Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64450
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64450 by Pote Dwarka

Village: खंबाळा - Khambala


F:XV-1.2a (F15-01-02a) - Sister worries for brother / Various services / Helping him take his bath

[23] id = 64450
पोटे द्वारका - Pote Dwarka
किती हाका मारु लेका तुला मुरलीदादा
तुझ्या आंघोळीला वाजलेत साडेबारा
kitī hākā māru lēkā tulā muralīdādā
tujhyā āṅghōḷīlā vājalēta sāḍēbārā
How many times can I call you, brother murali*
It is past noon for your bath
▷ (किती)(हाका)(मारु)(लेका) to_you (मुरलीदादा)
▷  Your (आंघोळीला)(वाजलेत)(साडेबारा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Helping him take his bath