traduction en français
[15] id = 18384
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ जन्मीला गुणीकार
बाळाच्या कपड्यांना सवत खंड्याळ फाड
bāḷaśāca bāḷa bāḷa janmīlā guṇīkāra
bāḷācyā kapaḍyānnā savata khaṇḍyāḷa phāḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (जन्मीला)(गुणीकार)
▷ (बाळाच्या)(कपड्यांना)(सवत)(खंड्याळ)(फाड)
pas de traduction en français
[16] id = 18385
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ नको येऊ कशी म्हणू
आपयला बाळ बाळ आहे भाग्यावान
bāḷaśāca bāḷa nakō yēū kaśī mhaṇū
āpayalā bāḷa bāḷa āhē bhāgyāvāna
no translation in English
▷ (बाळशाच) son not (येऊ) how say
▷ (आपयला) son son (आहे)(भाग्यावान)
pas de traduction en français
[17] id = 18386
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मना दिसत गोजगोज
माझ्या का बाळाच कालच आल आज
bāḷāca bāḷasa manā disata gōjagōja
mājhyā kā bāḷāca kālaca āla āja
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मना)(दिसत)(गोजगोज)
▷  My (का)(बाळाच)(कालच) here_comes (आज)
pas de traduction en français
[18] id = 18387
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ शेजीबघती खिडकी वाट
गवळणी माझ्या बाई चंद्र उगवला कुठ
bāḷaśāca bāḷa śējībaghatī khiḍakī vāṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (शेजीबघती)(खिडकी)(वाट)
▷ (गवळणी) my woman (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[19] id = 18388
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मला दिसत गोजगोज
गवळणी माझ्या बाई शिरी जावळाच वझ
bāḷaśāca bāḷa malā disata gōjagōja
gavaḷaṇī mājhyā bāī śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मला)(दिसत)(गोजगोज)
▷ (गवळणी) my woman (शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[20] id = 18389
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ माझ्या मनाला पट
गवळणी माझ्या बाई सारी जावळाची बट
bāḷaśāca bāḷa mājhyā manālā paṭa
gavaḷaṇī mājhyā bāī sārī jāvaḷācī baṭa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मनाला)(पट)
▷ (गवळणी) my woman (सारी)(जावळाची)(बट)
pas de traduction en français
[21] id = 18390
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मैना घेग पदराआड
नको बाहेर काढू माझ्या वाण्याची परभा पड
bāḷaśāca bāḷa mainā ghēga padarāāḍa
nakō bāhēra kāḍhū mājhyā vāṇyācī parabhā paḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son Mina (घेग)(पदराआड)
▷  Not (बाहेर)(काढू) my (वाण्याची)(परभा)(पड)
pas de traduction en français
[22] id = 18391
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ्या आंगणी खेळत
गवळणी तान्हेबाई टाक पाण्यात हळद
bāḷaśāca bāḷa mājhyā āṅgaṇī khēḷata
gavaḷaṇī tānhēbāī ṭāka pāṇyāta haḷada
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (आंगणी)(खेळत)
▷ (गवळणी)(तान्हेबाई)(टाक)(पाण्यात)(हळद)
pas de traduction en français
[23] id = 18392
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सुतारा कारागीरा घड पाळणा चंदनाचा
बाळशाच्या बाळाचा छंद हाये बंधवाचा
sutārā kārāgīrā ghaḍa pāḷaṇā candanācā
bāḷaśācyā bāḷācā chanda hāyē bandhavācā
no translation in English
▷ (सुतारा)(कारागीरा)(घड) cradle (चंदनाचा)
▷ (बाळशाच्या)(बाळाचा)(छंद)(हाये)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
[24] id = 18393
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ खेळत बराबर
सुतारा कारागीरा लाव पाळण्या घुंगुर
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata barābara
sutārā kārāgīrā lāva pāḷaṇyā ghuṅgura
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(बराबर)
▷ (सुतारा)(कारागीरा) put (पाळण्या)(घुंगुर)
pas de traduction en français
[25] id = 18394
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळा नको करु रंग ढंग
सुतार कारागीर लावा पाळण्याला भिंग
bāḷaśācyā bāḷā nakō karu raṅga ḍhaṅga
sutāra kārāgīra lāvā pāḷaṇyālā bhiṅga
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करु)(रंग)(ढंग)
▷ (सुतार)(कारागीर) put (पाळण्याला)(भिंग)
pas de traduction en français
[26] id = 18395
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच्या बाळा नको करु रंग ढंग
उतरुनी जाईल लाव पाळण्याला भिंग
bāḷaśācyā bāḷā nakō karu raṅga ḍhaṅga
utarunī jāīla lāva pāḷaṇyālā bhiṅga
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करु)(रंग)(ढंग)
▷ (उतरुनी) will_go put (पाळण्याला)(भिंग)
pas de traduction en français
[27] id = 18396
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ पाळण्यामंदी खेळ
माझ्या बाळाला हालवाया आली आळीयीची बाळ
bāḷaśāca bāḷa mājha pāḷaṇyāmandī khēḷa
mājhyā bāḷālā hālavāyā ālī āḷīyīcī bāḷa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (पाळण्यामंदी)(खेळ)
▷  My (बाळाला)(हालवाया) has_come (आळीयीची) son
pas de traduction en français
[28] id = 18397
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
तान्ह्या माझ्या गवळणीच हाये बाळशाच बाळ
बाळ पाळण्या घालाया संग गवळणीच मेळ
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīca hāyē bāḷaśāca bāḷa
bāḷa pāḷaṇyā ghālāyā saṅga gavaḷaṇīca mēḷa
no translation in English
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीच)(हाये)(बाळशाच) son
▷  Son (पाळण्या)(घालाया) with (गवळणीच)(मेळ)
pas de traduction en français
[29] id = 18398
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ कडी उचलूनी घ्याव
गवळणी माझ्या बाई मग पाळणी घालाव
bāḷaśāca bāḷa kaḍī ucalūnī ghyāva
gavaḷaṇī mājhyā bāī maga pāḷaṇī ghālāva
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (कडी)(उचलूनी)(घ्याव)
▷ (गवळणी) my woman (मग)(पाळणी)(घालाव)
pas de traduction en français
[30] id = 18399
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ दिसत घवूस
तान्हे माझे गवळणीची फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa bāḷa disata ghavūsa
tānhē mājhē gavaḷaṇīcī phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (दिसत)(घवूस)
▷ (तान्हे)(माझे)(गवळणीची)(फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[31] id = 18400
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाचा बाळ हाती मनगट्याचा थाट
गवळणीची माझी हवस मनाची फिट
bāḷaśācā bāḷa hātī managaṭyācā thāṭa
gavaḷaṇīcī mājhī havasa manācī phiṭa
no translation in English
▷ (बाळशाचा) son (हाती)(मनगट्याचा)(थाट)
▷ (गवळणीची) my (हवस)(मनाची)(फिट)
pas de traduction en français
[32] id = 18401
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ दिस उंबर्या घवूस
गवळणीची माझ्या फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa disa umbaryā ghavūsa
gavaḷaṇīcī mājhyā phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दिस)(उंबर्या)(घवूस)
▷ (गवळणीची) my (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[33] id = 18402
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ दांड्या मांड्या घवूस
वसरी रांगत फिट माझ्या मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa dāṇḍyā māṇḍyā ghavūsa
vasarī rāṅgata phiṭa mājhyā manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दांड्या)(मांड्या)(घवूस)
▷ (वसरी)(रांगत)(फिट) my (मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[34] id = 18403
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ दिस जावळ घवूस
मावळण बोल फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa disa jāvaḷa ghavūsa
māvaḷaṇa bōla phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (दिस)(जावळ)(घवूस)
▷ (मावळण) says (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[35] id = 18404
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ खेळ अंगणी घवूस
बाहेरुन आली फिट मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa khēḷa aṅgaṇī ghavūsa
bāhēruna ālī phiṭa manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ)(अंगणी)(घवूस)
▷ (बाहेरुन) has_come (फिट)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[36] id = 18405
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला आला कड
माझ्या मांडीला आला कड हायेत हवशे माझे चुड
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa
mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa hāyēta havaśē mājhē cuḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला) here_comes (कड)
▷  My (मांडीला) here_comes (कड)(हायेत)(हवशे)(माझे)(चुड)
pas de traduction en français
[37] id = 18406
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला आला कड
वाणीच माझ बाळ जरा पाळण्या ठेवा थोड
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā ālā kaḍa
vāṇīca mājha bāḷa jarā pāḷaṇyā ṭhēvā thōḍa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला) here_comes (कड)
▷ (वाणीच) my son (जरा)(पाळण्या)(ठेवा)(थोड)
pas de traduction en français
[38] id = 18407
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाणीच माझ बाळ कुची फेकली दांडीवरी
बाळशाच बाळ बाळ खेळत मांडीवरी
vāṇīca mājha bāḷa kucī phēkalī dāṇḍīvarī
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata māṇḍīvarī
no translation in English
▷ (वाणीच) my son (कुची)(फेकली)(दांडीवरी)
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(मांडीवरी)
pas de traduction en français
[39] id = 18408
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ खेळत मांडीवर
गवळणी माझे बाई लाव पाळणा दांडीवर
bāḷaśāca bāḷa khēḷata māṇḍīvara
gavaḷaṇī mājhē bāī lāva pāḷaṇā dāṇḍīvara
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळत)(मांडीवर)
▷ (गवळणी)(माझे) woman put cradle (दांडीवर)
pas de traduction en français
[40] id = 18409
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड बाळ दिसत गोजगोज
बाळशाच बाळ माझ्या मांडीला झाल वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa disata gōjagōja
bāḷaśāca bāḷa mājhyā māṇḍīlā jhāla vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (दिसत)(गोजगोज)
▷ (बाळशाच) son my (मांडीला)(झाल)(वझ)
pas de traduction en français
[41] id = 18410
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ मांडीवर माईना
शेजारीण साळू घरी येता राहीना
bāḷaśāca bāḷa bāḷa māṇḍīvara māīnā
śējārīṇa sāḷū gharī yētā rāhīnā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (मांडीवर) Mina
▷ (शेजारीण)(साळू)(घरी)(येता)(राहीना)
pas de traduction en français
[42] id = 18411
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ मांडी घेतल माईना
लेकी माझ्या हिराबाई मन साळूचा धाईना
bāḷaśāca bāḷa māṇḍī ghētala māīnā
lēkī mājhyā hirābāī mana sāḷūcā dhāīnā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मांडी)(घेतल) Mina
▷ (लेकी) my (हिराबाई)(मन)(साळूचा)(धाईना)
pas de traduction en français
[43] id = 18412
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मांडी घेतल्या माईना
माझ्या का गवळणीच मन मातच धाईना
bāḷāca bāḷasa māṇḍī ghētalyā māīnā
mājhyā kā gavaḷaṇīca mana mātaca dhāīnā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मांडी)(घेतल्या) Mina
▷  My (का)(गवळणीच)(मन)(मातच)(धाईना)
pas de traduction en français
[44] id = 18413
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळस पाहुनी जीव मातचा थोडा थोडा
मांडीवर घेते जसा साखरचा पेढा
bāḷasa pāhunī jīva mātacā thōḍā thōḍā
māṇḍīvara ghētē jasā sākharacā pēḍhā
no translation in English
▷ (बाळस)(पाहुनी) life (मातचा)(थोडा)(थोडा)
▷ (मांडीवर)(घेते)(जसा)(साखरचा)(पेढा)
pas de traduction en français
[45] id = 18414
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळाच बाळस मना दिसत आणीक
तान्ह का माझा रवा मांडीवर घेते मी माणिक
bāḷāca bāḷasa manā disata āṇīka
tānha kā mājhā ravā māṇḍīvara ghētē mī māṇika
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मना)(दिसत)(आणीक)
▷ (तान्ह)(का) my (रवा)(मांडीवर)(घेते) I (माणिक)
pas de traduction en français
[46] id = 18415
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळाशाच बाळ बाळ लागल खेळाईला
सोनारा कारागीरा लावा घुंगुर वाळायाइला
bāḷāśāca bāḷa bāḷa lāgala khēḷāīlā
sōnārā kārāgīrā lāvā ghuṅgura vāḷāyāilā
no translation in English
▷ (बाळाशाच) son son (लागल)(खेळाईला)
▷ (सोनारा)(कारागीरा) put (घुंगुर)(वाळायाइला)
pas de traduction en français
[47] id = 18416
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सोनारा कारागीरा कर बाळाला दसंगळी
बाळशाच बाळ येसकरीच्या वसंगळी
sōnārā kārāgīrā kara bāḷālā dasaṅgaḷī
bāḷaśāca bāḷa yēsakarīcyā vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (सोनारा)(कारागीरा) doing (बाळाला)(दसंगळी)
▷ (बाळशाच) son (येसकरीच्या)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[48] id = 18417
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच्या बाळाला नारळाच देते वाण
माझ्या ना राघुजीच नाव ठेवा सरवण
bāḷaśācyā bāḷālā nāraḷāca dētē vāṇa
mājhyā nā rāghujīca nāva ṭhēvā saravaṇa
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाला)(नारळाच) give (वाण)
▷  My * (राघुजीच)(नाव)(ठेवा)(सरवण)
pas de traduction en français
[49] id = 18418
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळाच नाव ठेवत्या आयाबाया
गवळणी माझ्या बाई उठ लवकर वाण घ्याया
bāḷaśācyā bāḷāca nāva ṭhēvatyā āyābāyā
gavaḷaṇī mājhyā bāī uṭha lavakara vāṇa ghyāyā
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाच)(नाव)(ठेवत्या)(आयाबाया)
▷ (गवळणी) my woman (उठ)(लवकर)(वाण)(घ्याया)
pas de traduction en français
[50] id = 18419
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ रांगत खेळत
गवळणी माझ्या बाई घाल अंगावर बाळोत
bāḷaśāca bāḷa mājha rāṅgata khēḷata
gavaḷaṇī mājhyā bāī ghāla aṅgāvara bāḷōta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (रांगत)(खेळत)
▷ (गवळणी) my woman (घाल)(अंगावर)(बाळोत)
pas de traduction en français
[51] id = 18420
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ बाळ नटात थटात
शेजागरणी साळू माझ बाळ तुझ्या वटीला बसत
bāḷaśāca bāḷa bāḷa naṭāta thaṭāta
śējāgaraṇī sāḷū mājha bāḷa tujhyā vaṭīlā basata
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (नटात)(थटात)
▷ (शेजागरणी)(साळू) my son your (वटीला)(बसत)
pas de traduction en français
[52] id = 18421
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ खेळ अंगण भरुनी
शेजारीच्या सया सया पहात्यात दुरुनी
bāḷaśāca bāḷa khēḷa aṅgaṇa bharunī
śējārīcyā sayā sayā pahātyāta durunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (खेळ)(अंगण)(भरुनी)
▷ (शेजारीच्या)(सया)(सया)(पहात्यात)(दुरुनी)
pas de traduction en français
[53] id = 18422
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाचा बाळ माझ पाटावर बसल
सांगते बाई तुला शेजा सयांना दिसल
bāḷaśācā bāḷa mājha pāṭāvara basala
sāṅgatē bāī tulā śējā sayānnā disala
no translation in English
▷ (बाळशाचा) son my (पाटावर)(बसल)
▷  I_tell woman to_you (शेजा)(सयांना)(दिसल)
pas de traduction en français
[54] id = 18423
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ बाळ रडइत भारी
गवळणी माझ्या बाई त्याला घेऊन जाव दारी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa raḍita bhārī
gavaḷaṇī mājhyā bāī tyālā ghēūna jāva dārī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (रडइत)(भारी)
▷ (गवळणी) my woman (त्याला)(घेऊन)(जाव)(दारी)
pas de traduction en français
[55] id = 18424
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ माझ रांगत कुठ गेल
गवळणे माझ्या बाई टाक अंगावर शाल
bāḷaśāca bāḷa mājha rāṅgata kuṭha gēla
gavaḷaṇē mājhyā bāī ṭāka aṅgāvara śāla
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my (रांगत)(कुठ) gone
▷ (गवळणे) my woman (टाक)(अंगावर)(शाल)
pas de traduction en français
[56] id = 18425
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ माझ्या मैनाला इसावा
हाती पाण्याचा तांब्या चुड्या सावली बसाव
bāḷaśāca bāḷa mājhyā mainālā isāvā
hātī pāṇyācā tāmbyā cuḍyā sāvalī basāva
no translation in English
▷ (बाळशाच) son my for_Mina (इसावा)
▷ (हाती)(पाण्याचा)(तांब्या)(चुड्या) wheat-complexioned (बसाव)
pas de traduction en français
[57] id = 18426
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळा नको करुन तू खेळ
माझ्या बाळाना हलवाया हायेत आळीची पोर
bāḷaśācyā bāḷā nakō karuna tū khēḷa
mājhyā bāḷānā halavāyā hāyēta āḷīcī pōra
no translation in English
▷ (बाळशाच्या) child not (करुन) you (खेळ)
▷  My (बाळाना)(हलवाया)(हायेत)(आळीची)(पोर)
pas de traduction en français
[58] id = 18427
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आंगड टोपड बाळ दिसत गोजगोज
माझ्या ना बाळ्याच्या शिरी बाळशाच वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa disata gōjagōja
mājhyā nā bāḷyācyā śirī bāḷaśāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (दिसत)(गोजगोज)
▷  My * (बाळ्याच्या)(शिरी)(बाळशाच)(वझ)
pas de traduction en français
[59] id = 18428
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगड टोपड बाळ खेळत गोजगोज
बाळशाच बाळ शिरी जावळाच वझ
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa khēḷata gōjagōja
bāḷaśāca bāḷa śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड) son (खेळत)(गोजगोज)
▷ (बाळशाच) son (शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[60] id = 18429
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
आंगड्या टोपड्यानी बाळशाच बाळ दिसत गोजगोज
माझ्या ना बाळाचा डोईला शिरी जावळाच वझ
āṅgaḍyā ṭōpaḍyānī bāḷaśāca bāḷa disata gōjagōja
mājhyā nā bāḷācā ḍōīlā śirī jāvaḷāca vajha
no translation in English
▷ (आंगड्या)(टोपड्यानी)(बाळशाच) son (दिसत)(गोजगोज)
▷  My * (बाळाचा)(डोईला)(शिरी)(जावळाच)(वझ)
pas de traduction en français
[61] id = 18430
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तान्ह का माझा राघू येड याला झोपच
आंगड टोपड बाळ माझ बाळशाच
tānha kā mājhā rāghū yēḍa yālā jhōpaca
āṅgaḍa ṭōpaḍa bāḷa mājha bāḷaśāca
no translation in English
▷ (तान्ह)(का) my (राघू)(येड)(याला)(झोपच)
▷ (आंगड)(टोपड) son my (बाळशाच)
pas de traduction en français
[62] id = 18431
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळ माझ महिन्याच आंगड टोपड वरसाच
वाणीच माझ बाळ बाळ गोजीर बाळशाच
bāḷa mājha mahinyāca āṅgaḍa ṭōpaḍa varasāca
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa gōjīra bāḷaśāca
no translation in English
▷  Son my (महिन्याच)(आंगड)(टोपड)(वरसाच)
▷ (वाणीच) my son son (गोजीर)(बाळशाच)
pas de traduction en français
[63] id = 18432
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच बाळ त्याला घालते आंघोइळी
शेजा सरव्या सया आल्या त्यांच्या घालते वसंगळी
bāḷaśāca bāḷa tyālā ghālatē āṅghōiḷī
śējā saravyā sayā ālyā tyāñcyā ghālatē vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (त्याला)(घालते)(आंघोइळी)
▷ (शेजा)(सरव्या)(सया)(आल्या)(त्यांच्या)(घालते)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[64] id = 18433
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळशाच्या बाळाला बाळाला आला ताप
गवळणी माझे बाई बाळाला तू जप
bāḷaśācyā bāḷālā bāḷālā ālā tāpa
gavaḷaṇī mājhē bāī bāḷālā tū japa
no translation in English
▷ (बाळशाच्या)(बाळाला)(बाळाला) here_comes (ताप)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (बाळाला) you (जप)
pas de traduction en français
[65] id = 18434
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
धन ना संपदा कुणी पुसना मालाला
बाळशाच बाळ लावा अंगारा गालाला
dhana nā sampadā kuṇī pusanā mālālā
bāḷaśāca bāḷa lāvā aṅgārā gālālā
no translation in English
▷ (धन) * (संपदा)(कुणी)(पुसना)(मालाला)
▷ (बाळशाच) son put (अंगारा)(गालाला)
pas de traduction en français
[66] id = 18435
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ खेळत नगरात
आंगड टोपड हे ग मावळणीच्या पदरात
bāḷaśāca bāḷa bāḷa khēḷata nagarāta
āṅgaḍa ṭōpaḍa hē ga māvaḷaṇīcyā padarāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (खेळत)(नगरात)
▷ (आंगड)(टोपड)(हे) * (मावळणीच्या)(पदरात)
pas de traduction en français
[67] id = 18436
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ रड झोपच्या भरात
हवशा भरतार उभा रहातो दारात
bāḷaśāca bāḷa raḍa jhōpacyā bharāta
havaśā bharatāra ubhā rahātō dārāta
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (रड)(झोपच्या)(भरात)
▷ (हवशा)(भरतार) standing (रहातो)(दारात)
pas de traduction en français
[68] id = 18437
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
बाळशाच बाळ बाळ घेतल झाकुनी
गवळण माझ्या बाया सया बघती वाकुनी
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ghētala jhākunī
gavaḷaṇa mājhyā bāyā sayā baghatī vākunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (घेतल)(झाकुनी)
▷ (गवळण) my (बाया)(सया)(बघती)(वाकुनी)
pas de traduction en français
[69] id = 18438
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ पदर टाकीला जाताजाता
गवळणीचा माझ्या बाहेरुन आला पिता
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākīlā jātājātā
gavaḷaṇīcā mājhyā bāhēruna ālā pitā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकीला)(जाताजाता)
▷ (गवळणीचा) my (बाहेरुन) here_comes (पिता)
pas de traduction en français
[70] id = 18439
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ पदर टाकते घाईघाई
तान्ह्या का माझा राघू त्या बाळाला आई नाही
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākatē ghāīghāī
tānhyā kā mājhā rāghū tyā bāḷālā āī nāhī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकते)(घाईघाई)
▷ (तान्ह्या)(का) my (राघू)(त्या)(बाळाला)(आई) not
pas de traduction en français
[71] id = 18440
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ मेळायामधी खेळ
परत घरामधी तिन्ही सांजचा झाला भर
bāḷaśāca bāḷa mēḷāyāmadhī khēḷa
parata gharāmadhī tinhī sāñjacā jhālā bhara
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (मेळायामधी)(खेळ)
▷ (परत)(घरामधी)(तिन्ही)(सांजचा)(झाला)(भर)
pas de traduction en français
[72] id = 18441
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
बाळशाच बाळ शेजी बघती वाकुनी
माझ्या ना बाळानी घेतली नदार झाकुनी
bāḷaśāca bāḷa śējī baghatī vākunī
mājhyā nā bāḷānī ghētalī nadāra jhākunī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (शेजी)(बघती)(वाकुनी)
▷  My * (बाळानी)(घेतली)(नदार)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[73] id = 18442
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बाळशाच बाळ पदर टाकते दुरुन
बाळायाची माझ्या आली नेतर भरुन
bāḷaśāca bāḷa padara ṭākatē duruna
bāḷāyācī mājhyā ālī nētara bharuna
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पदर)(टाकते)(दुरुन)
▷ (बाळायाची) my has_come (नेतर)(भरुन)
pas de traduction en français
[74] id = 18443
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ पायी पैंजण वाजती
बाळायाच गुण जन लोकात सांगती
bāḷaśāca bāḷa pāyī paiñjaṇa vājatī
bāḷāyāca guṇa jana lōkāta sāṅgatī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (पायी)(पैंजण)(वाजती)
▷ (बाळायाच)(गुण)(जन)(लोकात)(सांगती)
pas de traduction en français
[75] id = 18444
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळाशाच बाळ आंगड टोपड बेताच
सांगते बाई तुला आल मामा या भाच्याच
bāḷāśāca bāḷa āṅgaḍa ṭōpaḍa bētāca
sāṅgatē bāī tulā āla māmā yā bhācyāca
no translation in English
▷ (बाळाशाच) son (आंगड)(टोपड)(बेताच)
▷  I_tell woman to_you here_comes maternal_uncle (या)(भाच्याच)
pas de traduction en français
[76] id = 18445
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
बाळशाच बाळ बाळ दिसत घवस
आल्या माम मावशा फिटली मनाची हवस
bāḷaśāca bāḷa bāḷa disata ghavasa
ālyā māma māvaśā phiṭalī manācī havasa
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (दिसत)(घवस)
▷ (आल्या) maternal_uncle (मावशा)(फिटली)(मनाची)(हवस)
pas de traduction en français
[77] id = 18446
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मला दिसत आणिक
गवळणीच्या पोटी सोन जन्मल माणिक
bāḷāca bāḷasa malā disata āṇika
gavaḷaṇīcyā pōṭī sōna janmala māṇika
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(आणिक)
▷ (गवळणीच्या)(पोटी) gold (जन्मल)(माणिक)
pas de traduction en français
[78] id = 18447
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस मला दिसत वसावसा
पाण्यामध्ये मासा तुला धरुनी देऊ कसा
bāḷāca bāḷasa malā disata vasāvasā
pāṇyāmadhyē māsā tulā dharunī dēū kasā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(मला)(दिसत)(वसावसा)
▷ (पाण्यामध्ये)(मासा) to_you (धरुनी)(देऊ) how
pas de traduction en français
[79] id = 18448
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बाळाच बाळस उंबर्या देत टेका
सांगते सयायांना माझ्या बाळाची नवल देखा
bāḷāca bāḷasa umbaryā dēta ṭēkā
sāṅgatē sayāyānnā mājhyā bāḷācī navala dēkhā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस)(उंबर्या)(देत)(टेका)
▷  I_tell (सयायांना) my (बाळाची)(नवल)(देखा)
pas de traduction en français
[80] id = 18449
उभे सुलोचना - Ubhe Sulochana
Village कोळवडे - Kolavade
बाळाच बाळस माझ्या मांडीवर महिना
बाळायाच्या माझ्या नेत्री काजळ राहिना
bāḷāca bāḷasa mājhyā māṇḍīvara mahinā
bāḷāyācyā mājhyā nētrī kājaḷa rāhinā
no translation in English
▷ (बाळाच)(बाळस) my (मांडीवर)(महिना)
▷ (बाळायाच्या) my (नेत्री)(काजळ)(राहिना)
pas de traduction en français
[81] id = 18450
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ त्याला टाकुनी कामा गेली
दुधाच्या तांब्यावर हात ठेवूनी बसली
bāḷaśāca bāḷa tyālā ṭākunī kāmā gēlī
dudhācyā tāmbyāvara hāta ṭhēvūnī basalī
no translation in English
▷ (बाळशाच) son (त्याला)(टाकुनी)(कामा) went
▷ (दुधाच्या)(तांब्यावर) hand (ठेवूनी) sitting
pas de traduction en français
[82] id = 18451
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ आला ईसायला
होवसाच माझ बाळ मांडी देते बसाईला
bāḷaśāca bāḷa bāḷa ālā īsāyalā
hōvasāca mājha bāḷa māṇḍī dētē basāīlā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son here_comes (ईसायला)
▷ (होवसाच) my son (मांडी) give (बसाईला)
pas de traduction en français
[83] id = 37407
लांडगे रावू - Landge Ravu
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-43 start 00:17 ➡ listen to section
बाई मोठे मोठे डोळे हातान ग केल्यावानी
हातानच केल्यावानी नीत सुरमा लेल्यावानी बाळा माझ्या राजसान
bāī mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hātāna ga kēlyāvānī
hātānaca kēlyāvānī nīta suramā lēlyāvānī bāḷā mājhyā rājasāna
Big big eyes as if drawn by hand
Drawn by hand as if the beautiful baby always has surma* (eyeliner)
▷  Woman (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हातान) * (केल्यावानी)
▷ (हातानच)(केल्यावानी)(नीत)(सुरमा)(लेल्यावानी) child my (राजसान)
pas de traduction en français
surmaA kind of eyeliner
[84] id = 43240
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
बारावा महीना बाळ पाठीशी लावील
जावळच बाळ याला शिवार दावीलं
bārāvā mahīnā bāḷa pāṭhīśī lāvīla
jāvaḷaca bāḷa yālā śivāra dāvīlaṁ
no translation in English
▷ (बारावा)(महीना) son (पाठीशी)(लावील)
▷ (जावळच) son (याला)(शिवार)(दावीलं)
pas de traduction en français
[85] id = 78741
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
माझ्या बाळाच बाळस किती बाळुत्यात गुंडु
माझी या दादा आहे मखमला चेंडु
mājhyā bāḷāca bāḷasa kitī bāḷutyāta guṇḍu
mājhī yā dādā āhē makhamalā cēṇḍu
no translation in English
▷  My (बाळाच)(बाळस)(किती)(बाळुत्यात)(गुंडु)
▷  My (या)(दादा)(आहे)(मखमला)(चेंडु)
pas de traduction en français
[86] id = 96212
जाधव क्लारा - Jadhav Klara
Village उंदीरगाव - Undirgaon
अस तान्हीया बाळाच बाळस गडीत
कस वाण्याच्या दुकानी आल खोबर मोडीत
asa tānhīyā bāḷāca bāḷasa gaḍīta
kasa vāṇyācyā dukānī āla khōbara mōḍīta
no translation in English
▷ (अस)(तान्हीया)(बाळाच)(बाळस)(गडीत)
▷  How (वाण्याच्या) shop here_comes (खोबर)(मोडीत)
pas de traduction en français


C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue

Cross-references:A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment
[1] id = 18453
मारणे अनु - Marane Anu
Village वातुंडे - Watunde
खेळ तू खेळ बाळा तुला खेळाया देऊ काई
बाळायाची माझ्या पाण्याला गेली आई
khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dēū kāī
bāḷāyācī mājhyā pāṇyālā gēlī āī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (खेळाया)(देऊ)(काई)
▷ (बाळायाची) my (पाण्याला) went (आई)
pas de traduction en français
[2] id = 18454
मारणे अनु - Marane Anu
Village वातुंडे - Watunde
खेळ तू खेळ बाळा वसरीच्या भुईणी
उचलुन घेईन तुझी मावळण फुईण
khēḷa tū khēḷa bāḷā vasarīcyā bhuīṇī
ucaluna ghēīna tujhī māvaḷaṇa phuīṇa
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (वसरीच्या)(भुईणी)
▷ (उचलुन)(घेईन)(तुझी)(मावळण)(फुईण)
pas de traduction en français
[3] id = 18455
मारणे अनु - Marane Anu
Village वातुंडे - Watunde
आंगणी खेळतात बाळ कुणाची गोरी मुल
बाळायाच्या माझ्या खांदया टोपीवर नाग डुल
āṅgaṇī khēḷatāta bāḷa kuṇācī gōrī mula
bāḷāyācyā mājhyā khāndayā ṭōpīvara nāga ḍula
no translation in English
▷ (आंगणी)(खेळतात) son (कुणाची)(गोरी) children
▷ (बाळायाच्या) my (खांदया)(टोपीवर)(नाग)(डुल)
pas de traduction en français
[4] id = 18456
भालेराव गवू - Bhalerao Gawu
Village काशिग - Kashig
खेळूनी लोळूनी बाळ आलय विसाव्याला
माझीयाग बाळाला मांडी देते बसायाला
khēḷūnī lōḷūnī bāḷa ālaya visāvyālā
mājhīyāga bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son (आलय)(विसाव्याला)
▷ (माझीयाग)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[5] id = 18457
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सदर सोप्यामधी गडू शंकर तांब्या लोळ
वाणीच माझ बाळ बाळ जावळाच खेळ
sadara sōpyāmadhī gaḍū śaṅkara tāmbyā lōḷa
vāṇīca mājha bāḷa bāḷa jāvaḷāca khēḷa
no translation in English
▷ (सदर)(सोप्यामधी)(गडू)(शंकर)(तांब्या)(लोळ)
▷ (वाणीच) my son son (जावळाच)(खेळ)
pas de traduction en français
[6] id = 18458
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा खेळ आंगणीच्या जोत्या
उचलुनी घेते मावळण तुझी आत्या
khēḷa tū khēḷa bāḷā khēḷa āṅgaṇīcyā jōtyā
ucalunī ghētē māvaḷaṇa tujhī ātyā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (खेळ)(आंगणीच्या)(जोत्या)
▷ (उचलुनी)(घेते)(मावळण)(तुझी)(आत्या)
pas de traduction en français
[7] id = 18459
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
लेकुरवाळीच्या कामाची तारांबळ
तान्ह माझ बाळ खेळत वट्टीवरी
lēkuravāḷīcyā kāmācī tārāmbaḷa
tānha mājha bāḷa khēḷata vaṭṭīvarī
no translation in English
▷ (लेकुरवाळीच्या)(कामाची)(तारांबळ)
▷ (तान्ह) my son (खेळत)(वट्टीवरी)
pas de traduction en français
[8] id = 18460
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ खेळ बाळा माझ्या तुळशीच्या माग
बाळाइला माझ्या माझ्या चंद्राला उन लाग
khēḷa khēḷa bāḷā mājhyā tuḷaśīcyā māga
bāḷāilā mājhyā mājhyā candrālā una lāga
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child my (तुळशीच्या)(माग)
▷ (बाळाइला) my my (चंद्राला)(उन)(लाग)
pas de traduction en français
[9] id = 18461
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा तुला खेळाया देते वाटी
सांगते बाळा तुला सोड पदराच्या गाठी
khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē vāṭī
sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācyā gāṭhī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (खेळाया) give (वाटी)
▷  I_tell child to_you (सोड)(पदराच्या)(गाठी)
pas de traduction en français
[10] id = 18462
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते गुळ
सांगते बाळा तुला सोड पदराचा पीळ
khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē guḷa
sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācā pīḷa
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (गुळ)
▷  I_tell child to_you (सोड)(पदराचा)(पीळ)
pas de traduction en français
[11] id = 18463
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
आंगणी तपवीते दुध तुम्ही सयांनो दम धरा
बाळायाचा माझा हिर्याचा डाव झाला पुरा
āṅgaṇī tapavītē dudha tumhī sayānnō dama dharā
bāḷāyācā mājhā hiryācā ḍāva jhālā purā
no translation in English
▷ (आंगणी)(तपवीते) milk (तुम्ही)(सयांनो)(दम)(धरा)
▷ (बाळायाचा) my (हिर्याचा)(डाव)(झाला)(पुरा)
pas de traduction en français
[12] id = 18464
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा माला खेळूऊनी देवू
सांगते बाळा तुझा चेंडू गगनी लावू
khēḷa tū khēḷa bāḷā mālā khēḷūūnī dēvū
sāṅgatē bāḷā tujhā cēṇḍū gaganī lāvū
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (माला)(खेळूऊनी)(देवू)
▷  I_tell child your (चेंडू)(गगनी) apply
pas de traduction en français
[13] id = 18465
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
खेळ खेळ बाळा कळ आणली कुठून
माझ्या ग बाळाचा चुलत गेलत उठून
khēḷa khēḷa bāḷā kaḷa āṇalī kuṭhūna
mājhyā ga bāḷācā culata gēlata uṭhūna
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (कळ)(आणली)(कुठून)
▷  My * (बाळाचा) paternal_uncle (गेलत)(उठून)
pas de traduction en français
[14] id = 18466
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
खेळ खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड
हवशा चुलता हा ग लावीतो फुलझाड
khēḷa khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
havaśā culatā hā ga lāvītō phulajhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷ (हवशा) paternal_uncle (हा) * (लावीतो)(फुलझाड)
pas de traduction en français
[15] id = 18467
ढोकळे मथा - Dhokle Matha
Village वडवथर - Wadvathar
खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड
तुझ्या चुलत्यानी अंगणी लावीली फुलझाड
khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
tujhyā culatyānī aṅgaṇī lāvīlī phulajhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷  Your (चुलत्यानी)(अंगणी)(लावीली)(फुलझाड)
pas de traduction en français
[16] id = 18468
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
खेळूनी लोळूनी बाळ आला विसाव्याला
बाई ना ग मी माझीया मांडी देते बसायाला
khēḷūnī lōḷūnī bāḷa ālā visāvyālā
bāī nā ga mī mājhīyā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷  Woman * * I (माझीया)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[17] id = 18469
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
खेळता खेळता बाळ ना आल इसाव्याला
बाईना ग हिनी मांडी दिली बसायाला
khēḷatā khēḷatā bāḷa nā āla isāvyālā
bāīnā ga hinī māṇḍī dilī basāyālā
no translation in English
▷ (खेळता)(खेळता) child * here_comes (इसाव्याला)
▷ (बाईना) * (हिनी)(मांडी)(दिली)(बसायाला)
pas de traduction en français
[18] id = 18470
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
अंगणी खेळ बाळ बाळ कुण्या राजाच
सांगते बाळा तुला नाव सांग आजाच
aṅgaṇī khēḷa bāḷa bāḷa kuṇyā rājāca
sāṅgatē bāḷā tulā nāva sāṅga ājāca
no translation in English
▷ (अंगणी)(खेळ) son son (कुण्या)(राजाच)
▷  I_tell child to_you (नाव) with (आजाच)
pas de traduction en français
[19] id = 18471
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
खेळ खेळ बाळा तुला कुणी केली मना
सांगते बाळा तुला आजाचा परगणा
khēḷa khēḷa bāḷā tulā kuṇī kēlī manā
sāṅgatē bāḷā tulā ājācā paragaṇā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कुणी) shouted (मना)
▷  I_tell child to_you (आजाचा)(परगणा)
pas de traduction en français
[20] id = 18472
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी
लागले तुझ्या छंदा माझ्या कामाची केली बंदी
khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī
lāgalē tujhyā chandā mājhyā kāmācī kēlī bandī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी)
▷ (लागले) your (छंदा) my (कामाची) shouted (बंदी)
pas de traduction en français
[21] id = 18473
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
Village निवंगुणी - Nivanguni
खेळ तू खेळ बाळा मी तर लांबूनी देखील
मपल्या बाळाला कडवर उचलुनी घेतील
khēḷa tū khēḷa bāḷā mī tara lāmbūnī dēkhīla
mapalyā bāḷālā kaḍavara ucalunī ghētīla
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child I wires (लांबूनी)(देखील)
▷ (मपल्या)(बाळाला)(कडवर)(उचलुनी)(घेतील)
pas de traduction en français
[22] id = 18474
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नेल गलीला माझ बाळ या गलीला आनंद
मावळणीच्या वटीवरी आट घेतो सगळ
nēla galīlā mājha bāḷa yā galīlā ānanda
māvaḷaṇīcyā vaṭīvarī āṭa ghētō sagaḷa
no translation in English
▷ (नेल)(गलीला) my son (या)(गलीला)(आनंद)
▷ (मावळणीच्या)(वटीवरी)(आट)(घेतो)(सगळ)
pas de traduction en français
[23] id = 18475
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बाळ खेळत अंगणात माझ्या जिवाला चुरक
बाळ खेळत अंगणात कोण येईल मुरख
bāḷa khēḷata aṅgaṇāta mājhyā jivālā curaka
bāḷa khēḷata aṅgaṇāta kōṇa yēīla murakha
no translation in English
▷  Son (खेळत)(अंगणात) my (जिवाला)(चुरक)
▷  Son (खेळत)(अंगणात) who (येईल)(मुरख)
pas de traduction en français
[24] id = 18476
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ रे खेळ बाळा तू तर अफुच्या तारेनी
बाळाच माझ्या जावळ हालत वार्यानी
khēḷa rē khēḷa bāḷā tū tara aphucyā tārēnī
bāḷāca mājhyā jāvaḷa hālata vāryānī
no translation in English
▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child you wires (अफुच्या)(तारेनी)
▷ (बाळाच) my (जावळ)(हालत)(वार्यानी)
pas de traduction en français
[25] id = 18477
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळत खेळ बाळा तू तर अफूच्या तारनी
बाळाजीच माझ्या जावळ उडत वार्यानी
khēḷata khēḷa bāḷā tū tara aphūcyā tāranī
bāḷājīca mājhyā jāvaḷa uḍata vāryānī
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळ) child you wires (अफूच्या)(तारनी)
▷ (बाळाजीच) my (जावळ)(उडत)(वार्यानी)
pas de traduction en français
[26] id = 18478
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
अंगणी खेळ बाळ खेळे अफूच्या तारेने
लाडक्या बाळाच जावळ उडत वार्याने
aṅgaṇī khēḷa bāḷa khēḷē aphūcyā tārēnē
lāḍakyā bāḷāca jāvaḷa uḍata vāryānē
no translation in English
▷ (अंगणी)(खेळ) son (खेळे)(अफूच्या)(तारेने)
▷ (लाडक्या)(बाळाच)(जावळ)(उडत)(वार्याने)
pas de traduction en français
[27] id = 18479
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाच्या पुड्या
त्या बघुनी बाळ माझा तो घालतो उड्या
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukācyā puḍyā
tyā baghunī bāḷa mājhā tō ghālatō uḍyā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric of_kunku (पुड्या)
▷ (त्या)(बघुनी) son my (तो)(घालतो)(उड्या)
pas de traduction en français
[28] id = 18480
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड
मावळण तुझी आणी पैंजणाला जोड
khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
māvaḷaṇa tujhī āṇī paiñjaṇālā jōḍa
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷ (मावळण)(तुझी)(आणी)(पैंजणाला)(जोड)
pas de traduction en français
[29] id = 18481
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ तू खेळ बाळा अंगण भरुनी
पट्यायाचा जोड तुझा घेईन कुणी काढुनी
khēḷa tū khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharunī
paṭyāyācā jōḍa tujhā ghēīna kuṇī kāḍhunī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (अंगण)(भरुनी)
▷ (पट्यायाचा)(जोड) your (घेईन)(कुणी)(काढुनी)
pas de traduction en français
[30] id = 18482
भोइर विमल - Bhoir Vimal
Village माण - Man
खेळ खेळ बाळा तुझ खेळण उड्याच
बाळाच माझ्या पाय शिणल वाळ्या तोड्याच
khēḷa khēḷa bāḷā tujha khēḷaṇa uḍyāca
bāḷāca mājhyā pāya śiṇala vāḷyā tōḍyāca
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच)
▷ (बाळाच) my (पाय)(शिणल)(वाळ्या)(तोड्याच)
pas de traduction en français
[31] id = 18483
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
खेळ खेळ बाळा वटी वसरी खांबानी
अंगणी सोनकेळी तुझ्या लावील्या मामानी
khēḷa khēḷa bāḷā vaṭī vasarī khāmbānī
aṅgaṇī sōnakēḷī tujhyā lāvīlyā māmānī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (वटी)(वसरी)(खांबानी)
▷ (अंगणी)(सोनकेळी) your (लावील्या) maternal_uncle
pas de traduction en français
[32] id = 18484
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
खेळ खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड
तुझ्या मामानी लावली अंगणी फुलझाड
khēḷa khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
tujhyā māmānī lāvalī aṅgaṇī phulajhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷  Your maternal_uncle (लावली)(अंगणी)(फुलझाड)
pas de traduction en français
[33] id = 18485
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
खेळ खेळ बाळा तू अंगण भरुनी
काम येते मी करुनी शिण जाईल हरुनी
khēḷa khēḷa bāḷā tū aṅgaṇa bharunī
kāma yētē mī karunī śiṇa jāīla harunī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child you (अंगण)(भरुनी)
▷ (काम)(येते) I (करुनी)(शिण) will_go (हरुनी)
pas de traduction en français
[34] id = 18486
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा तू तर खेळ थोडा थोडा
उचलुनी घेते जसा माझा दूध पेढा
khēḷa tū khēḷa bāḷā tū tara khēḷa thōḍā thōḍā
ucalunī ghētē jasā mājhā dūdha pēḍhā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child you wires (खेळ)(थोडा)(थोडा)
▷ (उचलुनी)(घेते)(जसा) my milk (पेढा)
pas de traduction en français
[35] id = 18487
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ तू खेळ बाळा तुझ्या खेळाची मना गोडी
उचलुनी घेते तुझ चुलत चढा ओढी
khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhyā khēḷācī manā gōḍī
ucalunī ghētē tujha culata caḍhā ōḍhī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळाची)(मना)(गोडी)
▷ (उचलुनी)(घेते) your paternal_uncle (चढा)(ओढी)
pas de traduction en français
[36] id = 18488
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ चांगला
तुझ्या ना छंदाला खेळ रंगीत बांधीला
khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa cāṅgalā
tujhyā nā chandālā khēḷa raṅgīta bāndhīlā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(चांगला)
▷  Your * (छंदाला)(खेळ)(रंगीत)(बांधीला)
pas de traduction en français
[37] id = 18489
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ तू खेळ बाळा तू तर सागर दोरी
खेळना पहाईला उभ्या राहिल्यात पोरी
khēḷa tū khēḷa bāḷā tū tara sāgara dōrī
khēḷanā pahāīlā ubhyā rāhilyāta pōrī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child you wires (सागर)(दोरी)
▷ (खेळना)(पहाईला)(उभ्या)(राहिल्यात)(पोरी)
pas de traduction en français
[38] id = 18490
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ आटीला
झुगरीला चेंडू चेंडू गंगणी दाटीला
khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa āṭīlā
jhugarīlā cēṇḍū cēṇḍū gaṅgaṇī dāṭīlā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(आटीला)
▷ (झुगरीला)(चेंडू)(चेंडू)(गंगणी)(दाटीला)
pas de traduction en français
[39] id = 18491
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ आटकोट
सांगते बाळा तुला चेंडू खेळाईला उठ
khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa āṭakōṭa
sāṅgatē bāḷā tulā cēṇḍū khēḷāīlā uṭha
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(आटकोट)
▷  I_tell child to_you (चेंडू)(खेळाईला)(उठ)
pas de traduction en français
[40] id = 18492
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खेळ रे खेळ बाळा खेळ करुनी मला दाव
तुला रे पहाया आल तुझ मावस भाव
khēḷa rē khēḷa bāḷā khēḷa karunī malā dāva
tulā rē pahāyā āla tujha māvasa bhāva
no translation in English
▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child (खेळ)(करुनी)(मला)(दाव)
▷  To_you (रे)(पहाया) here_comes your (मावस) brother
pas de traduction en français
[41] id = 18493
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळ तू खेळ बाळा तुझ्या खेळाईची गोडी
तुझ्या ना छंदाला वटाभरुनी फुल तोडी
khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhyā khēḷāīcī gōḍī
tujhyā nā chandālā vaṭābharunī phula tōḍī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळाईची)(गोडी)
▷  Your * (छंदाला)(वटाभरुनी) flowers (तोडी)
pas de traduction en français
[42] id = 18494
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
तिन्हसांजच्या तिन परी
खेळतो तान्हा राघु बाळ जावळाचा दारी
tinhasāñjacyā tina parī
khēḷatō tānhā rāghu bāḷa jāvaḷācā dārī
no translation in English
▷ (तिन्हसांजच्या)(तिन)(परी)
▷ (खेळतो)(तान्हा)(राघु) son (जावळाचा)(दारी)
pas de traduction en français
[43] id = 18495
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
खेळ रे खेळ बाळा तुला खेळाईला कुणी केल मना
आता नारे बाळा तुझ्या ना आजाच्या परगणा
khēḷa rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāīlā kuṇī kēla manā
ātā nārē bāḷā tujhyā nā ājācyā paragaṇā
no translation in English
▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child to_you (खेळाईला)(कुणी) did (मना)
▷ (आता)(नारे) child your * (आजाच्या)(परगणा)
pas de traduction en français
[44] id = 18496
उभे रखमा - Ubhe Rakhma
Village कोळवडे - Kolavade
खेळ रे खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड
तुझ्या ना आजानी लावीली फुल झाड
khēḷa rē khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
tujhyā nā ājānī lāvīlī phula jhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷  Your * (आजानी)(लावीली) flowers (झाड)
pas de traduction en français
[45] id = 18497
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
खेळूनी लोळूनी बाळ आल गती मती
आता माझ्या मैना बाळाला धर हाती
khēḷūnī lōḷūnī bāḷa āla gatī matī
ātā mājhyā mainā bāḷālā dhara hātī
no translation in English
▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son here_comes (गती)(मती)
▷ (आता) my Mina (बाळाला)(धर)(हाती)
pas de traduction en français
[46] id = 18498
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दिवस मावळीला नाही मला कळला
कड्याईला घेते मी तर मपल्या गणेश बाळाला
divasa māvaḷīlā nāhī malā kaḷalā
kaḍyāīlā ghētē mī tara mapalyā gaṇēśa bāḷālā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळीला) not (मला)(कळला)
▷ (कड्याईला)(घेते) I wires (मपल्या)(गणेश)(बाळाला)
pas de traduction en français
[47] id = 18499
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड थोड
तुझ्या चुलत्यानी अंगणी लावली फुलझाड
khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa thōḍa
tujhyā culatyānī aṅgaṇī lāvalī phulajhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)(थोड)
▷  Your (चुलत्यानी)(अंगणी)(लावली)(फुलझाड)
pas de traduction en français
[48] id = 18500
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
खेळ तू खेळ बाळा वटी वसरी भरुनी
आई येईन कामावरुनी शिण जाईन हरुनी
khēḷa tū khēḷa bāḷā vaṭī vasarī bharunī
āī yēīna kāmāvarunī śiṇa jāīna harunī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (वटी)(वसरी)(भरुनी)
▷ (आई)(येईन)(कामावरुनी)(शिण)(जाईन)(हरुनी)
pas de traduction en français
[49] id = 18501
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
खेळूनी ग रांगूयनी बाळ आलय इसाव्याला
बाळना याग माझ्या मांडी देते मी बसायला
khēḷūnī ga rāṅgūyanī bāḷa ālaya isāvyālā
bāḷanā yāga mājhyā māṇḍī dētē mī basāyalā
no translation in English
▷ (खेळूनी) * (रांगूयनी) son (आलय)(इसाव्याला)
▷ (बाळना)(याग) my (मांडी) give I (बसायला)
pas de traduction en français
[50] id = 38568
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
खेळ खेळ बाळा अंगण कोत कोत
भाऊच्या मामानं पुढं सरकीवल जोतं
khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa kōta kōta
bhāūcyā māmānaṁ puḍhaṁ sarakīvala jōtaṁ
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(कोत)(कोत)
▷ (भाऊच्या)(मामानं)(पुढं)(सरकीवल)(जोतं)
pas de traduction en français
[51] id = 38579
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खेळत रांगत माझा खेळत आला बंडू
बाळाला मपल्या डाव खेळाया दिला चेंडू
khēḷata rāṅgata mājhā khēḷata ālā baṇḍū
bāḷālā mapalyā ḍāva khēḷāyā dilā cēṇḍū
no translation in English
▷ (खेळत)(रांगत) my (खेळत) here_comes (बंडू)
▷ (बाळाला)(मपल्या)(डाव)(खेळाया)(दिला)(चेंडू)
pas de traduction en français
[52] id = 35271
साळुंके हौसा - Salunkhe Hausa
Village धामारी - Dhamari
UVS-03-07 start 03:05 ➡ listen to section
खेळ ना खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी
गुंतले ना तुझ्या छंदी माझ्या चुलीला आगबंदी
khēḷa nā khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī
guntalē nā tujhyā chandī mājhyā culīlā āgabandī
Play, play, my child, I give you a bullock to play
I got involved in your play, I forgot to light the hearth
▷ (खेळ) * (खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी)
▷ (गुंतले) * your (छंदी) my (चुलीला)(आगबंदी)
pas de traduction en français
[53] id = 37839
रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-66 start 00:09 ➡ listen to section
खेळूनी मेळूनी बाळ आल इसाव्याला
मांडी देते बसयाला
khēḷūnī mēḷūnī bāḷa āla isāvyālā
māṇḍī dētē basayālā
After playing and playing, my baby has come to take rest
I give him my lap to sit
▷ (खेळूनी)(मेळूनी) son here_comes (इसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसयाला)
pas de traduction en français
[54] id = 37834
होके सरस्वती - Hoke Saraswati
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-64
दिपाली तुझा खेळ कुठ कुठ मांडू
अभय विजय बाळाचा वसरीला इटूदांडू
dipālī tujhā khēḷa kuṭha kuṭha māṇḍū
abhaya vijaya bāḷācā vasarīlā iṭūdāṇḍū
Dipali, my baby, where can I put your game of pots and pans
Abhay and Vijay, my sons are playing the game of Vitidandu in the veranda
▷ (दिपाली) your (खेळ)(कुठ)(कुठ)(मांडू)
▷ (अभय)(विजय)(बाळाचा)(वसरीला)(इटूदांडू)
pas de traduction en français
[55] id = 41160
लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
खेळत खेळत बाळ आलं इसाव्याला
मांडी देते मी बसायाला
khēḷata khēḷata bāḷa ālaṁ isāvyālā
māṇḍī dētē mī basāyālā
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळत) son (आलं)(इसाव्याला)
▷ (मांडी) give I (बसायाला)
pas de traduction en français
[56] id = 45597
बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi
Village सोयगाव - Soyagaon
अंगणी खेळ बाळा तुला कोण करीन मना
बाळ राजा माझ्या मामाचा परगणा
aṅgaṇī khēḷa bāḷā tulā kōṇa karīna manā
bāḷa rājā mājhyā māmācā paragaṇā
no translation in English
▷ (अंगणी)(खेळ) child to_you who (करीन)(मना)
▷  Son king my of_maternal_uncle (परगणा)
pas de traduction en français
[57] id = 45598
बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi
Village सोयगाव - Soyagaon
खेळ खेळ बाळा खेळायाला काय देऊ
मामीयाच्या गावा जाऊ कुचीला गोंडे लाऊ
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyālā kāya dēū
māmīyācyā gāvā jāū kucīlā gōṇḍē lāū
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळायाला) why (देऊ)
▷ (मामीयाच्या)(गावा)(जाऊ)(कुचीला)(गोंडे)(लाऊ)
pas de traduction en français
[58] id = 45599
वाळंज सरु - Walanj Saru
Village बार्पे - Barpe
खेळूनी खेळूनी बाळ आले विसाव्याला
भांडी देते बसायाला बाळ हरिला माझ्या
khēḷūnī khēḷūnī bāḷa ālē visāvyālā
bhāṇḍī dētē basāyālā bāḷa harilā mājhyā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(खेळूनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (भांडी) give (बसायाला) son (हरिला) my
pas de traduction en français
[59] id = 45603
बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi
Village सोयगाव - Soyagaon
खेळ खेळ बाळा येणा इसाव्याला
बाळाला माझ्या मांडी देते बसायाला
khēḷa khēḷa bāḷā yēṇā isāvyālā
bāḷālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (येणा)(इसाव्याला)
▷ (बाळाला) my (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[60] id = 45604
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
खेळ खेळ बाळा खेळायाला अंगण थोड
बाळाच्या मामीयान जाते सरकवत पुढं
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyālā aṅgaṇa thōḍa
bāḷācyā māmīyāna jātē sarakavata puḍhaṁ
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळायाला)(अंगण)(थोड)
▷ (बाळाच्या)(मामीयान) am_going (सरकवत)(पुढं)
pas de traduction en français
[61] id = 45608
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
कावळा काका करी बाळाला हाका मारी
बाळाला हाका मारी खेळायाला
kāvaḷā kākā karī bāḷālā hākā mārī
bāḷālā hākā mārī khēḷāyālā
no translation in English
▷ (कावळा)(काका)(करी)(बाळाला)(हाका)(मारी)
▷ (बाळाला)(हाका)(मारी)(खेळायाला)
pas de traduction en français
[62] id = 45613
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
खेळ खेळ बाळा आंगन भरुन सावली
मामा तुह्या पाटील दारी त्रीगुण लावली
khēḷa khēḷa bāḷā āṅgana bharuna sāvalī
māmā tuhyā pāṭīla dārī trīguṇa lāvalī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (आंगन)(भरुन) wheat-complexioned
▷  Maternal_uncle your (पाटील)(दारी)(त्रीगुण)(लावली)
pas de traduction en français
[63] id = 45614
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
खेळ खेळ बाळा आंगन भरुन सावली
बाळाच्या मामानं दारी त्रीगुण लावली
khēḷa khēḷa bāḷā āṅgana bharuna sāvalī
bāḷācyā māmānaṁ dārī trīguṇa lāvalī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (आंगन)(भरुन) wheat-complexioned
▷ (बाळाच्या)(मामानं)(दारी)(त्रीगुण)(लावली)
pas de traduction en français
[64] id = 45703
घोंगे गीता - Ghonge Gita
Village येनवे - Yenve
खेळ खेळ खेळ बाळा देते तुला लाह्या
बाळ माझ रड शेती गेल्या या बाया
khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā dētē tulā lāhyā
bāḷa mājha raḍa śētī gēlyā yā bāyā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child give to_you (लाह्या)
▷  Son my (रड) furrow (गेल्या)(या)(बाया)
pas de traduction en français
[65] id = 45751
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
खेळ खेळ तु बाळा रंगी भवरा चुलतानी
बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी
khēḷa khēḷa tu bāḷā raṅgī bhavarā culatānī
bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) you child (रंगी)(भवरा)(चुलतानी)
▷  Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी)
pas de traduction en français
[66] id = 45752
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
खेळ खेळ तु बाळा रंगी भवरा चुलतानी
बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी
khēḷa khēḷa tu bāḷā raṅgī bhavarā culatānī
bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) you child (रंगी)(भवरा)(चुलतानी)
▷  Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी)
pas de traduction en français
[67] id = 45753
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
मावली बोलती सावलीला खेळ तु बाळा
तुला जानवल घटकात उन बाळा
māvalī bōlatī sāvalīlā khēḷa tu bāḷā
tulā jānavala ghaṭakāta una bāḷā
no translation in English
▷ (मावली)(बोलती)(सावलीला)(खेळ) you child
▷  To_you (जानवल)(घटकात)(उन) child
pas de traduction en français
[68] id = 45823
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
रस्त्याला खेळत आंब लुटव मेवा
कड उचलुनी घ्यावा
rastyālā khēḷata āmba luṭava mēvā
kaḍa ucalunī ghyāvā
no translation in English
▷ (रस्त्याला)(खेळत)(आंब)(लुटव)(मेवा)
▷ (कड)(उचलुनी)(घ्यावा)
pas de traduction en français
[69] id = 45824
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
रस्त्याला खेळत बाळ कोणाच चांगल
कानी सोन्याची आंबल
rastyālā khēḷata bāḷa kōṇāca cāṅgala
kānī sōnyācī āmbala
no translation in English
▷ (रस्त्याला)(खेळत) son (कोणाच)(चांगल)
▷ (कानी)(सोन्याची)(आंबल)
pas de traduction en français
[70] id = 45831
खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji
Village भोकर - Bhokar
हसत खेळत बाळ आला विसायाला
शरद बाळाला मांडी देते बसायाला
hasata khēḷata bāḷa ālā visāyālā
śarada bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (हसत)(खेळत) son here_comes (विसायाला)
▷ (शरद)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[71] id = 45832
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
खेळ खेळ बाळा तुझ खेळण उड्याच
बाळाच माझ्या पाय शिणल तोड्याच
khēḷa khēḷa bāḷā tujha khēḷaṇa uḍyāca
bāḷāca mājhyā pāya śiṇala tōḍyāca
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच)
▷ (बाळाच) my (पाय)(शिणल)(तोड्याच)
pas de traduction en français
[72] id = 45833
होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala
Village अवदर - Awadar
खेळ खेळ बाळा अंगण भरुन
आले कामधंदा करुन शीण गेला उतरुन
khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharuna
ālē kāmadhandā karuna śīṇa gēlā utaruna
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(भरुन)
▷  Here_comes (कामधंदा)(करुन)(शीण) has_gone (उतरुन)
pas de traduction en français
[73] id = 45892
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
खेळत खेळत बाळ आल इसाव्याला
मांडी देते बसायाला
khēḷata khēḷata bāḷa āla isāvyālā
māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (इसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[74] id = 45893
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
खेळ खेळ बाळा अंगण झालं थोडं
तुझीया मामान अंगणी लावली फुलझाड
khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa jhālaṁ thōḍaṁ
tujhīyā māmāna aṅgaṇī lāvalī phulajhāḍa
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(झालं)(थोडं)
▷ (तुझीया)(मामान)(अंगणी)(लावली)(फुलझाड)
pas de traduction en français
[75] id = 45894
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
खेळ खेळ बाळा तु तर ओसरी खांबानी
कवलारी माडी आयती बांधली मामानी
khēḷa khēḷa bāḷā tu tara ōsarī khāmbānī
kavalārī māḍī āyatī bāndhalī māmānī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child you wires (ओसरी)(खांबानी)
▷ (कवलारी)(माडी)(आयती)(बांधली) maternal_uncle
pas de traduction en français
[76] id = 45900
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
खेळ माझ्या बाळा तुळशीच्या वट्या मागे
तान्ह्या बाळाला गोपीचंदाला उन लागे
khēḷa mājhyā bāḷā tuḷaśīcyā vaṭyā māgē
tānhyā bāḷālā gōpīcandālā una lāgē
no translation in English
▷ (खेळ) my child (तुळशीच्या)(वट्या)(मागे)
▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(गोपीचंदाला)(उन)(लागे)
pas de traduction en français
[77] id = 45901
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
खेळ तु खेळ बाळा तुला कुण्या केली मनाया
बाळा माझ्या विनायका तुझ्या आज्याचा परगणा
khēḷa tu khēḷa bāḷā tulā kuṇyā kēlī manāyā
bāḷā mājhyā vināyakā tujhyā ājyācā paragaṇā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (कुण्या) shouted (मनाया)
▷  Child my (विनायका) your (आज्याचा)(परगणा)
pas de traduction en français
[78] id = 45902
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
परगणा खेळवूनी बाळ आलं इसाव्याला
तान्ह्या राघुबाला मांडी देते बसायाला
paragaṇā khēḷavūnī bāḷa ālaṁ isāvyālā
tānhyā rāghubālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (परगणा)(खेळवूनी) son (आलं)(इसाव्याला)
▷ (तान्ह्या)(राघुबाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[79] id = 45912
होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala
Village अवदर - Awadar
खेळ खेळ खेळ बाळा खेळूनी मला दावू
आता बाळा माझ्या चेंडू गंगणाला लावू
khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā khēḷūnī malā dāvū
ātā bāḷā mājhyā cēṇḍū gaṅgaṇālā lāvū
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child (खेळूनी)(मला)(दावू)
▷ (आता) child my (चेंडू)(गंगणाला) apply
pas de traduction en français
[80] id = 45913
होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala
Village अवदर - Awadar
खेळ खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी
गुतले तुझ्या छंदी कामाला झाली बंदी
khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī
gutalē tujhyā chandī kāmālā jhālī bandī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी)
▷ (गुतले) your (छंदी)(कामाला) has_come (बंदी)
pas de traduction en français
[81] id = 45917
सपकाळ राधा - Sapkal Radha
Village शिरढोण - Shirdhon
गलीला खेळत बाळ कोणाचा लहरी
कमरी साखळी दोहेरी
galīlā khēḷata bāḷa kōṇācā laharī
kamarī sākhaḷī dōhērī
no translation in English
▷ (गलीला)(खेळत) son (कोणाचा)(लहरी)
▷ (कमरी)(साखळी)(दोहेरी)
pas de traduction en français
[82] id = 45920
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
पाठच्या पार्याराती बाळ माझ्याला करवत
बाळ जात खेळाया बाळ माझ्याला धसकत
pāṭhacyā pāryārātī bāḷa mājhyālā karavata
bāḷa jāta khēḷāyā bāḷa mājhyālā dhasakata
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्याराती) son (माझ्याला)(करवत)
▷  Son class (खेळाया) son (माझ्याला)(धसकत)
pas de traduction en français
[83] id = 45921
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
माझ्या अंगणात तांब्या पाण्याचा
राघू मैनाने खेळ बाळाला मांडीला
mājhyā aṅgaṇāta tāmbyā pāṇyācā
rāghū mainānē khēḷa bāḷālā māṇḍīlā
no translation in English
▷  My (अंगणात)(तांब्या)(पाण्याचा)
▷ (राघू)(मैनाने)(खेळ)(बाळाला)(मांडीला)
pas de traduction en français
[84] id = 45925
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
रांगत खेळत याने उंबरा गाठला
मपल्या बाळानी चुलता पंगतीचा उठला
rāṅgata khēḷata yānē umbarā gāṭhalā
mapalyā bāḷānī culatā paṅgatīcā uṭhalā
no translation in English
▷ (रांगत)(खेळत)(याने)(उंबरा)(गाठला)
▷ (मपल्या)(बाळानी) paternal_uncle (पंगतीचा)(उठला)
pas de traduction en français
[85] id = 46823
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
रांगूनि खेळूनीया बाळ आल्या विसाव्याला
मांडी देते मी बसायाला
rāṅgūni khēḷūnīyā bāḷa ālyā visāvyālā
māṇḍī dētē mī basāyālā
no translation in English
▷ (रांगूनि)(खेळूनीया) son (आल्या)(विसाव्याला)
▷ (मांडी) give I (बसायाला)
pas de traduction en français
[86] id = 46948
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
खेळ खेळ बाळा तू वसरी खांबानी
कवलारी माडी आयली बांधली मामान
khēḷa khēḷa bāḷā tū vasarī khāmbānī
kavalārī māḍī āyalī bāndhalī māmāna
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child you (वसरी)(खांबानी)
▷ (कवलारी)(माडी)(आयली)(बांधली)(मामान)
pas de traduction en français
[87] id = 46949
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
खेळ खेळ बाळा तूझ खेळण उड्याच
बाळाच पाय माझ्या शिणल तोड्याच
khēḷa khēḷa bāḷā tūjha khēḷaṇa uḍyāca
bāḷāca pāya mājhyā śiṇala tōḍyāca
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच)
▷ (बाळाच)(पाय) my (शिणल)(तोड्याच)
pas de traduction en français
[88] id = 46993
वाघमारे खाशी - Waghmare Khashi
Village तळबीड - Talbeed
खेळ तू खेळ बाळा बाळ आल इसाव्याला
तहान्या या बाळाला मांडी देते बसायीला
khēḷa tū khēḷa bāḷā bāḷa āla isāvyālā
tahānyā yā bāḷālā māṇḍī dētē basāyīlā
Darling daughter is like split gram
She will go to her in-laws’ family, then, her life will be ruined
▷ (खेळ) you (खेळ) child son here_comes (इसाव्याला)
▷ (तहान्या)(या)(बाळाला)(मांडी) give (बसायीला)
pas de traduction en français
[89] id = 47582
धानोरकर निर्मलाबाई - Dhanorkar Nirmala
Village धानोरा - Dhanira
आंब्याची आंबराई लावली मामाजीन
लाडका माझा शिवू खेळते सावलीन
āmbyācī āmbarāī lāvalī māmājīna
lāḍakā mājhā śivū khēḷatē sāvalīna
no translation in English
▷ (आंब्याची)(आंबराई)(लावली)(मामाजीन)
▷ (लाडका) my (शिवू)(खेळते)(सावलीन)
pas de traduction en français
[90] id = 48161
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
हासुनी खेळुनी बाळ आल विसाव्याला
राघूला माझ्या मांडी देते बसायाला
hāsunī khēḷunī bāḷa āla visāvyālā
rāghūlā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (हासुनी)(खेळुनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (राघूला) my (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[91] id = 52398
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
काळा ग कृष्णनाथ गोरा ग रंगनाथ
दोन्ही खेळती अंगणात
kāḷā ga kṛṣṇanātha gōrā ga raṅganātha
dōnhī khēḷatī aṅgaṇāta
no translation in English
▷ (काळा) * (कृष्णनाथ)(गोरा) * (रंगनाथ)
▷  Both (खेळती)(अंगणात)
pas de traduction en français
[92] id = 52399
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
लेकुरवाळीला नको म्हणू आरे आरे
याला कृष्णाचे गुण सारे
lēkuravāḷīlā nakō mhaṇū ārē ārē
yālā kṛṣṇācē guṇa sārē
no translation in English
▷ (लेकुरवाळीला) not say (आरे)(आरे)
▷ (याला)(कृष्णाचे)(गुण)(सारे)
pas de traduction en français
[93] id = 52605
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
खेळ तू बाळ खेळोनी मला दाव
बाळ तू गणेश चेंडू गंगेला लाव
khēḷa tū bāḷa khēḷōnī malā dāva
bāḷa tū gaṇēśa cēṇḍū gaṅgēlā lāva
no translation in English
▷ (खेळ) you son (खेळोनी)(मला)(दाव)
▷  Son you (गणेश)(चेंडू)(गंगेला) put
pas de traduction en français
[94] id = 53182
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
खेळ खेळूनीया ग बाळ आल बाई विसाव्याला
मांडी देते बसायाला
khēḷa khēḷūnīyā ga bāḷa āla bāī visāvyālā
māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळूनीया) * son here_comes woman (विसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[95] id = 53183
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
खेळ खेळूनीया ग बाळ उंबर्यावरी बस
मला ग सोन्याचा ढीग दिस
khēḷa khēḷūnīyā ga bāḷa umbaryāvarī basa
malā ga sōnyācā ḍhīga disa
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळूनीया) * son (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (मला) * of_gold (ढीग)(दिस)
pas de traduction en français
[96] id = 53685
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
खेळूनी मेळूनी बाळ आला विसाव्याला
सोनस बाळाला देते मांडी बसायाला
khēḷūnī mēḷūnī bāḷa ālā visāvyālā
sōnasa bāḷālā dētē māṇḍī basāyālā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(मेळूनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (सोनस)(बाळाला) give (मांडी)(बसायाला)
pas de traduction en français
[97] id = 53686
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
रांगत रांगत बाळ आल विसाव्याला
सुजित बाळाला मांडी देते बसायाला
rāṅgata rāṅgata bāḷa āla visāvyālā
sujita bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (सुजित)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[98] id = 53687
मांडे सरू - Mande Saru
Village मानवली - Manawali
रांगत खेळत बाळ उंबरा येंगत
मला सोन्याचा ढिग दिस बाळ माझा
rāṅgata khēḷata bāḷa umbarā yēṅgata
malā sōnyācā ḍhiga disa bāḷa mājhā
no translation in English
▷ (रांगत)(खेळत) son (उंबरा)(येंगत)
▷ (मला) of_gold (ढिग)(दिस) son my
pas de traduction en français
[99] id = 62315
वाजे सखुबाई - Vage Sakhubai
Village बेलवंडी - Belvandi
खेळ हरी खेळ बाळा तुला अंगान भरुनी
बैस बाळा मांडीवरी शीण गेला उतरुनी
khēḷa harī khēḷa bāḷā tulā aṅgāna bharunī
baisa bāḷā māṇḍīvarī śīṇa gēlā utarunī
no translation in English
▷ (खेळ)(हरी)(खेळ) child to_you (अंगान)(भरुनी)
▷ (बैस) child (मांडीवरी)(शीण) has_gone (उतरुनी)
pas de traduction en français
[100] id = 62316
वाजे सखुबाई - Vage Sakhubai
Village बेलवंडी - Belvandi
खेळ हरी खेळ तुत अंगान भरुनी
आली काम मी करुनी शीन गेला उतरुनी
khēḷa harī khēḷa tuta aṅgāna bharunī
ālī kāma mī karunī śīna gēlā utarunī
no translation in English
▷ (खेळ)(हरी)(खेळ)(तुत)(अंगान)(भरुनी)
▷  Has_come (काम) I (करुनी)(शीन) has_gone (उतरुनी)
pas de traduction en français
[101] id = 62319
खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya
Village कोल्हार - Kolhar
हासुन खेळुन जग म्हणतं मातली
चंदनाच्या वाती देई कर्वती घातली
hāsuna khēḷuna jaga mhaṇataṁ mātalī
candanācyā vātī dēī karvatī ghātalī
no translation in English
▷ (हासुन)(खेळुन)(जग)(म्हणतं)(मातली)
▷ (चंदनाच्या)(वाती)(देई)(कर्वती)(घातली)
pas de traduction en français
[102] id = 62320
खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya
Village कोल्हार - Kolhar
हासुन खेळुन आगळ म्हणती मातली
किलवानी तोंड दिसु देईना जगाला
hāsuna khēḷuna āgaḷa mhaṇatī mātalī
kilavānī tōṇḍa disu dēīnā jagālā
no translation in English
▷ (हासुन)(खेळुन)(आगळ)(म्हणती)(मातली)
▷ (किलवानी)(तोंड)(दिसु)(देईना)(जगाला)
pas de traduction en français
[103] id = 62432
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
खेळ तान्हा बाळा अंगण झाल मोठ
मामा हौशीदार पुढ सरकिल जोत
khēḷa tānhā bāḷā aṅgaṇa jhāla mōṭha
māmā hauśīdāra puḍha sarakila jōta
no translation in English
▷ (खेळ)(तान्हा) child (अंगण)(झाल)(मोठ)
▷  Maternal_uncle (हौशीदार)(पुढ)(सरकिल)(जोत)
pas de traduction en français
[104] id = 62433
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
खेळ तान्हा बाळा तु ओसरीच्या पड पड
असे शोभा देती गोजर तुझ मनगट
khēḷa tānhā bāḷā tu ōsarīcyā paḍa paḍa
asē śōbhā dētī gōjara tujha managaṭa
no translation in English
▷ (खेळ)(तान्हा) child you (ओसरीच्या)(पड)(पड)
▷ (असे)(शोभा)(देती)(गोजर) your (मनगट)
pas de traduction en français
[105] id = 62434
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
खेळुन लोळुन बाळ आल विसाव्याला
माझीया बाळाला मांडी देते बसायाला
khēḷuna lōḷuna bāḷa āla visāvyālā
mājhīyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुन)(लोळुन) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (माझीया)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[106] id = 62435
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
खेळतान्या बाळा खेळ तु चांगला
कुत्र मांजर तु वडाला टांगला
khēḷatānyā bāḷā khēḷa tu cāṅgalā
kutra māñjara tu vaḍālā ṭāṅgalā
no translation in English
▷ (खेळतान्या) child (खेळ) you (चांगला)
▷ (कुत्र)(मांजर) you (वडाला)(टांगला)
pas de traduction en français
[107] id = 62436
गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira
Village चितळी - Chitali
खेळ तान्या बाळा खेळायाला गेला लांब
विसरुनी आला खडकावरी जांब
khēḷa tānyā bāḷā khēḷāyālā gēlā lāmba
visarunī ālā khaḍakāvarī jāmba
no translation in English
▷ (खेळ)(तान्या) child (खेळायाला) has_gone (लांब)
▷ (विसरुनी) here_comes (खडकावरी)(जांब)
pas de traduction en français
[108] id = 64968
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आंगणात खेळ चाळक्या बोळक्याचा
नको मोडु सुरेश जानका माझ्या साळुंखीचा
āṅgaṇāta khēḷa cāḷakyā bōḷakyācā
nakō mōḍu surēśa jānakā mājhyā sāḷuṅkhīcā
no translation in English
▷ (आंगणात)(खेळ)(चाळक्या)(बोळक्याचा)
▷  Not (मोडु)(सुरेश) Janak my (साळुंखीचा)
pas de traduction en français
[109] id = 64969
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
आंगणात खेळ माझ्या अनीतान मांडीला
जाईच्या ग फुलाला हीन सुरेश धाडीला
āṅgaṇāta khēḷa mājhyā anītāna māṇḍīlā
jāīcyā ga phulālā hīna surēśa dhāḍīlā
no translation in English
▷ (आंगणात)(खेळ) my (अनीतान)(मांडीला)
▷ (जाईच्या) * (फुलाला)(हीन)(सुरेश)(धाडीला)
pas de traduction en français
[110] id = 64976
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
माझ्या दळणाचा नको करु काला काला
सुरेश रे बाळ चेंडु देते वालावाला
mājhyā daḷaṇācā nakō karu kālā kālā
surēśa rē bāḷa cēṇḍu dētē vālāvālā
no translation in English
▷  My (दळणाचा) not (करु)(काला)(काला)
▷ (सुरेश)(रे) son (चेंडु) give (वालावाला)
pas de traduction en français
[111] id = 68739
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
बाळाचा खेळ खेळ सुपलीमधी सार
जाई चाफ्याला संग भार
bāḷācā khēḷa khēḷa supalīmadhī sāra
jāī cāphayālā saṅga bhāra
no translation in English
▷ (बाळाचा)(खेळ)(खेळ)(सुपलीमधी)(सार)
▷ (जाई)(चाफ्याला) with (भार)
pas de traduction en français
[112] id = 68740
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
बाळ माझ्या खेळ चुली बाण बस कटया
धाकटा पवन खेळु देईन खळ खोट्या
bāḷa mājhyā khēḷa culī bāṇa basa kaṭayā
dhākaṭā pavana khēḷu dēīna khaḷa khōṭyā
no translation in English
▷  Son my (खेळ)(चुली)(बाण)(बस)(कटया)
▷ (धाकटा)(पवन)(खेळु)(देईन)(खळ)(खोट्या)
pas de traduction en français
[113] id = 68909
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
खेळ तू रे खेळ बाळा तुला खेळाया देते वाटी
सांगते रे बाळा तुला सोड पदराच्या गाठी
khēḷa tū rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē vāṭī
sāṅgatē rē bāḷā tulā sōḍa padarācyā gāṭhī
no translation in English
▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (वाटी)
▷  I_tell (रे) child to_you (सोड)(पदराच्या)(गाठी)
pas de traduction en français
[114] id = 68910
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
खेळ तू रे खेळ बाळा तुला खेळाया देते गुळ
सांगते बाळा तुला सोड पदराचा पीळ
khēḷa tū rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē guḷa
sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācā pīḷa
no translation in English
▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (गुळ)
▷  I_tell child to_you (सोड)(पदराचा)(पीळ)
pas de traduction en français
[115] id = 68911
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
खेळ तू रे खेळ बाळा खेळ अंगण भरूनी
अशी येईन मी बाहेरूनी शीण जाईल हरूनी
khēḷa tū rē khēḷa bāḷā khēḷa aṅgaṇa bharūnī
aśī yēīna mī bāhērūnī śīṇa jāīla harūnī
no translation in English
▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child (खेळ)(अंगण)(भरूनी)
▷ (अशी)(येईन) I (बाहेरूनी)(शीण) will_go (हरूनी)
pas de traduction en français
[116] id = 68912
कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna
Village दुधावरे - Dudhavre
खेळ तू रे बाळा तुला अंगण झाल थोड
सांगते रे बाळा तुला आजाच परघण (परगण)
khēḷa tū rē bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa
sāṅgatē rē bāḷā tulā ājāca paraghaṇa (paragaṇa)
no translation in English
▷ (खेळ) you (रे) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)
▷  I_tell (रे) child to_you (आजाच)(परघण) ( (परगण) )
pas de traduction en français
[117] id = 69680
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
खेळ तु खेळ बाळा रंगी भवरा चुलतानी
बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी
khēḷa tu khēḷa bāḷā raṅgī bhavarā culatānī
bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child (रंगी)(भवरा)(चुलतानी)
▷  Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी)
pas de traduction en français
[118] id = 69681
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
खेळ तु खेळ बाळा तुला कुन्या केली मनाया
बाळा माझ्या विनायका तुझ्या आज्याचा परगणा
khēḷa tu khēḷa bāḷā tulā kunyā kēlī manāyā
bāḷā mājhyā vināyakā tujhyā ājyācā paragaṇā
no translation in English
▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (कुन्या) shouted (मनाया)
▷  Child my (विनायका) your (आज्याचा)(परगणा)
pas de traduction en français
[119] id = 69682
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
अंगणात खेळ पोरापोरांचा घोळका
संदेश बाळाचा पायतोड्यांचा ओळखा
aṅgaṇāta khēḷa pōrāpōrāñcā ghōḷakā
sandēśa bāḷācā pāyatōḍyāñcā ōḷakhā
no translation in English
▷ (अंगणात)(खेळ)(पोरापोरांचा)(घोळका)
▷ (संदेश)(बाळाचा)(पायतोड्यांचा)(ओळखा)
pas de traduction en français
[120] id = 69683
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
खेळ खेळ बाळ अंगण भरुनी सावली
मामा हौशादीर दारी लवुंग दावली
khēḷa khēḷa bāḷa aṅgaṇa bharunī sāvalī
māmā hauśādīra dārī lavuṅga dāvalī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) son (अंगण)(भरुनी) wheat-complexioned
▷  Maternal_uncle (हौशादीर)(दारी)(लवुंग)(दावली)
pas de traduction en français
[121] id = 69684
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
खेळुनी लोळुनी बाळ आल विसाव्याला
मैनाला माझ्या मांडी देते बसायाला
khēḷunī lōḷunī bāḷa āla visāvyālā
mainālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुनी)(लोळुनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷  For_Mina my (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[122] id = 69685
शिरसाट आशा - Shirsat Asha
Village दौलताबाद - Daulatabad
खेळ खेळ बाळा अंगन भरुनी सावली
मामानी तुझ्या दारी लवंग लावली
khēḷa khēḷa bāḷā aṅgana bharunī sāvalī
māmānī tujhyā dārī lavaṅga lāvalī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगन)(भरुनी) wheat-complexioned
▷  Maternal_uncle your (दारी)(लवंग)(लावली)
pas de traduction en français
[123] id = 69686
गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati
Village पुणतांबा - Puntamba
खेळत खेळत बाळ आल विसाव्याला
असा माझा नातु मांडी देते बसायाला
khēḷata khēḷata bāḷa āla visāvyālā
asā mājhā nātu māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (असा) my (नातु)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[124] id = 69687
गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati
Village पुणतांबा - Puntamba
खेळुनी दमुनी बाळ बसले उंबरात
असा हा बाळ माझा हिरा चमके बिंदल्यात
khēḷunī damunī bāḷa basalē umbarāta
asā hā bāḷa mājhā hirā camakē bindalyāta
no translation in English
▷ (खेळुनी)(दमुनी) son (बसले)(उंबरात)
▷ (असा)(हा) son my (हिरा)(चमके)(बिंदल्यात)
pas de traduction en français
[125] id = 69688
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
आंगणात खेळ बाळ कोणत्या राजीयाच
आता भाऊ माझ्या नाव सांग आजोबाच
āṅgaṇāta khēḷa bāḷa kōṇatyā rājīyāca
ātā bhāū mājhyā nāva sāṅga ājōbāca
no translation in English
▷ (आंगणात)(खेळ) son (कोणत्या)(राजीयाच)
▷ (आता) brother my (नाव) with (आजोबाच)
pas de traduction en français
[126] id = 70084
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी
भरली दुपार चुलीला माझ्या बंदी
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī
bharalī dupāra culīlā mājhyā bandī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी)
▷ (भरली)(दुपार)(चुलीला) my (बंदी)
pas de traduction en français
[127] id = 70085
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
खेळ खेळ बाळा खेळाया देते लाह्या
भरली दुपार शेती गेल्या आयाबाया
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē lāhyā
bharalī dupāra śētī gēlyā āyābāyā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (लाह्या)
▷ (भरली)(दुपार) furrow (गेल्या)(आयाबाया)
pas de traduction en français
[128] id = 70086
चामे पारु - Chame Paru
Village होळी - Holi
रस्त्याला खेळत संबाळ बिदीबाई
गणेसाला धोंद लई माझ्या राजस बाळाला
rastyālā khēḷata sambāḷa bidībāī
gaṇēsālā dhōnda laī mājhyā rājasa bāḷālā
no translation in English
▷ (रस्त्याला)(खेळत)(संबाळ)(बिदीबाई)
▷ (गणेसाला)(धोंद)(लई) my (राजस)(बाळाला)
pas de traduction en français
[129] id = 70087
चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru
Village होनवडज - Honvadaj
आता बिदीन खेळती हे कोणाची ग मुल
उचलुन कडी घ्यावा बाळ माझ्या नेंनत्याला
ātā bidīna khēḷatī hē kōṇācī ga mula
ucaluna kaḍī ghyāvā bāḷa mājhyā nēnnatyālā
no translation in English
▷ (आता)(बिदीन)(खेळती)(हे)(कोणाची) * children
▷ (उचलुन)(कडी)(घ्यावा) son my (नेंनत्याला)
pas de traduction en français
[130] id = 70088
चामे पारु - Chame Paru
Village होळी - Holi
रांगत रांगत बाळ आला बसायाला
मांडी देते बसायाला बाळ हरीला माझ्या
rāṅgata rāṅgata bāḷa ālā basāyālā
māṇḍī dētē basāyālā bāḷa harīlā mājhyā
no translation in English
▷ (रांगत)(रांगत) son here_comes (बसायाला)
▷ (मांडी) give (बसायाला) son (हरीला) my
pas de traduction en français
[131] id = 70089
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
अंगणात खेळ बाळ कोणाच चांगल
बापु या राजाच्या डोळ्याला काजळ
aṅgaṇāta khēḷa bāḷa kōṇāca cāṅgala
bāpu yā rājācyā ḍōḷyālā kājaḷa
no translation in English
▷ (अंगणात)(खेळ) son (कोणाच)(चांगल)
▷ (बापु)(या)(राजाच्या)(डोळ्याला)(काजळ)
pas de traduction en français
[132] id = 70090
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
खेळुन मेळुन बाळ आल विसाव्याला
मांडी देते बसायाला
khēḷuna mēḷuna bāḷa āla visāvyālā
māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुन)(मेळुन) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[133] id = 70105
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
हासुनी खेळीना बाळ आल्या विसाव्याला
मांडी देते मी बसायाला
hāsunī khēḷīnā bāḷa ālyā visāvyālā
māṇḍī dētē mī basāyālā
no translation in English
▷ (हासुनी)(खेळीना) son (आल्या)(विसाव्याला)
▷ (मांडी) give I (बसायाला)
pas de traduction en français
[134] id = 71199
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी
दुपार भरली कामाला झाली बंदी
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī
dupāra bharalī kāmālā jhālī bandī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी)
▷ (दुपार)(भरली)(कामाला) has_come (बंदी)
pas de traduction en français
[135] id = 71277
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
खेळ खेळ बाळा खेळाया देते लाह्या
दुपार भरली शेता गेल्या आयाबाया
khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē lāhyā
dupāra bharalī śētā gēlyā āyābāyā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (लाह्या)
▷ (दुपार)(भरली)(शेता)(गेल्या)(आयाबाया)
pas de traduction en français
[136] id = 72021
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
अंगणात खेळं बाळ कोणाचा चांगला
आता माझ्या दादा डोळ्या काजळ पांगलं
aṅgaṇāta khēḷaṁ bāḷa kōṇācā cāṅgalā
ātā mājhyā dādā ḍōḷyā kājaḷa pāṅgalaṁ
no translation in English
▷ (अंगणात)(खेळं) son (कोणाचा)(चांगला)
▷ (आता) my (दादा)(डोळ्या)(काजळ)(पांगलं)
pas de traduction en français
[137] id = 72396
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
खेळुन मेळुन बाळ आल विसाव्याला
तान्ह्या माझ्या बाळाला मांडी देते बसायाला
khēḷuna mēḷuna bāḷa āla visāvyālā
tānhyā mājhyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुन)(मेळुन) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[138] id = 75447
कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
दिवस मावळला तिन्हीसांजच्या तीन येळा
वाट सोडुनी खेळ बाळा
divasa māvaḷalā tinhīsāñjacyā tīna yēḷā
vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(तिन्हीसांजच्या)(तीन)(येळा)
▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child
pas de traduction en français
[139] id = 75642
खाडे सरु - Khade Saru
Village बावडा - Bawada
येवु सुर्या वाडा जित्राब बांधील ढेवनीच
बाळ खेळत यावनीच
yēvu suryā vāḍā jitrāba bāndhīla ḍhēvanīca
bāḷa khēḷata yāvanīca
no translation in English
▷ (येवु)(सुर्या)(वाडा)(जित्राब)(बांधील)(ढेवनीच)
▷  Son (खेळत)(यावनीच)
pas de traduction en français
[140] id = 75784
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
खेळुनी खेळुनी बाळ आलं विसाव्याला
मांडी देते मी बसायाला
khēḷunī khēḷunī bāḷa ālaṁ visāvyālā
māṇḍī dētē mī basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son (आलं)(विसाव्याला)
▷ (मांडी) give I (बसायाला)
pas de traduction en français
[141] id = 75804
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
बाळ खेळता खेळता आलाय इसाव्यास
देते मांडी बसायास
bāḷa khēḷatā khēḷatā ālāya isāvyāsa
dētē māṇḍī basāyāsa
no translation in English
▷  Son (खेळता)(खेळता)(आलाय)(इसाव्यास)
▷  Give (मांडी)(बसायास)
pas de traduction en français
[142] id = 75806
जाधव यशोदा - Jadhav Yashoda
Village उवाळा - Uwala
आंगड टोपड कुची घोळ पडतो
बाळ माझ ओसरीला खेळत
āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī ghōḷa paḍatō
bāḷa mājha ōsarīlā khēḷata
no translation in English
▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(घोळ) falls
▷  Son my (ओसरीला)(खेळत)
pas de traduction en français
[143] id = 75807
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
खेळ खेळ बाळा तुला कोणी केल मना
गाव भेंड्यामंदी तुझ्या मामा चेअरमन
khēḷa khēḷa bāḷā tulā kōṇī kēla manā
gāva bhēṇḍyāmandī tujhyā māmā cēaramana
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कोणी) did (मना)
▷ (गाव)(भेंड्यामंदी) your maternal_uncle (चेअरमन)
pas de traduction en français
[144] id = 75810
शेडगे किसा - Shedge Kisa
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळशाच बाळ बाळ ईसायाला
होवसाच माझ बाळ मांडी देते बसायाला
bāḷaśāca bāḷa bāḷa īsāyālā
hōvasāca mājha bāḷa māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (बाळशाच) son son (ईसायाला)
▷ (होवसाच) my son (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[145] id = 76173
नवले हिरा - Nawale Hira
Village खेड - Khed
हासुनी खेळुनी मनाला करते मोठ
केवीलवाणी तोंड दिसुन येईना कोठ
hāsunī khēḷunī manālā karatē mōṭha
kēvīlavāṇī tōṇḍa disuna yēīnā kōṭha
no translation in English
▷ (हासुनी)(खेळुनी)(मनाला)(करते)(मोठ)
▷ (केवीलवाणी)(तोंड)(दिसुन)(येईना)(कोठ)
pas de traduction en français
[146] id = 78232
पाडे सुदामनी - Pade Sudamani
Village पिंपरी - Pimpri
रुई गाव देखील्यान माझ काळीज खुलत
सोन ढाळजी खेळत
ruī gāva dēkhīlyāna mājha kāḷīja khulata
sōna ḍhāḷajī khēḷata
no translation in English
▷ (रुई)(गाव)(देखील्यान) my (काळीज)(खुलत)
▷  Gold (ढाळजी)(खेळत)
pas de traduction en français
[147] id = 78737
मगर - Magar
Village हरेगाव - Haregaon
खेळ खेळ बाळा तुला कोणी केल मना
प्रतीक बाळाचा मामाचा परगणा
khēḷa khēḷa bāḷā tulā kōṇī kēla manā
pratīka bāḷācā māmācā paragaṇā
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कोणी) did (मना)
▷ (प्रतीक)(बाळाचा) of_maternal_uncle (परगणा)
pas de traduction en français
[148] id = 78738
साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai
Village खांबगाव - Khambgaon
खेळुन लोळुन बाळ आल विसायाला
तान्ह्या बाळाला मांडी देते बसायाला
khēḷuna lōḷuna bāḷa āla visāyālā
tānhyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुन)(लोळुन) son here_comes (विसायाला)
▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[149] id = 81415
पवार सुषमा - Pawar Sushama
Village हासाळा - Hasala
आवडी मार्या आतडीच्या बाळावर
खेळ देती बत्तीस खेळावया
āvaḍī māryā ātaḍīcyā bāḷāvara
khēḷa dētī battīsa khēḷāvayā
no translation in English
▷ (आवडी)(मार्या)(आतडीच्या)(बाळावर)
▷ (खेळ)(देती)(बत्तीस)(खेळावया)
pas de traduction en français
[150] id = 82460
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी
गुंतले तुझ्या छंदी चुलीला माझ्या बंदी
khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī
guntalē tujhyā chandī culīlā mājhyā bandī
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी)
▷ (गुंतले) your (छंदी)(चुलीला) my (बंदी)
pas de traduction en français
[151] id = 82462
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
खेळ खेळ बाळा तु त वसरी खांबान
चिरबंदी वाडा तुझ्या बांधला मामानं
khēḷa khēḷa bāḷā tu ta vasarī khāmbāna
cirabandī vāḍā tujhyā bāndhalā māmānaṁ
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child you (त)(वसरी)(खांबान)
▷ (चिरबंदी)(वाडा) your (बांधला)(मामानं)
pas de traduction en français
[152] id = 82551
गुरव ज्योती - Gurav Jyoti
Village गुरववाडी - Guravwadi
खेळुनी खेळुनी बाळ बसलं जोमानी
कडी केल्याती मामानी
khēḷunī khēḷunī bāḷa basalaṁ jōmānī
kaḍī kēlyātī māmānī
no translation in English
▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son (बसलं)(जोमानी)
▷ (कडी)(केल्याती) maternal_uncle
pas de traduction en français
[153] id = 85083
नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita
Village मोहनाळा - Mohanala
बाळ खेळता खेळता आल इसाव्याला
देते मांडी बसायाला
bāḷa khēḷatā khēḷatā āla isāvyālā
dētē māṇḍī basāyālā
no translation in English
▷  Son (खेळता)(खेळता) here_comes (इसाव्याला)
▷  Give (मांडी)(बसायाला)
pas de traduction en français
[154] id = 85084
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
खेळूनी खेळूीनी बाळ आल इसाव्याला
देते मांडी बसायाला बाळ आल इसाव्याला
khēḷūnī khēḷūīnī bāḷa āla isāvyālā
dētē māṇḍī basāyālā bāḷa āla isāvyālā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(खेळूीनी) son here_comes (इसाव्याला)
▷  Give (मांडी)(बसायाला) son here_comes (इसाव्याला)
pas de traduction en français
[155] id = 85085
तरडे द्वारका - Tarade Dwarka
Village ढोणेवाडी - Dhonewadi
खेळूनी खेळूनी बाळ आल इसाव्याला
देते मांडी बसायाला
khēḷūnī khēḷūnī bāḷa āla isāvyālā
dētē māṇḍī basāyālā
no translation in English
▷ (खेळूनी)(खेळूनी) son here_comes (इसाव्याला)
▷  Give (मांडी)(बसायाला)
pas de traduction en français
[156] id = 85086
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
पराधन खेळवुनी बाळ आलय इसव्याला
तान्ह्या राघुबाला मांडी देते बसायाला
parādhana khēḷavunī bāḷa ālaya isavyālā
tānhyā rāghubālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (पराधन)(खेळवुनी) son (आलय)(इसव्याला)
▷ (तान्ह्या)(राघुबाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[157] id = 85087
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
खेळुनी खेळुनी बाळ आला इसाव्याला
मांडी देते बसायाला माझ्या नेनत्या राघवाला
khēḷunī khēḷunī bāḷa ālā isāvyālā
māṇḍī dētē basāyālā mājhyā nēnatyā rāghavālā
no translation in English
▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायाला) my (नेनत्या)(राघवाला)
pas de traduction en français
[158] id = 85088
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
खेळुनी खेळुनी बाळ आला विसाव्याला
माझ्या प्रतीक बाळाला मांडी देते बसायाला
khēḷunī khēḷunī bāḷa ālā visāvyālā
mājhyā pratīka bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷  My (प्रतीक)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[159] id = 85089
खुडे लिला - Khude Lila
Village रुअीघर - Ruighar
हासुनी खेळुयीनी बाळ आला विसाव्याला
इसाराला देते तुझा नाव सांगते कासाराला
hāsunī khēḷuyīnī bāḷa ālā visāvyālā
isārālā dētē tujhā nāva sāṅgatē kāsārālā
no translation in English
▷ (हासुनी)(खेळुयीनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (इसाराला) give your (नाव) I_tell (कासाराला)
pas de traduction en français
[160] id = 85090
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
खेळुनी दमुनी बाळ आल विसाव्याला
सांगा बाळाला मांडी देते लवंड्याला (बसायाला)
khēḷunī damunī bāḷa āla visāvyālā
sāṅgā bāḷālā māṇḍī dētē lavaṇḍyālā (basāyālā)
no translation in English
▷ (खेळुनी)(दमुनी) son here_comes (विसाव्याला)
▷  With (बाळाला)(मांडी) give (लवंड्याला) ( (बसायाला) )
pas de traduction en français
[161] id = 85091
बारबोले कुसूम - Barbole Kusum
Village दारफळ - Darphal
रांगुनी खेळुनी बाळ आला इसाव्याला
मांडी देते बसायाला
rāṅgunī khēḷunī bāḷa ālā isāvyālā
māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (रांगुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[162] id = 85092
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
रस्त्यान खेळतया बाळ कुणाच देखण
हयेला गुमास्ती राखण
rastyāna khēḷatayā bāḷa kuṇāca dēkhaṇa
hayēlā gumāstī rākhaṇa
no translation in English
▷ (रस्त्यान)(खेळतया) son (कुणाच)(देखण)
▷ (हयेला)(गुमास्ती)(राखण)
pas de traduction en français
[163] id = 85093
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
घरात करते काम चित्त माझ आंगणात
माझ्या या बाळाच्या गोट्या गेल्या रिंगणात
gharāta karatē kāma citta mājha āṅgaṇāta
mājhyā yā bāḷācyā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta
no translation in English
▷ (घरात)(करते)(काम)(चित्त) my (आंगणात)
▷  My (या)(बाळाच्या)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात)
pas de traduction en français
[164] id = 85094
गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas
Village पोहरेगाव - Poharegaon
खेळ खेळ बाळा मला खेळुनी दाखव
नेनंत्या बाळा माझ्या चेंडु गंगणी लाव
khēḷa khēḷa bāḷā malā khēḷunī dākhava
nēnantyā bāḷā mājhyā cēṇḍu gaṅgaṇī lāva
no translation in English
▷ (खेळ)(खेळ) child (मला)(खेळुनी)(दाखव)
▷ (नेनंत्या) child my (चेंडु)(गंगणी) put
pas de traduction en français
[165] id = 85095
मगर - Magar
Village हरेगाव - Haregaon
किरण बाळ खेळायाला गेला लांब
विसकणी आले खडकावरी जांम
kiraṇa bāḷa khēḷāyālā gēlā lāmba
visakaṇī ālē khaḍakāvarī jāmma
no translation in English
▷ (किरण) son (खेळायाला) has_gone (लांब)
▷ (विसकणी) here_comes (खडकावरी)(जांम)
pas de traduction en français
[166] id = 85096
मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54
खेळता खेळता बाळ उंबर्यावरी बस
आता बाळ माझ सोन्याचा ढिग दिस
khēḷatā khēḷatā bāḷa umbaryāvarī basa
ātā bāḷa mājha sōnyācā ḍhiga disa
no translation in English
▷ (खेळता)(खेळता) son (उंबर्यावरी)(बस)
▷ (आता) son my of_gold (ढिग)(दिस)
pas de traduction en français
[167] id = 85097
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
दिवस मावळला तिनसांजच्या तिनमाळा
रास्ता सोडुनी खेळ बाळा
divasa māvaḷalā tinasāñjacyā tinamāḷā
rāstā sōḍunī khēḷa bāḷā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(तिनसांजच्या)(तिनमाळा)
▷ (रास्ता)(सोडुनी)(खेळ) child
pas de traduction en français
[168] id = 85098
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
समोरल्या सोपीयात चेंडु वाजतो खुळु खुळु
बाळ आल्या माझ जणु
samōralyā sōpīyāta cēṇḍu vājatō khuḷu khuḷu
bāḷa ālyā mājha jaṇu
no translation in English
▷ (समोरल्या)(सोपीयात)(चेंडु)(वाजतो)(खुळु)(खुळु)
▷  Son (आल्या) my (जणु)
pas de traduction en français
[169] id = 85099
तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana
Village पानगाव - Pangaon
रंगुनी खेळु निये बाळ उंबर्यावर बस
मला सोन्याचा ढिग दिस
raṅgunī khēḷu niyē bāḷa umbaryāvara basa
malā sōnyācā ḍhiga disa
no translation in English
▷ (रंगुनी)(खेळु)(निये) son (उंबर्यावर)(बस)
▷ (मला) of_gold (ढिग)(दिस)
pas de traduction en français
[170] id = 85100
लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi
Village मेंभळ - Meibhal
रांगत खेळयत त्यान उंबरा पाडीला पार
मामा म्हणाई झाला थोर
rāṅgata khēḷayata tyāna umbarā pāḍīlā pāra
māmā mhaṇāī jhālā thōra
no translation in English
▷ (रांगत)(खेळयत)(त्यान)(उंबरा)(पाडीला)(पार)
▷  Maternal_uncle (म्हणाई)(झाला) great
pas de traduction en français
[171] id = 85101
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
अस खेळ खेळ बाळा तुला कुणीचा आरकना
तुझ्या मामाच्या परगणा
asa khēḷa khēḷa bāḷā tulā kuṇīcā ārakanā
tujhyā māmācyā paragaṇā
no translation in English
▷ (अस)(खेळ)(खेळ) child to_you (कुणीचा)(आरकना)
▷  Your of_maternal_uncle (परगणा)
pas de traduction en français
[172] id = 85102
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
खेळत तान्ह बाळ वसरीच्या साई साई
खांद्यावर बुगी आली तुझी आत्याबाई
khēḷata tānha bāḷa vasarīcyā sāī sāī
khāndyāvara bugī ālī tujhī ātyābāī
no translation in English
▷ (खेळत)(तान्ह) son (वसरीच्या)(साई)(साई)
▷ (खांद्यावर)(बुगी) has_come (तुझी)(आत्याबाई)
pas de traduction en français
[173] id = 85103
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
खेळत तान्ह बाळ याला रडु नका देऊ
आता बायी माझे घे ग वाटे घाल जेवु
khēḷata tānha bāḷa yālā raḍu nakā dēū
ātā bāyī mājhē ghē ga vāṭē ghāla jēvu
no translation in English
▷ (खेळत)(तान्ह) son (याला)(रडु)(नका)(देऊ)
▷ (आता)(बायी)(माझे)(घे) * (वाटे)(घाल)(जेवु)
pas de traduction en français
[174] id = 85104
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
दिवस मावळला झाडाझुडपाच्या आडोसाला
वाट सोडुनी खेळ बाळा
divasa māvaḷalā jhāḍājhuḍapācyā āḍōsālā
vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(झाडाझुडपाच्या)(आडोसाला)
▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child
pas de traduction en français
[175] id = 85105
नारळे कोकिळा - Narale Kokila
Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon
काम करिन घरात सवतीच अंगणात
माझ्या बालकाला गोट्या गेल्या रिंगणात
kāma karina gharāta savatīca aṅgaṇāta
mājhyā bālakālā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta
no translation in English
▷ (काम)(करिन)(घरात)(सवतीच)(अंगणात)
▷  My (बालकाला)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात)
pas de traduction en français
[176] id = 85106
वाकळे गंगू - Wakle Gangu
Village तळबीड - Talbeed
खेळता खेळ बाळा डाव रंगु लंगोर्याचा
चेंडु घुमु दे घागर्याचा
khēḷatā khēḷa bāḷā ḍāva raṅgu laṅgōryācā
cēṇḍu ghumu dē ghāgaryācā
no translation in English
▷ (खेळता)(खेळ) child (डाव)(रंगु)(लंगोर्याचा)
▷ (चेंडु)(घुमु)(दे)(घागर्याचा)
pas de traduction en français
[177] id = 86640
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
बाळाच खेळण याच खेळल गोडीच
वाट्याच्या दुकानी आल खोबर गोडीच
bāḷāca khēḷaṇa yāca khēḷala gōḍīca
vāṭyācyā dukānī āla khōbara gōḍīca
no translation in English
▷ (बाळाच)(खेळण)(याच)(खेळल)(गोडीच)
▷ (वाट्याच्या) shop here_comes (खोबर)(गोडीच)
pas de traduction en français
[178] id = 86768
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
खेळत खेळत बाळ आल ईसाव्याला
बाळाला माझ्या मांडी देते बसायाला
khēḷata khēḷata bāḷa āla īsāvyālā
bāḷālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (ईसाव्याला)
▷ (बाळाला) my (मांडी) give (बसायाला)
pas de traduction en français
[179] id = 86769
बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi
Village सोयगाव - Soyagaon
बाळ राजा माझ्या येवढा चंद नको घेऊ
मामाच्या गावा जाऊ कुचीन गोंड लावु
bāḷa rājā mājhyā yēvaḍhā canda nakō ghēū
māmācyā gāvā jāū kucīna gōṇḍa lāvu
no translation in English
▷  Son king my (येवढा)(चंद) not (घेऊ)
▷  Of_maternal_uncle (गावा)(जाऊ)(कुचीन)(गोंड) apply
pas de traduction en français
[180] id = 86770
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अस खेळ बाळा अंगाण भरुन सावली
अशी तुझ्या दारी माया लवंग लावली
asa khēḷa bāḷā aṅgāṇa bharuna sāvalī
aśī tujhyā dārī māyā lavaṅga lāvalī
no translation in English
▷ (अस)(खेळ) child (अंगाण)(भरुन) wheat-complexioned
▷ (अशी) your (दारी)(माया)(लवंग)(लावली)
pas de traduction en français
[181] id = 86771
केकान गौरी - Kekan Gauri
Village शेळगाव - Shelgaon
दिवस मावळला तिनसांजच्या तिन सळा
वाट सोडुनी खेळ बाळा
divasa māvaḷalā tinasāñjacyā tina saḷā
vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā
no translation in English
▷ (दिवस)(मावळला)(तिनसांजच्या)(तिन)(सळा)
▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child
pas de traduction en français
[182] id = 87664
मांडे सरू - Mande Saru
Village मानवली - Manawali
रांगत खेळत बाळ आला इसाव्याला
मांडी देते बसायला बाळा माझ्या हरणाला
rāṅgata khēḷata bāḷa ālā isāvyālā
māṇḍī dētē basāyalā bāḷā mājhyā haraṇālā
no translation in English
▷ (रांगत)(खेळत) son here_comes (इसाव्याला)
▷ (मांडी) give (बसायला) child my (हरणाला)
pas de traduction en français
[183] id = 87670
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
खेळत खेळत बाळ आल विसाव्याला
मांडी देते मी बसायला
khēḷata khēḷata bāḷa āla visāvyālā
māṇḍī dētē mī basāyalā
no translation in English
▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (विसाव्याला)
▷ (मांडी) give I (बसायला)
pas de traduction en français
[184] id = 87677