Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66172
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66172 by Patil Anjana

Village: शिराळा - Shirala


F:XV-1.2a (F15-01-02a) - Sister worries for brother / Various services / Helping him take his bath

[26] id = 66172
पाटील अंजना - Patil Anjana
आंघोळीला जातो हाती धोतराची घडी
सावळ्या बंधुला वाणी म्हणु का मारवाडी
āṅghōḷīlā jātō hātī dhōtarācī ghaḍī
sāvaḷyā bandhulā vāṇī mhaṇu kā māravāḍī
He is going for his bath with a folded dhotar* in his hand
What should I call my dark-complexioned brother, a grocer or a merchant
▷ (आंघोळीला) goes (हाती)(धोतराची)(घडी)
▷ (सावळ्या)(बंधुला)(वाणी) say (का)(मारवाडी)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Helping him take his bath