➡ Display songs in class at higher level (F15-01)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 26408 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | सांगते बाळा तुला न्हाणी बांधावी चंदनाची बाळायाची माझ्या नित आंघोळ बंधवाची sāṅgatē bāḷā tulā nhāṇī bāndhāvī candanācī bāḷāyācī mājhyā nita āṅghōḷa bandhavācī | ✎ I tell you, my son, one should build a bathroom in sandalwood My little brother will regularly have a bath in it ▷ I_tell child to_you (न्हाणी)(बांधावी)(चंदनाची) ▷ (बाळायाची) my (नित)(आंघोळ)(बंधवाची) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 26409 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | पुतळ माझ बंधु भिती वरल चितारु बंधुच्या आंघोळीला आडव लावी ते धोतरु putaḷa mājha bandhu bhitī varala citāru bandhucyā āṅghōḷīlā āḍava lāvī tē dhōtaru | ✎ My brother is (handsome) like a picture on the wall For my brother’s bath, I use a dhotar* like a curtain ▷ (पुतळ) my brother (भिती)(वरल)(चितारु) ▷ (बंधुच्या)(आंघोळीला)(आडव)(लावी)(ते)(धोतरु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 26410 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village केळद - Kelad | बंधूच्या आंघोळीला हंडा ठेवीती वजनाचा सरवणाला माझ्या शीण आला भजनाचा bandhūcyā āṅghōḷīlā haṇḍā ṭhēvītī vajanācā saravaṇālā mājhyā śīṇa ālā bhajanācā | ✎ For my brother’s bath I keep a heavy vessel with water My brother Shravan is tired after performing bhajan* ▷ (बंधूच्या)(आंघोळीला)(हंडा)(ठेवीती)(वजनाचा) ▷ (सरवणाला) my (शीण) here_comes (भजनाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 26411 ✓ शेडगे धोंडा - Shedge Dhonda Village मुगाव - Mugaon | राम कुंडावरी कुणी वाहिला गुलाल आंघोळीला आल बंधू माझ दलाल rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilā gulāla āṅghōḷīlā āla bandhū mājha dalāla | ✎ Who offered gulal* at Ram Kund (the sacred tank in the temple) My dear brother has come for a bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes brother my (दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 26412 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | हौस मला मोठी हंड्या शेजारी गलासाची आंघोळ झाली बंधू माझ्या पोलीसाची hausa malā mōṭhī haṇḍyā śējārī galāsācī āṅghōḷa jhālī bandhū mājhyā pōlīsācī | ✎ I am very fond of keeping a glass next to the jar My brother, the policeman, has had his bath ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(हंड्या)(शेजारी)(गलासाची) ▷ (आंघोळ) has_come brother my (पोलीसाची) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 26413 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | पाणोत्याच्या बायानो तुम्हा देते मी पावली बंधवाची माझ्या चंची कुणाला गवली pāṇōtyācyā bāyānō tumhā dētē mī pāvalī bandhavācī mājhyā cañcī kuṇālā gavalī | ✎ Woman going to fetch water, I give you a coin of twenty five paise* See if you find my brother’s small bag somewhere ▷ (पाणोत्याच्या)(बायानो)(तुम्हा) give I (पावली) ▷ (बंधवाची) my bag (कुणाला)(गवली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 35749 ✓ पवार जयवंताबाई - Pawar Jayvanta Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-17 start 02:21 ➡ listen to section | भाऊराया पाणी ठेवते आंघोळीला पाणी ठेवते आंघोळीला गंध केसरी ल्यायाला bhāūrāyā pāṇī ṭhēvatē āṅghōḷīlā pāṇī ṭhēvatē āṅghōḷīlā gandha kēsarī lyāyālā | ✎ Dear brother, I keep water on the hearth for your bath Water for your bath and saffron sandalwood paste for applying on your forehead ▷ (भाऊराया) water, (ठेवते)(आंघोळीला) ▷ Water, (ठेवते)(आंघोळीला)(गंध)(केसरी)(ल्यायाला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 38473 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पाणी इसनाला हंड्या शेजारी तपील बंधूया शेजारी आंघोळ करितो वकील pāṇī isanālā haṇḍyā śējārī tapīla bandhūyā śējārī āṅghōḷa karitō vakīla | ✎ To adjust the temperaure of water, I keep a potful of cold water Maternal uncle and nephew are having bath next to each other ▷ Water, (इसनाला)(हंड्या)(शेजारी)(तपील) ▷ (बंधूया)(शेजारी)(आंघोळ)(करितो)(वकील) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 40429 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | हळद्या बाईचा ऊगीर वास येतो आता माझा भाऊ अबीर बुक्यानी न्हातो haḷadyā bāīcā ūgīra vāsa yētō ātā mājhā bhāū abīra bukyānī nhātō | ✎ There is a strong smell of turmeric Now, my brother is having a bath with abir* and bukka* ▷ (हळद्या)(बाईचा)(ऊगीर)(वास)(येतो) ▷ (आता) my brother (अबीर)(बुक्यानी)(न्हातो) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 41975 ✓ आवले लक्ष्मी - Awale Laxmi Village मालगाव - Malgaon | अंगूळीचं पाणी पाणी ठेवीलं केळीपाशी नटव्या बंधू काळ्या केसाला लिंबू फाशी aṅgūḷīcaṁ pāṇī pāṇī ṭhēvīlaṁ kēḷīpāśī naṭavyā bandhū kāḷyā kēsālā limbū phāśī | ✎ I kept water for bath near the banana tree My fussy brother applies lemon to his black hair ▷ (अंगूळीचं) water, water! (ठेवीलं)(केळीपाशी) ▷ (नटव्या) brother (काळ्या)(केसाला)(लिंबू)(फाशी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 41976 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | हावस मला मोठी हंड्या शेजारी तपेल्याची माझ्या त्या बंधवाची दारी आंघोळ वकीलाची hāvasa malā mōṭhī haṇḍyā śējārī tapēlyācī mājhyā tyā bandhavācī dārī āṅghōḷa vakīlācī | ✎ I am very fond of keeping a pot of cold water near the vessel Maternal uncle and nephew are having a bath in front of the door ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(हंड्या)(शेजारी)(तपेल्याची) ▷ My (त्या)(बंधवाची)(दारी)(आंघोळ)(वकीलाची) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 41977 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | पाणी इसनाला हंड्या शेजारी तपीलं बंधवा शेजारी आंघोळ करीतो वकील pāṇī isanālā haṇḍyā śējārī tapīlaṁ bandhavā śējārī āṅghōḷa karītō vakīla | ✎ To adjust the temperaure of water, I keep a potful of cold water Maternal uncle and nephew are having bath next to each other ▷ Water, (इसनाला)(हंड्या)(शेजारी)(तपीलं) ▷ (बंधवा)(शेजारी)(आंघोळ)(करीतो)(वकील) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 47210 ✓ त्रिंबके विजयमाला - Trimbake Vijaymala Village सातारा - Satara | हवस मला मोठी हंड्याशेजारी तपेल्याची ताईत बंधवाची दारी आंघोळ वकीलाची havasa malā mōṭhī haṇḍyāśējārī tapēlyācī tāīta bandhavācī dārī āṅghōḷa vakīlācī | ✎ I am very fond of keeping a pot of cold water near the vessel Maternal uncle and nephew are having a bath in front of the door ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(हंड्याशेजारी)(तपेल्याची) ▷ (ताईत)(बंधवाची)(दारी)(आंघोळ)(वकीलाची) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 42805 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | पाणी इसनाला हंड्या शेजारी तपिलं बंधवा शेजारी आंघोळ करीतो वकील pāṇī isanālā haṇḍyā śējārī tapilaṁ bandhavā śējārī āṅghōḷa karītō vakīla | ✎ To adjust the temperaure of water, I keep a potful of cold water Maternal uncle and nephew are having bath next to each other ▷ Water, (इसनाला)(हंड्या)(शेजारी)(तपिलं) ▷ (बंधवा)(शेजारी)(आंघोळ)(करीतो)(वकील) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 47513 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar | आंघोळीला देते पाणी उभी राहाते मी जवळी बंधुजीराया माझ्या शिण सरज्याची कवळी āṅghōḷīlā dētē pāṇī ubhī rāhātē mī javaḷī bandhujīrāyā mājhyā śiṇa sarajyācī kavaḷī | ✎ I give water for bath, I stand nearby Sarja, my brother, has a delicate figure ▷ (आंघोळीला) give water, standing (राहाते) I (जवळी) ▷ (बंधुजीराया) my (शिण)(सरज्याची)(कवळी) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 47945 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | पाणी इसानील अंगोळीला का उशीर बंधू माझ्या सोबाग्याला दोन गावची तशील pāṇī isānīla aṅgōḷīlā kā uśīra bandhū mājhyā sōbāgyālā dōna gāvacī taśīla | ✎ I have adjusted bath water, why is it getting late for the bath My fortunate brother collects the revenue from two villages ▷ Water, (इसानील)(अंगोळीला)(का)(उशीर) ▷ Brother my (सोबाग्याला) two (गावची)(तशील) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 50407 ✓ सांगळे सुमन - Sangle Suman Village येळी - Yeli | अंघोळीच पाणी हंडा ठेवीते वजनाचा माझ्या का बंधूला शिण आलाई भजनाचा aṅghōḷīca pāṇī haṇḍā ṭhēvītē vajanācā mājhyā kā bandhūlā śiṇa ālāī bhajanācā | ✎ For my brother’s bath I keep a heavy vessel with water My brother is tired after performing bhajan* ▷ (अंघोळीच) water, (हंडा)(ठेवीते)(वजनाचा) ▷ My (का)(बंधूला)(शिण)(आलाई)(भजनाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 52464 ✓ निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin Village निलंगा - Nilanga | आंघोळीला पाणी हांडा ठेविते ठोकळ्याचा शीण काढीते सखयाचा बंधवाचा माझ्या āṅghōḷīlā pāṇī hāṇḍā ṭhēvitē ṭhōkaḷyācā śīṇa kāḍhītē sakhayācā bandhavācā mājhyā | ✎ I keep a vessel of bath water with marks of the hammer I do this to remove my brother’s fatigue ▷ (आंघोळीला) water, (हांडा)(ठेविते)(ठोकळ्याचा) ▷ (शीण)(काढीते)(सखयाचा)(बंधवाचा) my | pas de traduction en français | ||
[20] id = 52791 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | पाणी इसनीलं अंगोळीला का उशीर बंधू माझ्या सोबाग्याला दोन गावची तशील pāṇī isanīlaṁ aṅgōḷīlā kā uśīra bandhū mājhyā sōbāgyālā dōna gāvacī taśīla | ✎ I have adjusted bath water, why is it getting late for the bath My fortunate brother collects the revenue from two village ▷ Water, (इसनीलं)(अंगोळीला)(का)(उशीर) ▷ Brother my (सोबाग्याला) two (गावची)(तशील) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 52888 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | उन्हाळ्याचं उन लागत कपाळाला छतरी दंडती गोपाळाला बंधू माझ्या राजसाला unhāḷyācaṁ una lāgata kapāḷālā chatarī daṇḍatī gōpāḷālā bandhū mājhyā rājasālā | ✎ The summer heat is beating down on his forehead My dear brother Gopal looks nice with an umbrella ▷ (उन्हाळ्याचं)(उन)(लागत)(कपाळाला) ▷ (छतरी)(दंडती)(गोपाळाला) brother my (राजसाला) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 64449 ✓ वेताळ ठकुबाई ठमाजी - Vetal Thakubai Thamaji Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | पाणी इसनीते हंड्या शेजारी तपेले भाऊची माझ्या सुर्यासमुख आंघोळ pāṇī isanītē haṇḍyā śējārī tapēlē bhāūcī mājhyā suryāsamukha āṅghōḷa | ✎ To adjust the temperaure of water, I keep a potful of cold water My brother has his bath facing the sun ▷ Water, (इसनीते)(हंड्या)(शेजारी)(तपेले) ▷ (भाऊची) my (सुर्यासमुख)(आंघोळ) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 64450 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | किती हाका मारु लेका तुला मुरलीदादा तुझ्या आंघोळीला वाजलेत साडेबारा kitī hākā māru lēkā tulā muralīdādā tujhyā āṅghōḷīlā vājalēta sāḍēbārā | ✎ How many times can I call you, brother murali* It is past noon for your bath ▷ (किती)(हाका)(मारु)(लेका) to_you (मुरलीदादा) ▷ Your (आंघोळीला)(वाजलेत)(साडेबारा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 64451 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | आंघोळीला पाणी वाजे बादलीची कडी आण धोतराची घडी āṅghōḷīlā pāṇī vājē bādalīcī kaḍī āṇa dhōtarācī ghaḍī | ✎ Water for bath is ready, the handle of the bucket makes a noise Bring me my folded dhotar* ▷ (आंघोळीला) water, (वाजे)(बादलीची)(कडी) ▷ (आण)(धोतराची)(घडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 66171 ✓ पाटील अंजना - Patil Anjana Village शिराळा - Shirala | आंघोळीला जातो हाती धोतराचा पीळा लाडक्या बंधुसंग आला मैतराचा मेळा āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācā pīḷā lāḍakyā bandhusaṅga ālā maitarācā mēḷā | ✎ He is going for his bath with the twisted dhotar* in his hand A group of friends has come with my dear brother ▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (लाडक्या)(बंधुसंग) here_comes (मैतराचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 66172 ✓ पाटील अंजना - Patil Anjana Village शिराळा - Shirala | आंघोळीला जातो हाती धोतराची घडी सावळ्या बंधुला वाणी म्हणु का मारवाडी āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācī ghaḍī sāvaḷyā bandhulā vāṇī mhaṇu kā māravāḍī | ✎ He is going for his bath with a folded dhotar* in his hand What should I call my dark-complexioned brother, a grocer or a merchant ▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराची)(घडी) ▷ (सावळ्या)(बंधुला)(वाणी) say (का)(मारवाडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 66177 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | लेकीच्या बापाजी नाही सुनचा सासरा बंधवाला माझ्या न्हाऊ घाल परमेश्वरा lēkīcyā bāpājī nāhī sunacā sāsarā bandhavālā mājhyā nhāū ghāla paramēśvarā | ✎ Not as the father of a daughter, but as father-in-law of the daughter-in-law On God, give a bath to my brother ▷ (लेकीच्या) father not (सुनचा)(सासरा) ▷ (बंधवाला) my (न्हाऊ)(घाल)(परमेश्वरा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 69362 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | विसनील पाणी इसन मारीत उकळ्या सांगते भाऊ तुला काढ कोटाच्या साखळ्या visanīla pāṇī isana mārīta ukaḷyā sāṅgatē bhāū tulā kāḍha kōṭācyā sākhaḷyā | ✎ Water is boiling, I am adjusting the temperature by adding cold water I tell you, brother, remove the chains of your jacket ▷ (विसनील) water, (इसन)(मारीत)(उकळ्या) ▷ I_tell brother to_you (काढ)(कोटाच्या)(साखळ्या) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 69461 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli | सखा माझा आंघोळ करी इसन झाल थोडं बघ राणीच्या तोंडाकड राजस बंधु माझा sakhā mājhā āṅghōḷa karī isana jhāla thōḍaṁ bagha rāṇīcyā tōṇḍākaḍa rājasa bandhu mājhā | ✎ My dear brother is having his bath, there was not enough cold water to add to hot water My handsome brother is looking at his wife ▷ (सखा) my (आंघोळ)(करी)(इसन)(झाल)(थोडं) ▷ (बघ)(राणीच्या)(तोंडाकड)(राजस) brother my | pas de traduction en français | ||
[30] id = 69523 ✓ जाधव अगनीस - Jadhav Agnis Village लाडेगाव - Ladegaon | कापल काट्यावर बहिणीची करंगळी पाठीचा दादा माझा भिवा चालला आंघोळी kāpala kāṭyāvara bahiṇīcī karaṅgaḷī pāṭhīcā dādā mājhā bhivā cālalā āṅghōḷī | ✎ Sister’s small finger has got a cut from a sharp object Bhiva, my younger brother, is going for his bath ▷ (कापल)(काट्यावर)(बहिणीची)(करंगळी) ▷ (पाठीचा)(दादा) my (भिवा)(चालला)(आंघोळी) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 69576 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon | हावस ग मला मोठी हंड्या शेजारी तपील्याची दारी आंघोळ बंधु वकीलाची hāvasa ga malā mōṭhī haṇḍyā śējārī tapīlyācī dārī āṅghōḷa bandhu vakīlācī | ✎ I am very fond of keeping a pot of cold water near the vessel My brother is having a bath in front of the door ▷ (हावस) * (मला)(मोठी)(हंड्या)(शेजारी)(तपील्याची) ▷ (दारी)(आंघोळ) brother (वकीलाची) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 69779 ✓ काशीद मंगल सीताराम - Kashid Mangal Sitaram Village पानगाव - Pangaon | हावुस ग मला मोठी हंड्या शेजारी तपील्याची दारी आंघोळ करीती बंधु वकील hāvusa ga malā mōṭhī haṇḍyā śējārī tapīlyācī dārī āṅghōḷa karītī bandhu vakīla | ✎ I am very fond of keeping a pot of cold water near the vessel My brother is having a bath in front of the door ▷ (हावुस) * (मला)(मोठी)(हंड्या)(शेजारी)(तपील्याची) ▷ (दारी)(आंघोळ) asks_for brother (वकील) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 70004 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde | आंघोळीला पाणी हंडा विसळुन झाला रिता हावशा बंधवाला माझ्या शहण्याला पडली चिंता āṅghōḷīlā pāṇī haṇḍā visaḷuna jhālā ritā hāvaśā bandhavālā mājhyā śahaṇyālā paḍalī cintā | ✎ The vessel of bath water has become empty after rinsing My dear clever brother is worried ▷ (आंघोळीला) water, (हंडा)(विसळुन)(झाला)(रिता) ▷ (हावशा)(बंधवाला) my (शहण्याला)(पडली)(चिंता) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 70052 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | रुपायाची चोळी शिवण्या वाचुनी राहीली बंधु माझे राजे घरी असे मग मिशन लाईली rupāyācī cōḷī śivaṇyā vāṭunī rāhīlī bandhu mājhē rājē gharī asē maga miśana lāīlī | ✎ An expensive blouse (which brother gave) remained to be stitched My brother is large-hearted, he gave me a sewing machine ▷ (रुपायाची) blouse (शिवण्या)(वाचुनी)(राहीली) ▷ Brother (माझे)(राजे)(घरी)(असे)(मग)(मिशन)(लाईली) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 70059 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | इसनिले पाणी भिंतीच्या आड आड आता माझ्या भाऊ पहिलवान बंडी काढ isanilē pāṇī bhintīcyā āḍa āḍa ātā mājhyā bhāū pahilavāna baṇḍī kāḍha | ✎ I adjusted the bath water with the wall as a cover Now my gymnast brother, remove your jacket ▷ (इसनिले) water, (भिंतीच्या)(आड)(आड) ▷ (आता) my brother (पहिलवान)(बंडी)(काढ) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 73132 ✓ आढाव नादरा - Adhaw Natara Village घायगाव - Ghaygaon | पाणी भरीते बायांनो बाजुला व्हाग भाऊला माझ्या आंघोळीला जागा द्या ग pāṇī bharītē bāyānnō bājulā vhāga bhāūlā mājhyā āṅghōḷīlā jāgā dyā ga | ✎ I am filling water, woman, move aside Give my brother place for his bath ▷ Water, (भरीते)(बायांनो)(बाजुला)(व्हाग) ▷ (भाऊला) my (आंघोळीला)(जागा)(द्या) * | pas de traduction en français | ||
[37] id = 73280 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | आंघोळीला पाणी हंडा ठेवीते कडीचा आता या माझ्या बंधुला सीन आला भजनाचा āṅghōḷīlā pāṇī haṇḍā ṭhēvītē kaḍīcā ātā yā mājhyā bandhulā sīna ālā bhajanācā | ✎ I keep bath water in a vessel with a handle Now, my brother, is tired after singing bhajan* ▷ (आंघोळीला) water, (हंडा)(ठेवीते)(कडीचा) ▷ (आता)(या) my (बंधुला)(सीन) here_comes (भजनाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 77807 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | आंघोळीला पाणी हंडा ठेवीते घासुन बाई माझा बंधु आल दिंडीत नाचुन āṅghōḷīlā pāṇī haṇḍā ṭhēvītē ghāsuna bāī mājhā bandhu āla diṇḍīta nācuna | ✎ I clean the vessel to keep bath water Woman, my brother has come back after dancing in Dindi* ▷ (आंघोळीला) water, (हंडा)(ठेवीते)(घासुन) ▷ Woman my brother here_comes (दिंडीत)(नाचुन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 79201 ✓ शिंदे सोनू - Shinde Sonu Village सातारा - Satara | हवस मला मोठी हंड्याशेजारी तपेल्याची वाणीच्या माझ्या बंधु नित्य आंघोळ वकीलाची havasa malā mōṭhī haṇḍyāśējārī tapēlyācī vāṇīcyā mājhyā bandhu nitya āṅghōḷa vakīlācī | ✎ I am very fond of keeping a jar near the vessel For my dear brother’s everyday bath ▷ (हवस)(मला)(मोठी)(हंड्याशेजारी)(तपेल्याची) ▷ (वाणीच्या) my brother (नित्य)(आंघोळ)(वकीलाची) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 83144 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | नटव्या माझा बंधु बंधु अंघोळी गेला कसा संग मितराचा मेळा हाती धोतराचा पिळा naṭavyā mājhā bandhu bandhu aṅghōḷī gēlā kasā saṅga mitarācā mēḷā hātī dhōtarācā piḷā | ✎ My fussy brother, how did he go for his bath With twisted dhotar* in hand and a group of friends along with him ▷ (नटव्या) my brother brother (अंघोळी) has_gone how ▷ With (मितराचा)(मेळा)(हाती)(धोतराचा)(पिळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 104328 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | बंधु आला न्याया शेजी म्हणते तो सुतार आता माझ्या भाऊ जल्दी टांग्याचा उतार bandhu ālā nyāyā śējī mhaṇatē tō sutāra ātā mājhyā bhāū jaldī ṭāṅgyācā utāra | ✎ My brother has come to fetch me, neighbour woman says, he is a carpenter Now, my brother, get down from the horse-cart soon ▷ Brother here_comes (न्याया)(शेजी)(म्हणते)(तो)(सुतार) ▷ (आता) my brother (जल्दी)(टांग्याचा)(उतार) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 104329 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | सोयर्या माझ्या दादा तुझी देणगी गाजती माझ्या गाड्यावर हंडी झुंबर वाजती sōyaryā mājhyā dādā tujhī dēṇagī gājatī mājhyā gāḍyāvara haṇḍī jhumbara vājatī | ✎ My brother, also my son’s father-in-law, your gift is known by all The chandeliers on my cart make a tinkling noise ▷ (सोयर्या) my (दादा)(तुझी)(देणगी)(गाजती) ▷ My (गाड्यावर)(हंडी)(झुंबर)(वाजती) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 104330 ✓ रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya Village रांजणी - Ranjani | फिरक्या कळयाचा पाट नान्ही दादाला बसला चेहरा बाळाचा नाही खुलला phirakyā kaḷayācā pāṭa nānhī dādālā basalā cēharā bāḷācā nāhī khulalā | ✎ A flat stool with brass skrews for brother to sit for his bath My brother’s face did not glow with joy ▷ (फिरक्या)(कळयाचा)(पाट)(नान्ही)(दादाला)(बसला) ▷ (चेहरा)(बाळाचा) not (खुलला) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 104342 ✓ रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana Village ममदापूर - Mamadapur | पाणी इसनित निवुन झाले गार आता बाय माझे मामाला हाका मार pāṇī sinita nivuna jhālē gāra ātā bāya mājhē māmālā hākā māra | ✎ Water adjusted for bath has become cold Now, my dear daughter, call your maternal uncle ▷ Water, (इसनित)(निवुन) become (गार) ▷ (आता)(बाय)(माझे)(मामाला)(हाका)(मार) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 105823 ✓ शिंदे कांता हरीभाऊ - Shinde Kanta Haribhau Village अष्टी - Ashti | अंघोळीच पाणी इसणीचे न्हाणी गोर्या अंगाच पिवळ पाणी नैनंत्या बंधवाच aṅghōḷīca pāṇī isaṇīcē nhāṇī gōryā aṅgāca pivaḷa pāṇī nainantyā bandhavāca | ✎ I adjust water for bath in the bathroom My little brother’s bath water flowing on his fair body looks yellow ▷ (अंघोळीच) water, (इसणीचे)(न्हाणी) ▷ (गोर्या)(अंगाच)(पिवळ) water, (नैनंत्या)(बंधवाच) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 105842 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | इसणील पाणी पाणी सोडविल न्हाणी आडभिती बंधवाच माझ गोर अंग पातळ किती isaṇīla pāṇī pāṇī sōḍavila nhāṇī āḍabhitī bandhavāca mājha gōra aṅga pātaḷa kitī | ✎ I adjusted water bath, kept it behind the wall My brother’s fair skin looks so transparent ▷ (इसणील) water, water! (सोडविल)(न्हाणी)(आडभिती) ▷ (बंधवाच) my (गोर)(अंग)(पातळ)(किती) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 105843 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | पहाटच्या पार्यामधी तांब्या वाजतो घंगाळ बंधु माझ्या सोयर्याची आंघोळ pahāṭacyā pāryāmadhī tāmbyā vājatō ghaṅgāḷa bandhu mājhyā sōyaryācī āṅghōḷa | ✎ Early in the morning, the noise of the jar taking water from the vessel can be heard My brother, my son’s father-in-law is having his bath ▷ (पहाटच्या)(पार्यामधी)(तांब्या)(वाजतो)(घंगाळ) ▷ Brother my (सोयर्याची)(आंघोळ) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 105844 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | पुस महिन्यात मी टाकीते रांगुळ बंधु निवृत्तीची करते तिर्थाची आंगुळ pusa mahinyāta mī ṭākītē rāṅguḷa bandhu nivṛttīcī karatē tirthācī āṅguḷa | ✎ In the month of Paush, I draw a rangoli* My brother Nivrutti* is like God to me, I give him a bath ▷ Enquire (महिन्यात) I (टाकीते)(रांगुळ) ▷ Brother (निवृत्तीची)(करते)(तिर्थाची)(आंगुळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[49] id = 105845 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | खांद्यावर पिळा अंघोळ कुठ केली पाठीच्या बंधुराया गावामधी बहिण दिली khāndyāvara piḷā aṅghōḷa kuṭha kēlī pāṭhīcyā bandhurāyā gāvāmadhī bahiṇa dilī | ✎ You have a wrung dhotar* on your shoulder, where did you have a bath My younger brother, my sister is married in this village ▷ (खांद्यावर)(पिळा)(अंघोळ)(कुठ) shouted ▷ (पाठीच्या) younger_brother (गावामधी) sister (दिली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[50] id = 105847 ✓ शिरढोणे सुभद्रा - Shirdhone Subhadra Village महातपूर - Mahatpur | हावस मला मोठी हाडा परास गलासाची राजस बंधवाची दारी आंगुळ पोलीसाची hāvasa malā mōṭhī hāḍā parāsa galāsācī rājasa bandhavācī dārī āṅguḷa pōlīsācī | ✎ I am very fond of keeping a glass next to the jar My brother, the policeman, has had his bath ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(हाडा)(परास)(गलासाची) ▷ (राजस)(बंधवाची)(दारी)(आंगुळ)(पोलीसाची) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 103801 ✓ कोकाटे भागीरथी - Kokate Bhagirathi Village सराटी - Sarati | आंघोळीला हंडा ठेविते वजनाचा वडील माझा बंधु शिण आला भजनाचा āṅghōḷīlā haṇḍā ṭhēvitē vajanācā vaḍīla mājhā bandhu śiṇa ālā bhajanācā | ✎ For my brother’s bath I keep a heavy vessel with water My brother is tired after performing bhajan* ▷ (आंघोळीला)(हंडा)(ठेविते)(वजनाचा) ▷ (वडील) my brother (शिण) here_comes (भजनाचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 103806 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | किती ना हाका मारु बंधु तुला भाऊ भाऊ तुझ्याना अंघोळीला वाजल्यात साडेनऊ kitī nā hākā māru bandhu tulā bhāū bhāū tujhyānā aṅghōḷīlā vājalyāta sāḍēnū | ✎ How many times can I call you to come, brother It is half past nine for your bath ▷ (किती) * (हाका)(मारु) brother to_you brother brother ▷ (तुझ्याना)(अंघोळीला)(वाजल्यात)(साडेनऊ) | pas de traduction en français |
[1] id = 26415 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | गवळणी बाई माझ्या लिंब तोडते ताजी ताजी बंधूची माझ्या दोन्ही धोतर अमदांबाजी gavaḷaṇī bāī mājhyā limba tōḍatē tājī tājī bandhūcī mājhyā dōnhī dhōtara amadāmbājī | ✎ My dear daughter, I pluck fresh lemons from the tree Both the dhotars* of my brother are Ahmedabadi* (a variety of the garment) ▷ (गवळणी) woman my (लिंब)(तोडते)(ताजी)(ताजी) ▷ (बंधूची) my both (धोतर)(अमदांबाजी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 26416 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | गवळणी बाई लिंब तोडते रसाची बंधूची माझ्या दोन्ही धोतर नेसायाची gavaḷaṇī bāī limba tōḍatē rasācī bandhūcī mājhyā dōnhī dhōtara nēsāyācī | ✎ My dear daughter, I pluck juicy lemons Both the dhotars* of my brother are for regular wearing ▷ (गवळणी) woman (लिंब)(तोडते)(रसाची) ▷ (बंधूची) my both (धोतर)(नेसायाची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 26417 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परटीन धुण धुवी लावू साबण बंडीला सरवण माझ बंधू निघाल दिंडीला paraṭīna dhuṇa dhuvī lāvū sābaṇa baṇḍīlā saravaṇa mājha bandhū nighāla diṇḍīlā | ✎ Washerwoman, rub the jacket with soap Shravan, my brother, is leaving for Dindi* ▷ (परटीन)(धुण)(धुवी) apply (साबण)(बंडीला) ▷ (सरवण) my brother (निघाल)(दिंडीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 26418 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परटीण धुण धुती लाव साबण पटक्याला सरवण माझा साधू निघाला नाटकाला paraṭīṇa dhuṇa dhutī lāva sābaṇa paṭakyālā saravaṇa mājhā sādhū nighālā nāṭakālā | ✎ The washerwoman is doing the washing, she applies soap to the turban Saravan, my, brother, is going for a play ▷ (परटीण)(धुण)(धुती) put (साबण)(पटक्याला) ▷ (सरवण) my (साधू)(निघाला)(नाटकाला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 26419 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | पाणोत्याच्या बायानो तुम्हा देते मी जिलेबी बंधवाची माझ्या दोही धोतर गुलाबी pāṇōtyācyā bāyānō tumhā dētē mī jilēbī bandhavācī mājhyā dōhī dhōtara gulābī | ✎ Woman fetching water, I give you jilebi* (a kind of sweet) Both the dhotars* of my brother are pink ▷ (पाणोत्याच्या)(बायानो)(तुम्हा) give I (जिलेबी) ▷ (बंधवाची) my (दोही)(धोतर)(गुलाबी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 26420 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | पाटा संगती जात पाणी उसा संगती कोकुणीला सांगते सरवणा तुझ धोतर वाळता लिंबोणीला pāṭā saṅgatī jāta pāṇī usā saṅgatī kōkuṇīlā sāṅgatē saravaṇā tujha dhōtara vāḷatā limbōṇīlā | ✎ Water is flowing in the canal, it flows to sugarcane and along with it to coconut tree I tell you, Shravana (brother), your dhotar* is drying on the Neem tree ▷ (पाटा)(संगती) class water, (उसा)(संगती)(कोकुणीला) ▷ I_tell (सरवणा) your (धोतर)(वाळता)(लिंबोणीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 41216 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | परटीण धुती धुण लाव साबण कांडी कांडी आपला बंधुच राज मोठ्या शेजारी देतो मांडी paraṭīṇa dhutī dhuṇa lāva sābaṇa kāṇḍī kāṇḍī āpalā bandhuca rāja mōṭhyā śējārī dētō māṇḍī | ✎ The washerwoman does the washing, she applies all bits of soap Our brother, an important man, sits along with prestigious people ▷ (परटीण)(धुती)(धुण) put (साबण)(कांडी)(कांडी) ▷ (आपला)(बंधुच) king (मोठ्या)(शेजारी)(देतो)(मांडी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 46312 ✓ नकाते मंगल - Nakate Mangal Village शिराळा - Shirala | धूण धूती परटीन साबण लावूनी धोतराला चैनी निघाला लातूरला बंधू राजस माझा dhūṇa dhūtī paraṭīna sābaṇa lāvūnī dhōtarālā cainī nighālā lātūralā bandhū rājasa mājhā | ✎ The washerwoman rubs and washes the dhotar* My pleasure-loving brother is going to Latur ▷ (धूण)(धूती)(परटीन)(साबण)(लावूनी) dhotar ▷ (चैनी)(निघाला)(लातूरला) brother (राजस) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 63176 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | परटीन धुन धुती लावु साबण सरासरी वडील माझा बंधु चाल वकील बरोबरी paraṭīna dhuna dhutī lāvu sābaṇa sarāsarī vaḍīla mājhā bandhu cāla vakīla barōbarī | ✎ Washerwoman washes clothes, rubs them properly with soap My elder brother is an important person ▷ (परटीन)(धुन)(धुती) apply (साबण)(सरासरी) ▷ (वडील) my brother let_us_go (वकील)(बरोबरी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 64642 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | परटीन धुन धुती लावू साबण धोतराला वडील माझा बंधू बंधू जायाचा जतराला paraṭīna dhuna dhutī lāvū sābaṇa dhōtarālā vaḍīla mājhā bandhū bandhū jāyācā jatarālā | ✎ Washerwoman does the washing, rubs the dhotar* with soap My elder brother, he will be going to a fair ▷ (परटीन)(धुन)(धुती) apply (साबण) dhotar ▷ (वडील) my brother brother (जायाचा)(जतराला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 64643 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | परटीन धुन धुती लिंब लावावा देठाची माझ्या वडील बंधवाची दोन्ही धोतरे काठाची paraṭīna dhuna dhutī limba lāvāvā dēṭhācī mājhyā vaḍīla bandhavācī dōnhī dhōtarē kāṭhācī | ✎ Washerwoman does the washing, applies lemon with stem Both the dhotars* of my elder brother have borders ▷ (परटीन)(धुन)(धुती)(लिंब)(लावावा)(देठाची) ▷ My (वडील)(बंधवाची) both (धोतरे)(काठाची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 64644 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | परटीन धुन धुती लावू साबणाची कांडी वडील बंधवान दिली वकीलाला मांडी paraṭīna dhuna dhutī lāvū sābaṇācī kāṇḍī vaḍīla bandhavāna dilī vakīlālā māṇḍī | ✎ Washerwoman does the washing, rubbing with a bar of soap My elder brother is sitting next to a lawyer ▷ (परटीन)(धुन)(धुती) apply (साबणाची)(कांडी) ▷ (वडील)(बंधवान)(दिली)(वकीलाला)(मांडी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 67595 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon | परटीन धुण धुती लावु साबण वासायाचा अन नेणंता बंधु माझा मोठ्या लोकात बसायाचा paraṭīna dhuṇa dhutī lāvu sābaṇa vāsāyācā ana nēṇantā bandhu mājhā mōṭhyā lōkāta basāyācā | ✎ Washerwoman does the washing, rubbing with a scented soap My younger brother keeps company with important people ▷ (परटीन)(धुण)(धुती) apply (साबण)(वासायाचा) ▷ (अन) younger brother my (मोठ्या)(लोकात)(बसायाचा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 69467 ✓ राऊत मोहन - Raut Mohan Village माढा - Madha | परटीन धुण धुती साबण लावीती शर्टाला सखा जायचा कोर्टाला paraṭīna dhuṇa dhutī sābaṇa lāvītī śarṭālā sakhā jāyacā kōrṭālā | ✎ Washerwoman does the washing, rubs the shirt with soap Shravan, my brother, is going to the court ▷ (परटीन)(धुण)(धुती)(साबण)(लावीती)(शर्टाला) ▷ (सखा)(जायचा)(कोर्टाला) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 69656 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | परटीन धुनं धुती साबन लाव पटक्याला पाठीचा बंधुराज जायाचा नाटकाला paraṭīna dhunaṁ dhutī sābana lāva paṭakyālā pāṭhīcā bandhurāja jāyācā nāṭakālā | ✎ Washerwoman is doing the washing, she applies soap to the turban Saravan, my brother, is going for a play ▷ (परटीन)(धुनं)(धुती)(साबन) put (पटक्याला) ▷ (पाठीचा)(बंधुराज)(जायाचा)(नाटकाला) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 83138 ✓ मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula Village साकोरा - Sakora | धोबीण धुती धुन साबन लावी बंडीले आता ना रे भाऊ भाऊ चालना हिंडीले dhōbīṇa dhutī dhuna sābana lāvī baṇḍīlē ātā nā rē bhāū bhāū cālanā hiṇḍīlē | ✎ Washerman does the washing, rubs the jacket with soap Now, man, my brother is going out ▷ (धोबीण)(धुती)(धुन)(साबन)(लावी)(बंडीले) ▷ (आता) * (रे) brother brother (चालना)(हिंडीले) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 105846 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | परटीन धुण धुती साबण लावती कोटाला सदा पॉलीस बुटाईला paraṭīna dhuṇa dhutī sābaṇa lāvatī kōṭālā sadā pŏlīsa buṭāīlā | ✎ The washerwoman rubs and washes the jacket with soap He always has his shoes polished ▷ (परटीन)(धुण)(धुती)(साबण)(लावती)(कोटाला) ▷ (सदा)(पॉलीस)(बुटाईला) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 46314 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | परटीन धूण धूती साबण लावती शरटाला बंधू जायाचा कोरटाला paraṭīna dhūṇa dhūtī sābaṇa lāvatī śaraṭālā bandhū jāyācā kōraṭālā | ✎ The washerwoman is doing the washing, she rubs the shirt with soap My brother has to go to the court ▷ (परटीन)(धूण)(धूती)(साबण)(लावती)(शरटाला) ▷ Brother (जायाचा)(कोरटाला) | pas de traduction en français |