Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03g17
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3gxvii (A02-05-03g17)
(6 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03g)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3gxvii (A02-05-03g17) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Daughter happy with her husband

[1] id = 6440
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
सरील दळाण माझ्या सुपात पानपुडा
गवळणी माझ्या बाई नवलाखाचा तुझा चुडा
sarīla daḷāṇa mājhyā supāta pānapuḍā
gavaḷaṇī mājhyā bāī navalākhācā tujhā cuḍā
no translation in English
▷  Grinding (दळाण) my (सुपात)(पानपुडा)
▷ (गवळणी) my woman (नवलाखाचा) your (चुडा)
pas de traduction en français
[2] id = 6441
उभे हौसा - Ubhe Hausa
Village कोळवडे - Kolavade
सरील दळाण सरताना बाई वंदन
चुड्याईच राज्य करीती माझी गवळण
sarīla daḷāṇa saratānā bāī vandana
cuḍyāīca rājya karītī mājhī gavaḷaṇa
no translation in English
▷  Grinding (दळाण)(सरताना) woman (वंदन)
▷ (चुड्याईच)(राज्य) asks_for my (गवळण)
pas de traduction en français
[3] id = 108580
पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
दळण सरल गेल सुपाड्याच्या कोणी
शेवंती ग चुडा तुला जात्याच्या धनीनी
daḷaṇa sarala gēla supāḍyācyā kōṇī
śēvantī ga cuḍā tulā jātyācyā dhanīnī
no translation in English
▷ (दळण)(सरल) gone (सुपाड्याच्या)(कोणी)
▷ (शेवंती) * (चुडा) to_you (जात्याच्या)(धनीनी)
pas de traduction en français
[4] id = 108581
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
दळण सरल माझ्या सुपात पान पुडा
माझा नवसाचा याग चुडा
daḷaṇa sarala mājhyā supāta pāna puḍā
mājhā navasācā yāga cuḍā
no translation in English
▷ (दळण)(सरल) my (सुपात)(पान)(पुडा)
▷  My (नवसाचा)(याग)(चुडा)
pas de traduction en français
[5] id = 6444
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
सरील गवळयण माज्या सुपाच्या बंधावरी
लेक ती माझी बाळ लेते अंबीर गंधावरी
sarīla gavaḷayaṇa mājyā supācyā bandhāvarī
lēka tī mājhī bāḷa lētē ambīra gandhāvarī
no translation in English
▷  Grinding (गवळयण)(माज्या)(सुपाच्या)(बंधावरी)
▷ (लेक)(ती) my son (लेते)(अंबीर)(गंधावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 83495
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
सरल दळण खाली राहिले पाच गहु
ज्ञानेश्वर पाहुणा माझ्या दुबळीच्या घरी
भाजीचं पान खातो आवडीनं
sarala daḷaṇa khālī rāhilē pāca gahu
jñānēśvara pāhuṇā mājhyā dubaḷīcyā gharī
bhājīcaṁ pāna khātō āvaḍīnaṁ
no translation in English
▷ (सरल)(दळण)(खाली)(राहिले)(पाच)(गहु)
▷ (ज्ञानेश्वर)(पाहुणा) my (दुबळीच्या)(घरी)
▷ (भाजीचं)(पान)(खातो)(आवडीनं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter happy with her husband