Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-06-11a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-6.11a (B05-06-11a)
(15 records)

Display songs in class at higher level (B05-06-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-6.11a (B05-06-11a) - Village deities / Iñjāī / Vow / Taken

[1] id = 11318
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळ
इंझाईबाई बोल खाली बस लेकी बाळ
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷa
iñjhāībāī bōla khālī basa lēkī bāḷa
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळ)
▷ (इंझाईबाई) says (खाली)(बस)(लेकी) son
pas de traduction en français
[2] id = 11319
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहीले जोत्यावर
इंझाईबाई बोल पुढे यावस लेकीबाळ
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhīlē jōtyāvara
iñjhāībāī bōla puḍhē yāvasa lēkībāḷa
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहीले)(जोत्यावर)
▷ (इंझाईबाई) says (पुढे)(यावस)(लेकीबाळ)
pas de traduction en français
[3] id = 11320
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळी
इंझाई बया बोल पुढ यावस लेकीबाळी
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷī
iñjhāī bayā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळी)
▷ (इंझाई)(बया) says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी)
pas de traduction en français
[4] id = 11321
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाई देवाचा मना मोठा चटका
नवसाला जातो बाळ घालतो पटका
iñjhāī dēvācā manā mōṭhā caṭakā
navasālā jātō bāḷa ghālatō paṭakā
no translation in English
▷ (इंझाई)(देवाचा)(मना)(मोठा)(चटका)
▷ (नवसाला) goes son (घालतो)(पटका)
pas de traduction en français
[5] id = 11322
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
खाली वाकून पड पाया नवस करते घाई घाया
बाळानाईला माझ्या पाव नवसाला देव राया
khālī vākūna paḍa pāyā navasa karatē ghāī ghāyā
bāḷānāīlā mājhyā pāva navasālā dēva rāyā
no translation in English
▷ (खाली)(वाकून)(पड)(पाया)(नवस)(करते)(घाई)(घाया)
▷ (बाळानाईला) my (पाव)(नवसाला)(देव)(राया)
pas de traduction en français
[6] id = 11323
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले करी इनंती पदराची
आई तू इंझाई पारण फिटतील नदराची
navasa karu gēlē karī inantī padarācī
āī tū iñjhāī pāraṇa phiṭatīla nadarācī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (करी)(इनंती)(पदराची)
▷ (आई) you (इंझाई)(पारण)(फिटतील)(नदराची)
pas de traduction en français
[7] id = 11324
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी रहाते मवळाला
इंझाई म्हण बाई कां उशीर कवलाला
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mavaḷālā
iñjhāī mhaṇa bāī kāṁ uśīra kavalālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मवळाला)
▷ (इंझाई)(म्हण) woman (कां)(उशीर)(कवलाला)
pas de traduction en français
[8] id = 11325
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी रहाते कवाची
इंझाई म्हण बाई सोड इनंती गव्हाची
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē kavācī
iñjhāī mhaṇa bāī sōḍa inantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(कवाची)
▷ (इंझाई)(म्हण) woman (सोड)(इनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[9] id = 11326
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले नाही ववशाला दिवा
तुझ्या ना जीवासाठी जिव माझा घेतो धावा
navasa karu gēlē nāhī vavaśālā divā
tujhyā nā jīvāsāṭhī jiva mājhā ghētō dhāvā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone not (ववशाला) lamp
▷  Your * (जीवासाठी) life my (घेतो)(धावा)
pas de traduction en français
[10] id = 11327
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबाईच्या देवळाला बाळ नवसाला गेला
वल्या धोतराचा पिळा तिथ इसरुनी आला
iñjhābāīcyā dēvaḷālā bāḷa navasālā gēlā
valyā dhōtarācā piḷā titha isarunī ālā
no translation in English
▷ (इंझाबाईच्या)(देवळाला) son (नवसाला) has_gone
▷ (वल्या)(धोतराचा)(पिळा)(तिथ)(इसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[11] id = 11328
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी ग देऊळाला उभी रहाते मी बाई मोहळाला
आई तु ग विंजाबाई बीगी येग येग बाई तु कौलाला
jātē mī ga dēūḷālā ubhī rahātē mī bāī mōhaḷālā
āī tu ga viñjābāī bīgī yēga yēga bāī tu kaulālā
no translation in English
▷  Am_going I * (देऊळाला) standing (रहाते) I woman (मोहळाला)
▷ (आई) you * (विंजाबाई)(बीगी)(येग)(येग) woman you (कौलाला)
pas de traduction en français
[12] id = 11329
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तुग विंजाबाई आम्ही घेतोई घेतोई तुझ नावू
माझ्यानाग बाळायान माझ्या नवनासाला पाव बाई
āī tuga viñjābāī āmhī ghētōī ghētōī tujha nāvū
mājhyānāga bāḷāyāna mājhyā navanāsālā pāva bāī
no translation in English
▷ (आई)(तुग)(विंजाबाई)(आम्ही)(घेतोई)(घेतोई) your (नावू)
▷ (माझ्यानाग)(बाळायान) my (नवनासाला)(पाव) woman
pas de traduction en français
[13] id = 14169
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजूबाई तुज घेते मी ग नाव
घेते मी ग नाव माझ्या नवसाला पाव
āī viñjūbāī tuja ghētē mī ga nāva
ghētē mī ga nāva mājhyā navasālā pāva
no translation in English
▷ (आई)(विंजूबाई)(तुज)(घेते) I * (नाव)
▷ (घेते) I * (नाव) my (नवसाला)(पाव)
pas de traduction en français
[15] id = 38281
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 01:44 ➡ listen to section
अशी नवस बोलीयल इंजूबाईला कंबायाळ
तुझ्या मंडपात माझ्या बाळाला संभायाळ
aśī navasa bōlīyala iñjūbāīlā kambāyāḷa
tujhyā maṇḍapāta mājhyā bāḷālā sambhāyāḷa
I make a vow to Injubai, I will offer Injubai a coarse blanket
You take care of my son in your temple hall
▷ (अशी)(नवस)(बोलीयल)(इंजूबाईला)(कंबायाळ)
▷  Your (मंडपात) my (बाळाला)(संभायाळ)
pas de traduction en français
[16] id = 38350
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 04:49 ➡ listen to section
अशी देवायाची सेवा ठिक दोपायरी मांडली ग
बाळायला माझ्या आशा पुतराची लागली ग
aśī dēvāyācī sēvā ṭhika dōpāyarī māṇḍalī ga
bāḷāyalā mājhyā āśā putarācī lāgalī ga
I started my service to God right in the afternoon
My son is hoping to have a son
▷ (अशी)(देवायाची)(सेवा)(ठिक)(दोपायरी)(मांडली) *
▷ (बाळायला) my (आशा)(पुतराची)(लागली) *
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taken
⇑ Top of page ⇑