➡ Display songs in class at higher level (B05-06)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 11082 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाच्या सर भवत्या आजणी इंजाई माझी बया मधी वागाव सजणी tāmhīṇī gāvācyā sara bhavatyā ājaṇī iñjāī mājhī bayā madhī vāgāva sajaṇī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(सर)(भवत्या)(आजणी) ▷ (इंजाई) my (बया)(मधी)(वागाव)(सजणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 11083 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाला दाट हाये ना इथ आंब इंजाबायाच्या देवळाला बाळा रंगीत घाला खांब tāmhīṇī gāvālā dāṭa hāyē nā itha āmba iñjābāyācyā dēvaḷālā bāḷā raṅgīta ghālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाला)(दाट)(हाये) * (इथ)(आंब) ▷ (इंजाबायाच्या)(देवळाला) child (रंगीत)(घाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[3] id = 11084 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गावा या ताम्हीणीच्या सर भवती कळकी बया ना इंजयची मधे राधाची पालखी gāvā yā tāmhīṇīcyā sara bhavatī kaḷakī bayā nā iñjayacī madhē rādhācī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(या)(ताम्हीणीच्या)(सर)(भवती)(कळकी) ▷ (बया) * (इंजयची)(मधे)(राधाची)(पालखी) | pas de traduction en français |
[4] id = 11085 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाव ना ताम्हीणी गावा भवती कळकी परभु या लोकांची गावामधी चवकी gāva nā tāmhīṇī gāvā bhavatī kaḷakī parabhu yā lōkāñcī gāvāmadhī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव) * (ताम्हीणी)(गावा)(भवती)(कळकी) ▷ (परभु)(या)(लोकांची)(गावामधी)(चवकी) | pas de traduction en français |
[5] id = 11086 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी गावाच्या लेाकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी सांगते बाळा तुला झाड तोडली हिरडी tāmhīṇī gāvācyā lēākānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī sāṅgatē bāḷā tulā jhāḍa tōḍalī hiraḍī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(गावाच्या)(लेाकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी) ▷ I_tell child to_you (झाड)(तोडली)(हिरडी) | pas de traduction en français |
[6] id = 11087 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | हिरडीची झाड यानी तोडीली उच उच देवळाला खांब एकावर एक रच hiraḍīcī jhāḍa yānī tōḍīlī uca uca dēvaḷālā khāmba ēkāvara ēka raca | ✎ no translation in English ▷ (हिरडीची)(झाड)(यानी)(तोडीली)(उच)(उच) ▷ (देवळाला)(खांब)(एकावर)(एक)(रच) | pas de traduction en français |
[7] id = 11088 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाच्या लोकांनी खांदया घेतील्या कुर्हाडी सांगते बाळा तुला त्यांनी तोडील्या करंवदी tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī khāndayā ghētīlyā kurhāḍī sāṅgatē bāḷā tulā tyānnī tōḍīlyā karamvadī | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी) ▷ I_tell child to_you (त्यांनी)(तोडील्या)(करंवदी) | pas de traduction en français |
[8] id = 11089 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | खांदया घेतील्या कुर्हाडी तोडील्या करंवदी इंझाई बाईच देऊळ बांधळ चिरबंदी khāndayā ghētīlyā kurhāḍī tōḍīlyā karamvadī iñjhāī bāīca dēūḷa bāndhaḷa cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (खांदया)(घेतील्या)(कुर्हाडी)(तोडील्या)(करंवदी) ▷ (इंझाई)(बाईच)(देऊळ)(बांधळ)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[9] id = 11090 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीण गावाच्या लोकांनी झाड तोडीली आंब जांब इंझाई म्हणे बये तुझ्या देवळाला खांब tāmhīṇa gāvācyā lōkānnī jhāḍa tōḍīlī āmba jāmba iñjhāī mhaṇē bayē tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीण)(गावाच्या)(लोकांनी)(झाड)(तोडीली)(आंब)(जांब) ▷ (इंझाई)(म्हणे)(बये) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[10] id = 11091 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाईबाईच हाये पुजारी कुठ कुठ इझाइच्या देवळाला खांब घातल सिमीट iñjhāībāīca hāyē pujārī kuṭha kuṭha ijhāicyā dēvaḷālā khāmba ghātala simīṭa | ✎ no translation in English ▷ (इंझाईबाईच)(हाये)(पुजारी)(कुठ)(कुठ) ▷ (इझाइच्या)(देवळाला)(खांब)(घातल)(सिमीट) | pas de traduction en français |
[11] id = 11092 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | ताम्हीणी म्हण गाव गावाभवती आंब इंझनाबाईच्या परसादाला लोक झोंब tāmhīṇī mhaṇa gāva gāvābhavatī āmba iñjhanābāīcyā parasādālā lōka jhōmba | ✎ no translation in English ▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(गावाभवती)(आंब) ▷ (इंझनाबाईच्या)(परसादाला)(लोक)(झोंब) | pas de traduction en français |
[12] id = 11093 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | गाव ना ताम्हणीची दिस खलाटी बारीक बयाना इंझाबाई हाये कोणची तारीख gāva nā tāmhaṇīcī disa khalāṭī bārīka bayānā iñjhābāī hāyē kōṇacī tārīkha | ✎ no translation in English ▷ (गाव) * (ताम्हणीची)(दिस)(खलाटी)(बारीक) ▷ (बयाना)(इंझाबाई)(हाये)(कोणची)(तारीख) | pas de traduction en français |
[13] id = 11094 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | इंझाई म्हणदेव पहिला व्हता माळायाला माझ्या ना ताईताच्या अंगी लागला खेळाईला iñjhāī mhaṇadēva pahilā vhatā māḷāyālā mājhyā nā tāītācyā aṅgī lāgalā khēḷāīlā | ✎ no translation in English ▷ (इंझाई)(म्हणदेव)(पहिला)(व्हता)(माळायाला) ▷ My * (ताईताच्या)(अंगी)(लागला)(खेळाईला) | pas de traduction en français |
[14] id = 11095 ✓ कोकरे भागू - Kokare Bhagu Village ताम्हीणी - Tamhini | आई तु विंजाबाई तुजा जांभळीखाली कावणातली वाट तुझ्या ना बाई मंदिराकडे गेली नीट āī tu viñjābāī tujā jāmbhaḷīkhālī kāvaṇātalī vāṭa tujhyā nā bāī mandirākaḍē gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(जांभळीखाली)(कावणातली)(वाट) ▷ Your * woman (मंदिराकडे) went (नीट) | pas de traduction en français |
[15] id = 11096 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | तिसरी माझी ओवी मीत गायली हौस खाली आई तु इंजाबाई उभी सोन्याच्या कळसा खाली tisarī mājhī ōvī mīta gāyalī hausa khālī āī tu iñjābāī ubhī sōnyācyā kaḷasā khālī | ✎ no translation in English ▷ (तिसरी) my verse (मीत)(गायली)(हौस)(खाली) ▷ (आई) you (इंजाबाई) standing of_gold (कळसा)(खाली) | pas de traduction en français |
[16] id = 11097 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | दुसरी ग माझी ओवी मीत गांयली गुमानीत आई तु ग इंजाबाई उभी सोन्याच्या कमानीत dusarī ga mājhī ōvī mīta gāñyalī gumānīta āī tu ga iñjābāī ubhī sōnyācyā kamānīta | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) * my verse (मीत)(गांयली)(गुमानीत) ▷ (आई) you * (इंजाबाई) standing of_gold (कमानीत) | pas de traduction en français |
[17] id = 14163 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई तुझा जांभळी खाली मठ गावातली वाट तुझ्या मंदीरी गेली नीट āī viñjūbāī tujhā jāmbhaḷī khālī maṭha gāvātalī vāṭa tujhyā mandīrī gēlī nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई) your (जांभळी)(खाली)(मठ) ▷ (गावातली)(वाट) your (मंदीरी) went (नीट) | pas de traduction en français |
[18] id = 14164 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | माझ्या ग दारावरन कोण गेली धुणवाली आई विंजूबाई गाव ताम्हीणी रहाणीवाली mājhyā ga dārāvarana kōṇa gēlī dhuṇavālī āī viñjūbāī gāva tāmhīṇī rahāṇīvālī | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who went (धुणवाली) ▷ (आई)(विंजूबाई)(गाव)(ताम्हीणी)(रहाणीवाली) | pas de traduction en français |
[19] id = 14165 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई सुर्व्यासमोर तुझा वाडा दंडवट मी करीते होई पाणीयाचा घडा āī viñjūbāī survyāsamōra tujhā vāḍā daṇḍavaṭa mī karītē hōī pāṇīyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई)(सुर्व्यासमोर) your (वाडा) ▷ (दंडवट) I I_prepare (होई)(पाणीयाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[20] id = 14166 ✓ मराठे तान्हा - Marathe Tanha Village ताम्हीणी - Tamhini | आई विंजूबाई आहे वाजती तुझी घाटी दंडदट करीते डोई शेणायाची पाटी āī viñjūbāī āhē vājatī tujhī ghāṭī daṇḍadaṭa karītē ḍōī śēṇāyācī pāṭī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(विंजूबाई)(आहे)(वाजती)(तुझी)(घाटी) ▷ (दंडदट) I_prepare (डोई)(शेणायाची)(पाटी) | pas de traduction en français |
[21] id = 38256 ✓ बामगुडे सता - Bamgude Sata Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-09 start 00:07 ➡ listen to section | पहीली माझी ओवी गुमानीत देवी इनझायी देव सोन्याच्या कमानीत pahīlī mājhī ōvī gumānīta dēvī inajhāyī dēva sōnyācyā kamānīta | ✎ My first song, I sing with pride Goddess Injubai is in a gold frame ▷ (पहीली) my verse (गुमानीत) ▷ (देवी)(इनझायी)(देव) of_gold (कमानीत) | pas de traduction en français |
[22] id = 38257 ✓ बामगुडे सता - Bamgude Sata Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-09 start 00:51 ➡ listen to section | दुसरी माझी ओवी गाईते आसाखाली आई तुझा न्याय सोन्याच्या कळसाखाली dusarī mājhī ōvī gāītē āsākhālī āī tujhā nyāya sōnyācyā kaḷasākhālī | ✎ My second song, I sing in the shade of the bullock cart Mother, you give your judgement under the gold spire ▷ (दुसरी) my verse (गाईते)(आसाखाली) ▷ (आई) your (न्याय) of_gold (कळसाखाली) | pas de traduction en français |