➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03g)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 6349 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सरील दळाण माझी उरीली पायली सोन्याची पाच फुल भिमा शंकरा वाहिली sarīla daḷāṇa mājhī urīlī pāyalī sōnyācī pāca fula bhimā śaṅkarā vāhilī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळाण) my (उरीली)(पायली) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकरा)(वाहिली) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 6350 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | सरील दळण माझ उरल निटव सोन्याची पाच फुल भिमा शंकर पाठव sarīla daḷaṇa mājha urala niṭava sōnyācī pāca fula bhimā śaṅkara pāṭhava | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरल)(निटव) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकर)(पाठव) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 6351 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | सरील दळण माझ सरील सहदेवा कापराची आरती तुला आरती महादेवा sarīla daḷaṇa mājha sarīla sahadēvā kāparācī āratī tulā āratī mahādēvā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my grinding (सहदेवा) ▷ (कापराची) Arati to_you Arati (महादेवा) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 6352 ✓ सकपाळ तारा - Sakpal Tara Village ताम्हीणी - Tamhini | सरील दळयान माझ सरीलग आनंदान सोन्याची ग पाचफुले भीमाशंकर वाहीन sarīla daḷayāna mājha sarīlaga ānandāna sōnyācī ga pācaphulē bhīmāśaṅkara vāhīna | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळयान) my (सरीलग)(आनंदान) ▷ (सोन्याची) * (पाचफुले)(भीमाशंकर)(वाहीन) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 31642 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. ◉ UVS-28-11 start 00:44 ➡ listen to section | सरील ग दळयण माझी उरली पाययली सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरी वाहीईली sarīla ga daḷayaṇa mājhī uralī pāyayalī sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhīīlī | ✎ My grinding is over, one measure, payali, remains Five golden flowers offered to Bhima* Shankar ▷ Grinding * (दळयण) my (उरली)(पाययली) ▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाहीईली) | La mouture est finie, il ne reste plus qu'une mesure Cinq fleurs d'or off'ertes au dieu Bhīmā Śaṅkar. | ||
| |||||
Notes => | Pāyalī, : an old measure of four seers, slightly less than one kilo, twelve pāyalī, being onemāṇ, and one māṇ being equal to thirty seven kilos. | ||||
[6] id = 35769 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-21 start 08:56 ➡ listen to section | सरल दळायण माझ उरलीत आठवा सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी पाठवा sarala daḷāyaṇa mājha uralīta āṭhavā sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhavā | ✎ Grinding is over, a measure of grains is remaining I send five gold flowers (Sonchapha*) to Bhimashankar* ▷ (सरल)(दळायण) my (उरलीत)(आठवा)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 35768 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu ◉ UVS-24-21 start 08:06 ➡ listen to section | सरल दळाण माझी उरली पायली सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी वाह्यली sarala daḷāṇa mājhī uralī pāyalī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhyalī | ✎ Grinding is over, about four kilos is remaining I offered five gold flowers (Sonchapha*) at Bhimashanlar ▷ (सरल)(दळाण) my (उरली)(पायली) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाह्यली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 35244 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 13:59 ➡ listen to section | अस सरीयल दळण माझा उरीयला आठयवा अशी सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी पाठयीवा asa sarīyala daḷaṇa mājhā urīyalā āṭhayavā aśī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhayīvā | ✎ Grinding is over, a measure of grains is remaining I send five gold flowers (Sonchapha*) to Bhimashankar* ▷ (अस)(सरीयल)(दळण) my (उरीयला)(आठयवा) ▷ (अशी)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठयीवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 36391 ✓ अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-16-26 start 00:30 ➡ listen to section | माझ दळण सरल वरल्या देवाला कळाल वरल्या देवाला कळाल फुल भिमाशंकरी गळाल mājha daḷaṇa sarala varalyā dēvālā kaḷāla varalyā dēvālā kaḷāla fula bhimāśaṅkarī gaḷāla | ✎ My milling is over God in the heaven came to know God in the heaven came to know flower droped on Bhima* Shankar ▷ My (दळण)(सरल)(वरल्या)(देवाला)(कळाल) ▷ (वरल्या)(देवाला)(कळाल) flowers (भिमाशंकरी)(गळाल) | Ma mouture est terminée, dieu d'en haut s’en aperçut Dieu d'en haut s’en aperçut une fleur en tomba sur Bhīmā-Śaṅkar. | ||
| |||||
[10] id = 35243 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-05 start 13:31 ➡ listen to section | आस सरीयल दळण माझी उरली पायली अशी सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरा वाहिली āsa sarīyala daḷaṇa mājhī uralī pāyalī aśī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarā vāhilī | ✎ Grinding is over, about four kilos is remaining I offered five gold flowers (Sonchapha*) at Bhimashanlar ▷ (आस)(सरीयल)(दळण) my (उरली)(पायली) ▷ (अशी)(सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरा)(वाहिली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 40960 ✓ डोखे वत्सला - Dokhe Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | सरली दळण माझ्या सुपात राहिला आठवा माझा नमस्कार भिमाशंकरी पाठवा saralī daḷaṇa mājhyā supāta rāhilā āṭhavā mājhā namaskāra bhimāśaṅkarī pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ (सरली)(दळण) my (सुपात)(राहिला)(आठवा) ▷ My (नमस्कार)(भिमाशंकरी)(पाठवा) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 48617 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | सरल दळण माझ्या सुपात आठवा सोन्याची पानफुल भिमाशंकरा पाठवा sarala daḷaṇa mājhyā supāta āṭhavā sōnyācī pānaphula bhimāśaṅkarā pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (सुपात)(आठवा) ▷ (सोन्याची)(पानफुल)(भिमाशंकरा)(पाठवा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 56343 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | सरील दळण माझ उरल निठव चमेलीची फुल भीमाशंकरा पाठव sarīla daḷaṇa mājha urala niṭhava camēlīcī fula bhīmāśaṅkarā pāṭhava | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरल)(निठव) ▷ (चमेलीची) flowers (भीमाशंकरा)(पाठव) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 56344 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | सरील दळण माझ उरली पायली चमेलीची फुल भीमाशंकराला वाहीली sarīla daḷaṇa mājha uralī pāyalī camēlīcī fula bhīmāśaṅkarālā vāhīlī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरली)(पायली) ▷ (चमेलीची) flowers (भीमाशंकराला)(वाहीली) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 56345 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu | सरील ग दळयाण माझा उरली आठवा सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरी पाठवा sarīla ga daḷayāṇa mājhā uralī āṭhavā sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarī pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ Grinding * (दळयाण) my (उरली)(आठवा) ▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरी)(पाठवा) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 56312 ✓ पवार कोंडा - Pawar Konda Village पाळु - Palu | सरील ग दळयाण माझा उरली पायली सोन्याची ग पाच फुल भीमाशंकरा वाहिली sarīla ga daḷayāṇa mājhā uralī pāyalī sōnyācī ga pāca fula bhīmāśaṅkarā vāhilī | ✎ no translation in English ▷ Grinding * (दळयाण) my (उरली)(पायली) ▷ (सोन्याची) * (पाच) flowers (भीमाशंकरा)(वाहिली) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 56307 ✓ जाधव हिरा - Jadhav Hira Village निनाम - Ninam | सरील दळाण उरली माझी पायली सोन्याची पाच फुल भीमाशंकरी वाहिली sarīla daḷāṇa uralī mājhī pāyalī sōnyācī pāca fula bhīmāśaṅkarī vāhilī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळाण)(उरली) my (पायली) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भीमाशंकरी)(वाहिली) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 65860 ✓ सावंत नका - Sawant Naka Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-06 start 14:51 ➡ listen to section | सरील दळण माझा उरीला आठवा सोन्याची पाच फुल ग भीम शंकरी पाठवा sarīla daḷaṇa mājhā urīlā āṭhavā sōnyācī pāca fula ga bhīma śaṅkarī pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरीला)(आठवा) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers * Bhim (शंकरी)(पाठवा) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 65861 ✓ सावंत नका - Sawant Naka Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-01 start 05:30 ➡ listen to section | सरील दळण ग माझी उरली पायली सोन्याची पाच फुल भीमा शंकरी वाहयली sarīla daḷaṇa ga mājhī uralī pāyalī sōnyācī pāca fula bhīmā śaṅkarī vāhayalī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) * my (उरली)(पायली) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers Bhim (शंकरी)(वाहयली) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 77748 ✓ गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok Village नळदुर्ग - Naldurg | दळण सरील उरल अटल दुरडी बेलाची पाटयल शंकराच्या पारवतीला daḷaṇa sarīla urala aṭala duraḍī bēlācī pāṭayala śaṅkarācyā pāravatīlā | ✎ no translation in English ▷ (दळण) grinding (उरल)(अटल) ▷ (दुरडी)(बेलाची)(पाटयल)(शंकराच्या)(पारवतीला) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 83483 ✓ गारगोटे सुलाबाई - Gargote Sula Village कडुस - Kadus | सरील दळण माझी उरली पायली सोन्याची पाच फुल भिमाशंकरी वाहीली sarīla daḷaṇa mājhī uralī pāyalī sōnyācī pāca fula bhimāśaṅkarī vāhīlī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरली)(पायली) ▷ (सोन्याची)(पाच) flowers (भिमाशंकरी)(वाहीली) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 108558 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | सरल दळायण सरवी आरती कापराची हालदी कुंकवाची सेवा केली मी शंकराची sarala daḷāyaṇa saravī āratī kāparācī hāladī kuṅkavācī sēvā kēlī mī śaṅkarācī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळायण)(सरवी) Arati (कापराची) ▷ Turmeric (कुंकवाची)(सेवा) shouted I (शंकराची) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 108601 ✓ वारकर भिमाबाई भाऊसाहेब - Varkar Bhima Bhausaheb Village खैरी - Khiri | सरल दळण भरली माझी पाळु मला लाग भिमाशंकराची साळु sarala daḷaṇa bharalī mājhī pāḷu malā lāga bhimāśaṅkarācī sāḷu | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(भरली) my (पाळु) ▷ (मला)(लाग)(भिमाशंकराची)(साळु) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 111967 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | सरल दळण माझी उरली पायली सोन्याची पंचफुल भिमाशंकरी वाहिली sarala daḷaṇa mājhī uralī pāyalī sōnyācī pañcaphula bhimāśaṅkarī vāhilī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (उरली)(पायली) ▷ (सोन्याची)(पंचफुल)(भिमाशंकरी)(वाहिली) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 111968 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | सरल दळण माझी उरला आठवा सोन्याची फुल भिमाशंकरी पाठवा sarala daḷaṇa mājhī uralā āṭhavā sōnyācī fula bhimāśaṅkarī pāṭhavā | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण) my (उरला)(आठवा) ▷ (सोन्याची) flowers (भिमाशंकरी)(पाठवा) | pas de traduction en français |