Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 18258
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #18258 by Polekar Ganga

Village: निवंगुणी - Nivanguni


C:IX-2.3 (C09-02-03) - Baby / Attachment / In the cradle, plays with toys, sleeps

[3] id = 18258
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
पाळण्याची दोरी माझ्या पखारा पांगली
शेजारीण चांगली झोका घालाया लागली
pāḷaṇyācī dōrī mājhyā pakhārā pāṅgalī
śējārīṇa cāṅgalī jhōkā ghālāyā lāgalī
The cord of the cradle is lying, scattered in my house
My neighbour woman is good, she picked up the cord and started rocking (so that the baby won’t get up from sleep
▷ (पाळण्याची)(दोरी) my (पखारा)(पांगली)
▷ (शेजारीण)(चांगली)(झोका)(घालाया)(लागली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the cradle, plays with toys, sleeps