Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26419
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26419 by Shinde Sakhu

Village: शिंदगाव - Shindgaon


F:XV-1.2b (F15-01-02b) - Sister worries for brother / Various services / Washing his clothes

[5] id = 26419
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
पाणोत्याच्या बायानो तुम्हा देते मी जिलेबी
बंधवाची माझ्या दोही धोतर गुलाबी
pāṇōtyācyā bāyānō tumhā dētē mī jilēbī
bandhavācī mājhyā dōhī dhōtara gulābī
Woman fetching water, I give you jilebi* (a kind of sweet)
Both the dhotars* of my brother are pink
▷ (पाणोत्याच्या)(बायानो)(तुम्हा) give I (जिलेबी)
▷ (बंधवाची) my (दोही)(धोतर)(गुलाबी)
pas de traduction en français
jilebiA sweet delicacy
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Washing his clothes