Village: ताम्हीणी - Tamhini
23 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[3] id = 4209 ✓ | अभांड नार जन लोकाला साईना जन लोकाला साईना नार बोलता राहिना abhāṇḍa nāra jana lōkālā sāīnā jana lōkālā sāīnā nāra bōlatā rāhinā | ✎ Slanderous woman, people cannot bear with her People cannot bear with her, she does not stop talking ▷ (अभांड)(नार)(जन)(लोकाला)(साईना) ▷ (जन)(लोकाला)(साईना)(नार) speak (राहिना) | pas de traduction en français |
[32] id = 6151 ✓ | पाठच्या दळणाचा आळशीला येतो राग सांगते बाई तुला पाहटेचे दळू लाग pāṭhacyā daḷaṇācā āḷaśīlā yētō rāga sāṅgatē bāī tulā pāhaṭēcē daḷū lāga | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाचा)(आळशीला)(येतो)(राग) ▷ I_tell woman to_you (पाहटेचे)(दळू)(लाग) | pas de traduction en français |
[4] id = 6332 ✓ | सरयल ग दळण सरता आगाम माला येतो रामाच्या रथावरी कुंचा मोराचा डाळ देतो sarayala ga daḷaṇa saratā āgāma mālā yētō rāmācyā rathāvarī kuñcā mōrācā ḍāḷa dētō | ✎ no translation in English ▷ (सरयल) * (दळण)(सरता)(आगाम)(माला)(येतो) ▷ Of_Ram (रथावरी)(कुंचा)(मोराचा)(डाळ)(देतो) | pas de traduction en français |
[4] id = 6352 ✓ | सरील दळयान माझ सरीलग आनंदान सोन्याची ग पाचफुले भीमाशंकर वाहीन sarīla daḷayāna mājha sarīlaga ānandāna sōnyācī ga pācaphulē bhīmāśaṅkara vāhīna | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळयान) my (सरीलग)(आनंदान) ▷ (सोन्याची) * (पाचफुले)(भीमाशंकर)(वाहीन) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani |
[13] id = 6366 ✓ | सरील ग दळयान माझ्या सुपात कवयीडा पुण्यनगरीच्या इठू माझ्या बाळाना एवढा sarīla ga daḷayāna mājhyā supāta kavayīḍā puṇyanagarīcyā iṭhū mājhyā bāḷānā ēvaḍhā | ✎ no translation in English ▷ Grinding * (दळयान) my (सुपात)(कवयीडा) ▷ (पुण्यनगरीच्या)(इठू) my (बाळाना)(एवढा) | pas de traduction en français |
[2] id = 6386 ✓ | सरयील ग दळण माझ सरील शेवकाच माझ सरील सेवकाच कृष्ण जावई भीमकाच sarayīla ga daḷaṇa mājha sarīla śēvakāca mājha sarīla sēvakāca kṛṣṇa jāvaī bhīmakāca | ✎ no translation in English ▷ (सरयील) * (दळण) my grinding (शेवकाच) ▷ My grinding (सेवकाच)(कृष्ण)(जावई)(भीमकाच) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.3kx (A02-05-03k10) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Sister remembers brother A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother A:II-5.3gxiv (A02-05-03g14) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Thankful recollection of several gods |
[20] id = 6435 ✓ | सरीलग दळयान सुपातग पाच गहू देवानी दिल भाऊ मनी डोरल्यावानी नावू sarīlaga daḷayāna supātaga pāca gahū dēvānī dila bhāū manī ḍōralyāvānī nāvū | ✎ no translation in English ▷ (सरीलग)(दळयान)(सुपातग)(पाच)(गहू) ▷ (देवानी)(दिल) brother (मनी)(डोरल्यावानी)(नावू) | pas de traduction en français |
[5] id = 6444 ✓ | सरील गवळयण माज्या सुपाच्या बंधावरी लेक ती माझी बाळ लेते अंबीर गंधावरी sarīla gavaḷayaṇa mājyā supācyā bandhāvarī lēka tī mājhī bāḷa lētē ambīra gandhāvarī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (गवळयण)(माज्या)(सुपाच्या)(बंधावरी) ▷ (लेक)(ती) my son (लेते)(अंबीर)(गंधावरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 7292 ✓ | सकाळ उठूनी काय काम करायावा सांगते बाई तुला शेण गाईचा भरावा sakāḷa uṭhūnī kāya kāma karāyāvā sāṅgatē bāī tulā śēṇa gāīcā bharāvā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी) why (काम)(करायावा) ▷ I_tell woman to_you (शेण)(गाईचा)(भरावा) | pas de traduction en français |
[15] id = 11096 ✓ | तिसरी माझी ओवी मीत गायली हौस खाली आई तु इंजाबाई उभी सोन्याच्या कळसा खाली tisarī mājhī ōvī mīta gāyalī hausa khālī āī tu iñjābāī ubhī sōnyācyā kaḷasā khālī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (मीत)(गायली)(हौस)(खाली) ▷ (आई) you (इंजाबाई) standing of_gold (कळसा)(खाली) | pas de traduction en français |
[16] id = 11097 ✓ | दुसरी ग माझी ओवी मीत गांयली गुमानीत आई तु ग इंजाबाई उभी सोन्याच्या कमानीत dusarī ga mājhī ōvī mīta gāñyalī gumānīta āī tu ga iñjābāī ubhī sōnyācyā kamānīta | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) * my verse (मीत)(गांयली)(गुमानीत) ▷ (आई) you * (इंजाबाई) standing of_gold (कमानीत) | pas de traduction en français |
[6] id = 11109 ✓ | आई तू विंजाबाई तुजी बारीक कंबयर हिरव्या ग पातळाची मिरी पडली संभयर āī tū viñjābāī tujī bārīka kambayara hiravyā ga pātaḷācī mirī paḍalī sambhayara | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजी)(बारीक)(कंबयर) ▷ (हिरव्या) * (पातळाची)(मिरी)(पडली)(संभयर) | pas de traduction en français |
[12] id = 11134 ✓ | आईच देवूयीळ हेग कड्याच्या कड्याच्या बाई ललायाळा साडेतिनशे मोती तिच्या मोहना माळेला āīca dēvūyīḷa hēga kaḍyācyā kaḍyācyā bāī lalāyāḷā sāḍētinaśē mōtī ticyā mōhanā māḷēlā | ✎ no translation in English ▷ (आईच)(देवूयीळ)(हेग)(कड्याच्या)(कड्याच्या) woman (ललायाळा) ▷ (साडेतिनशे)(मोती)(तिच्या)(मोहना)(माळेला) | pas de traduction en français |
[13] id = 11135 ✓ | आईच मंदिर हेग कड्याना कड्याना बाई कपाराला साडेन तिनशे मोती तिच्या डोईच्या डोईच्या झिपाटाला āīca mandira hēga kaḍyānā kaḍyānā bāī kapārālā sāḍēna tinaśē mōtī ticyā ḍōīcyā ḍōīcyā jhipāṭālā | ✎ no translation in English ▷ (आईच)(मंदिर)(हेग)(कड्याना)(कड्याना) woman (कपाराला) ▷ (साडेन)(तिनशे)(मोती)(तिच्या)(डोईच्या)(डोईच्या)(झिपाटाला) | pas de traduction en français |
[37] id = 11304 ✓ | आईचग मंदिर हे कड्याना ग कड्याच्या बाई कपाराला आईच्या मंदिरात ताण लागली लागली बाळायाला āīcaga mandira hē kaḍyānā ga kaḍyācyā bāī kapārālā āīcyā mandirāta tāṇa lāgalī lāgalī bāḷāyālā | ✎ no translation in English ▷ (आईचग)(मंदिर)(हे)(कड्याना) * (कड्याच्या) woman (कपाराला) ▷ (आईच्या)(मंदिरात)(ताण)(लागली)(लागली)(बाळायाला) | pas de traduction en français |
[38] id = 11305 ✓ | आई तू विंजाबाई तू घोड्यावर बाई उभी राही माझ्या ना बाळायाची भोळ्या भक्ताची वाट पाही āī tū viñjābāī tū ghōḍyāvara bāī ubhī rāhī mājhyā nā bāḷāyācī bhōḷyā bhaktācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई) you (घोड्यावर) woman standing stays ▷ My * (बाळायाची)(भोळ्या)(भक्ताची)(वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[11] id = 11328 ✓ | जाते मी ग देऊळाला उभी रहाते मी बाई मोहळाला आई तु ग विंजाबाई बीगी येग येग बाई तु कौलाला jātē mī ga dēūḷālā ubhī rahātē mī bāī mōhaḷālā āī tu ga viñjābāī bīgī yēga yēga bāī tu kaulālā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देऊळाला) standing (रहाते) I woman (मोहळाला) ▷ (आई) you * (विंजाबाई)(बीगी)(येग)(येग) woman you (कौलाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 11329 ✓ | आई तुग विंजाबाई आम्ही घेतोई घेतोई तुझ नावू माझ्यानाग बाळायान माझ्या नवनासाला पाव बाई āī tuga viñjābāī āmhī ghētōī ghētōī tujha nāvū mājhyānāga bāḷāyāna mājhyā navanāsālā pāva bāī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(तुग)(विंजाबाई)(आम्ही)(घेतोई)(घेतोई) your (नावू) ▷ (माझ्यानाग)(बाळायान) my (नवनासाला)(पाव) woman | pas de traduction en français |
[4] id = 11334 ✓ | आई तू ग विंजाबाई तुज्या पायरीवरी बाई उभी आपल्या ग बाळायांचा आपून नवस बाई बोलू दोघी āī tū ga viñjābāī tujyā pāyarīvarī bāī ubhī āpalyā ga bāḷāyāñcā āpūna navasa bāī bōlū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you * (विंजाबाई)(तुज्या)(पायरीवरी) woman standing ▷ (आपल्या) * (बाळायांचा)(आपून)(नवस) woman (बोलू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[12] id = 11347 ✓ | आईच्या ग मंदिरात सज गेले मी ग दर्शनाला आई त्या ग विंजाईला वाचा फुटली फुटली पाषाणाला āīcyā ga mandirāta saja gēlē mī ga darśanālā āī tyā ga viñjāīlā vācā phuṭalī phuṭalī pāṣāṇālā | ✎ no translation in English ▷ (आईच्या) * (मंदिरात)(सज) has_gone I * (दर्शनाला) ▷ (आई)(त्या) * (विंजाईला)(वाचा)(फुटली)(फुटली)(पाषाणाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 11401 ✓ | आई विंजाबाई तुज सोन्याच तीन्ही डोळ माझ्या ना ग बाळायाच्या भोळ्या भक्ताच्या भक्ताच्या अंगी खेळ āī viñjābāī tuja sōnyāca tīnhī ḍōḷa mājhyā nā ga bāḷāyācyā bhōḷyā bhaktācyā bhaktācyā aṅgī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजाबाई)(तुज) of_gold (तीन्ही)(डोळ) ▷ My * * (बाळायाच्या)(भोळ्या)(भक्ताच्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[19] id = 11430 ✓ | आईच्या मंदिरात सहज गेले मी बसाइला आई त्या ग विंजाईनी मोती दिलत दिलत बाई निसाईला āīcyā mandirāta sahaja gēlē mī basāilā āī tyā ga viñjāīnī mōtī dilata dilata bāī nisāīlā | ✎ no translation in English ▷ (आईच्या)(मंदिरात)(सहज) has_gone I (बसाइला) ▷ (आई)(त्या) * (विंजाईनी)(मोती)(दिलत)(दिलत) woman (निसाईला) | pas de traduction en français |
[20] id = 11431 ✓ | आई तु विंजाबाई तुझी राखीते मोरी तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी āī tu viñjābāī tujhī rākhītē mōrī tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुझी)(राखीते)(मोरी) ▷ Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 11432 ✓ | आई तु विंजाबाई तुजा राखीते बटा तुझ्या वट्याखाली मला सापडील्या नोटा āī tu viñjābāī tujā rākhītē baṭā tujhyā vaṭyākhālī malā sāpaḍīlyā nōṭā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(राखीते)(बटा) ▷ Your (वट्याखाली)(मला)(सापडील्या)(नोटा) | pas de traduction en français |
[25] id = 16529 ✓ | सकाळच्या पारी झाडलोटा करते बाई पारुशा केरावरी देव ठेवीनात पाई sakāḷacyā pārī jhāḍalōṭā karatē bāī pāruśā kērāvarī dēva ṭhēvīnāta pāī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(झाडलोटा)(करते) woman ▷ (पारुशा)(केरावरी)(देव)(ठेवीनात)(पाई) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[5] id = 16838 ✓ | सकाळच्या पारी उघडीते दार मीत उघडीते दार उघडीते दार दारी तुळस हिरवीगार sakāḷacyā pārī ughaḍītē dāra mīta ughaḍītē dāra ughaḍītē dāra dārī tuḷasa hiravīgāra | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(उघडीते) door (मीत)(उघडीते) door ▷ (उघडीते) door (दारी)(तुळस)(हिरवीगार) | pas de traduction en français |
[23] id = 16856 ✓ | सकाळ उठूनी उघडीते दार सोपा नदर माझी गेली दारी तुळशीच्या रोपा sakāḷa uṭhūnī ughaḍītē dāra sōpā nadara mājhī gēlī dārī tuḷaśīcyā rōpā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(उघडीते) door (सोपा) ▷ (नदर) my went (दारी)(तुळशीच्या)(रोपा) | pas de traduction en français |
[24] id = 16857 ✓ | सकाळ उठूनी उघडते दारकडी नदर माझी गेली दारी तुळशीची माडी sakāḷa uṭhūnī ughaḍatē dārakaḍī nadara mājhī gēlī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळ)(उठूनी)(उघडते)(दारकडी) ▷ (नदर) my went (दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français |
[26] id = 16859 ✓ | सकाळच्या पारी उभी दाराच्या बाहीला नदार माझी गेली तुळशीच्या वट्यावरी कृष्ण रांगता पाहिला sakāḷacyā pārī ubhī dārācyā bāhīlā nadāra mājhī gēlī tuḷaśīcyā vaṭyāvarī kṛṣṇa rāṅgatā pāhilā | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) standing (दाराच्या)(बाहीला) ▷ (नदार) my went (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(कृष्ण)(रांगता)(पाहिला) | pas de traduction en français |
[17] id = 20413 ✓ | पयली ग माझी ओवी माझ्या ओवीच्या ग बाई एक नेम ग तुळशी ग खाली राम पोथी वाचीतो ग वाचीतो बाई सरावणा ग payalī ga mājhī ōvī mājhyā ōvīcyā ga bāī ēka nēma ga tuḷaśī ga khālī rāma pōthī vācītō ga vācītō bāī sarāvaṇā ga | ✎ My first song, my song says one thing My son Saravana reads Ram’s Pothi* near Tulasi ▷ (पयली) * my verse my (ओवीच्या) * woman (एक)(नेम) * ▷ (तुळशी) * (खाली) Ram pothi (वाचीतो) * (वाचीतो) woman (सरावणा) * | pas de traduction en français |
|
[2] id = 27753 ✓ | दुबळा पाबळा भाव बहिणीला असावा चोळी बांगडीचा एका रातीचा इसावा dubaḷā pābaḷā bhāva bahiṇīlā asāvā cōḷī bāṅgaḍīcā ēkā rātīcā isāvā | ✎ Sister should have a brother, does not matter if he is poor Bangles, blouse, it’s just a pretence, she just wants to go there to rest for a night ▷ (दुबळा)(पाबळा) brother to_sister (असावा) ▷ Blouse (बांगडीचा)(एका)(रातीचा)(इसावा) | pas de traduction en français |
[26] id = 28442 ✓ | सडा सारवण घरासंग अंगणाची औचीत आली स्वारी चांद सुरव्या बंधवाची saḍā sāravaṇa gharāsaṅga aṅgaṇācī aucīta ālī svārī cānda suravyā bandhavācī | ✎ Sweeping with cow dung house with court yard Brothers sun and moon came suddenly ▷ (सडा)(सारवण)(घरासंग)(अंगणाची) ▷ (औचीत) has_come (स्वारी)(चांद)(सुरव्या)(बंधवाची) | pas de traduction en français |