Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-06-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-6.2 (B05-06-02)
(22 records)

Display songs in class at higher level (B05-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-6.2 (B05-06-02) - Village deities / Iñjāī / Her residence

[1] id = 11082
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीणी गावाच्या सर भवत्या आजणी
इंजाई माझी बया मधी वागाव सजणी
tāmhīṇī gāvācyā sara bhavatyā ājaṇī
iñjāī mājhī bayā madhī vāgāva sajaṇī
no translation in English
▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(सर)(भवत्या)(आजणी)
▷ (इंजाई) my (बया)(मधी)(वागाव)(सजणी)
pas de traduction en français
[2] id = 11083
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीणी गावाला दाट हाये ना इथ आंब
इंजाबायाच्या देवळाला बाळा रंगीत घाला खांब
tāmhīṇī gāvālā dāṭa hāyē nā itha āmba
iñjābāyācyā dēvaḷālā bāḷā raṅgīta ghālā khāmba
no translation in English
▷ (ताम्हीणी)(गावाला)(दाट)(हाये) * (इथ)(आंब)
▷ (इंजाबायाच्या)(देवळाला) child (रंगीत)(घाला)(खांब)
pas de traduction en français
[3] id = 11084
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गावा या ताम्हीणीच्या सर भवती कळकी
बया ना इंजयची मधे राधाची पालखी
gāvā yā tāmhīṇīcyā sara bhavatī kaḷakī
bayā nā iñjayacī madhē rādhācī pālakhī
no translation in English
▷ (गावा)(या)(ताम्हीणीच्या)(सर)(भवती)(कळकी)
▷ (बया) * (इंजयची)(मधे)(राधाची)(पालखी)
pas de traduction en français
[4] id = 11085
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गाव ना ताम्हीणी गावा भवती कळकी
परभु या लोकांची गावामधी चवकी
gāva nā tāmhīṇī gāvā bhavatī kaḷakī
parabhu yā lōkāñcī gāvāmadhī cavakī
no translation in English
▷ (गाव) * (ताम्हीणी)(गावा)(भवती)(कळकी)
▷ (परभु)(या)(लोकांची)(गावामधी)(चवकी)
pas de traduction en français
[5] id = 11086
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीणी गावाच्या लेाकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी
सांगते बाळा तुला झाड तोडली हिरडी
tāmhīṇī gāvācyā lēākānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī
sāṅgatē bāḷā tulā jhāḍa tōḍalī hiraḍī
no translation in English
▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(लेाकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)
▷  I_tell child to_you (झाड)(तोडली)(हिरडी)
pas de traduction en français
[6] id = 11087
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
हिरडीची झाड यानी तोडीली उच उच
देवळाला खांब एकावर एक रच
hiraḍīcī jhāḍa yānī tōḍīlī uca uca
dēvaḷālā khāmba ēkāvara ēka raca
no translation in English
▷ (हिरडीची)(झाड)(यानी)(तोडीली)(उच)(उच)
▷ (देवळाला)(खांब)(एकावर)(एक)(रच)
pas de traduction en français
[7] id = 11088
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीण गावाच्या लोकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी
सांगते बाळा तुला त्यांनी तोडील्या करंवदी
tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī
sāṅgatē bāḷā tulā tyānnī tōḍīlyā karamvadī
no translation in English
▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)
▷  I_tell child to_you (त्यांनी)(तोडील्या)(करंवदी)
pas de traduction en français
[8] id = 11089
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
खांदया घेतील्या कुर्हाडी तोडील्या करंवदी
इंझाई बाईच देऊळ बांधळ चिरबंदी
khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tōḍīlyā karamvadī
iñjhāī bāīca dēūḷa bāndhaḷa cirabandī
no translation in English
▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(तोडील्या)(करंवदी)
▷ (इंझाई)(बाईच)(देऊळ)(बांधळ)(चिरबंदी)
pas de traduction en français
[9] id = 11090
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीण गावाच्या लोकांनी झाड तोडीली आंब जांब
इंझाई म्हणे बये तुझ्या देवळाला खांब
tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī jhāḍa tōḍīlī āmba jāmba
iñjhāī mhaṇē bayē tujhyā dēvaḷālā khāmba
no translation in English
▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(झाड)(तोडीली)(आंब)(जांब)
▷ (इंझाई)(म्हणे)(बये) your (देवळाला)(खांब)
pas de traduction en français
[10] id = 11091
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाईबाईच हाये पुजारी कुठ कुठ
इझाइच्या देवळाला खांब घातल सिमीट
iñjhāībāīca hāyē pujārī kuṭha kuṭha
ijhāicyā dēvaḷālā khāmba ghātala simīṭa
no translation in English
▷ (इंझाईबाईच)(हाये)(पुजारी)(कुठ)(कुठ)
▷ (इझाइच्या)(देवळाला)(खांब)(घातल)(सिमीट)
pas de traduction en français
[11] id = 11092
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीणी म्हण गाव गावाभवती आंब
इंझनाबाईच्या परसादाला लोक झोंब
tāmhīṇī mhaṇa gāva gāvābhavatī āmba
iñjhanābāīcyā parasādālā lōka jhōmba
no translation in English
▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(गावाभवती)(आंब)
▷ (इंझनाबाईच्या)(परसादाला)(लोक)(झोंब)
pas de traduction en français
[12] id = 11093
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गाव ना ताम्हणीची दिस खलाटी बारीक
बयाना इंझाबाई हाये कोणची तारीख
gāva nā tāmhaṇīcī disa khalāṭī bārīka
bayānā iñjhābāī hāyē kōṇacī tārīkha
no translation in English
▷ (गाव) * (ताम्हणीची)(दिस)(खलाटी)(बारीक)
▷ (बयाना)(इंझाबाई)(हाये)(कोणची)(तारीख)
pas de traduction en français
[13] id = 11094
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाई म्हणदेव पहिला व्हता माळायाला
माझ्या ना ताईताच्या अंगी लागला खेळाईला
iñjhāī mhaṇadēva pahilā vhatā māḷāyālā
mājhyā nā tāītācyā aṅgī lāgalā khēḷāīlā
no translation in English
▷ (इंझाई)(म्हणदेव)(पहिला)(व्हता)(माळायाला)
▷  My * (ताईताच्या)(अंगी)(लागला)(खेळाईला)
pas de traduction en français
[14] id = 11095
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तु विंजाबाई तुजा जांभळीखाली कावणातली वाट
तुझ्या ना बाई मंदिराकडे गेली नीट
āī tu viñjābāī tujā jāmbhaḷīkhālī kāvaṇātalī vāṭa
tujhyā nā bāī mandirākaḍē gēlī nīṭa
no translation in English
▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(जांभळीखाली)(कावणातली)(वाट)
▷  Your * woman (मंदिराकडे) went (नीट)
pas de traduction en français
[15] id = 11096
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
तिसरी माझी ओवी मीत गायली हौस खाली
आई तु इंजाबाई उभी सोन्याच्या कळसा खाली
tisarī mājhī ōvī mīta gāyalī hausa khālī
āī tu iñjābāī ubhī sōnyācyā kaḷasā khālī
no translation in English
▷ (तिसरी) my verse (मीत)(गायली)(हौस)(खाली)
▷ (आई) you (इंजाबाई) standing of_gold (कळसा)(खाली)
pas de traduction en français
[16] id = 11097
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
दुसरी ग माझी ओवी मीत गांयली गुमानीत
आई तु ग इंजाबाई उभी सोन्याच्या कमानीत
dusarī ga mājhī ōvī mīta gāñyalī gumānīta
āī tu ga iñjābāī ubhī sōnyācyā kamānīta
no translation in English
▷ (दुसरी) * my verse (मीत)(गांयली)(गुमानीत)
▷ (आई) you * (इंजाबाई) standing of_gold (कमानीत)
pas de traduction en français
[17] id = 14163
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजूबाई तुझा जांभळी खाली मठ
गावातली वाट तुझ्या मंदीरी गेली नीट
āī viñjūbāī tujhā jāmbhaḷī khālī maṭha
gāvātalī vāṭa tujhyā mandīrī gēlī nīṭa
no translation in English
▷ (आई)(विंजूबाई) your (जांभळी)(खाली)(मठ)
▷ (गावातली)(वाट) your (मंदीरी) went (नीट)
pas de traduction en français
[18] id = 14164
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली
आई विंजूबाई गाव ताम्हीणी रहाणीवाली
mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī
āī viñjūbāī gāva tāmhīṇī rahāṇīvālī
no translation in English
▷  My * (दारावरन) who went (धुणवाली)
▷ (आई)(विंजूबाई)(गाव)(ताम्हीणी)(रहाणीवाली)
pas de traduction en français
[19] id = 14165
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजूबाई सुर्व्यासमोर तुझा वाडा
दंडवट मी करीते होई पाणीयाचा घडा
āī viñjūbāī survyāsamōra tujhā vāḍā
daṇḍavaṭa mī karītē hōī pāṇīyācā ghaḍā
no translation in English
▷ (आई)(विंजूबाई)(सुर्व्यासमोर) your (वाडा)
▷ (दंडवट) I I_prepare (होई)(पाणीयाचा)(घडा)
pas de traduction en français
[20] id = 14166
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजूबाई आहे वाजती तुझी घाटी
दंडदट करीते डोई शेणायाची पाटी
āī viñjūbāī āhē vājatī tujhī ghāṭī
daṇḍadaṭa karītē ḍōī śēṇāyācī pāṭī
no translation in English
▷ (आई)(विंजूबाई)(आहे)(वाजती)(तुझी)(घाटी)
▷ (दंडदट) I_prepare (डोई)(शेणायाची)(पाटी)
pas de traduction en français
[21] id = 38256
बामगुडे सता - Bamgude Sata
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-09 start 00:07 ➡ listen to section
पहीली माझी ओवी गुमानीत
देवी इनझायी देव सोन्याच्या कमानीत
pahīlī mājhī ōvī gumānīta
dēvī inajhāyī dēva sōnyācyā kamānīta
My first song, I sing with pride
Goddess Injubai is in a gold frame
▷ (पहीली) my verse (गुमानीत)
▷ (देवी)(इनझायी)(देव) of_gold (कमानीत)
pas de traduction en français
[22] id = 38257
बामगुडे सता - Bamgude Sata
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-09 start 00:51 ➡ listen to section
दुसरी माझी ओवी गाईते आसाखाली
आई तुझा न्याय सोन्याच्या कळसाखाली
dusarī mājhī ōvī gāītē āsākhālī
āī tujhā nyāya sōnyācyā kaḷasākhālī
My second song, I sing in the shade of the bullock cart
Mother, you give your judgement under the gold spire
▷ (दुसरी) my verse (गाईते)(आसाखाली)
▷ (आई) your (न्याय) of_gold (कळसाखाली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Her residence
⇑ Top of page ⇑