Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-06-11
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes B:V-6.11a ... (B05-06-11)
(107 records)

Display songs in class at higher level (B05-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)
18 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-6.11a, B:V-6.11b, B:V-6.11c, B:V-6.11di, B:V-6.11dii, B:V-6.11e, B:V-6.11f, B:V-6.11gi, B:V-6.11gii, B:V-6.11giii, B:V-6.11giv, B:V-6.11gv, B:V-6.11hi, B:V-6.11hii, B:V-6.11i, B:V-6.11j, B:V-6.11k, B:V-6.11l

B:V-6.11a (B05-06-11a) - Village deities / Iñjāī / Vow / Taken

[1] id = 11318
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळ
इंझाईबाई बोल खाली बस लेकी बाळ
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷa
iñjhāībāī bōla khālī basa lēkī bāḷa
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळ)
▷ (इंझाईबाई) says (खाली)(बस)(लेकी) son
pas de traduction en français
[2] id = 11319
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहीले जोत्यावर
इंझाईबाई बोल पुढे यावस लेकीबाळ
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhīlē jōtyāvara
iñjhāībāī bōla puḍhē yāvasa lēkībāḷa
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहीले)(जोत्यावर)
▷ (इंझाईबाई) says (पुढे)(यावस)(लेकीबाळ)
pas de traduction en français
[3] id = 11320
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी राहिले दिपमाळी
इंझाई बया बोल पुढ यावस लेकीबाळी
jātē mī dēvaḷālā ubhī rāhilē dipamāḷī
iñjhāī bayā bōla puḍha yāvasa lēkībāḷī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (राहिले)(दिपमाळी)
▷ (इंझाई)(बया) says (पुढ)(यावस)(लेकीबाळी)
pas de traduction en français
[4] id = 11321
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाई देवाचा मना मोठा चटका
नवसाला जातो बाळ घालतो पटका
iñjhāī dēvācā manā mōṭhā caṭakā
navasālā jātō bāḷa ghālatō paṭakā
no translation in English
▷ (इंझाई)(देवाचा)(मना)(मोठा)(चटका)
▷ (नवसाला) goes son (घालतो)(पटका)
pas de traduction en français
[5] id = 11322
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
खाली वाकून पड पाया नवस करते घाई घाया
बाळानाईला माझ्या पाव नवसाला देव राया
khālī vākūna paḍa pāyā navasa karatē ghāī ghāyā
bāḷānāīlā mājhyā pāva navasālā dēva rāyā
no translation in English
▷ (खाली)(वाकून)(पड)(पाया)(नवस)(करते)(घाई)(घाया)
▷ (बाळानाईला) my (पाव)(नवसाला)(देव)(राया)
pas de traduction en français
[6] id = 11323
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले करी इनंती पदराची
आई तू इंझाई पारण फिटतील नदराची
navasa karu gēlē karī inantī padarācī
āī tū iñjhāī pāraṇa phiṭatīla nadarācī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (करी)(इनंती)(पदराची)
▷ (आई) you (इंझाई)(पारण)(फिटतील)(नदराची)
pas de traduction en français
[7] id = 11324
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी रहाते मवळाला
इंझाई म्हण बाई कां उशीर कवलाला
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mavaḷālā
iñjhāī mhaṇa bāī kāṁ uśīra kavalālā
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(मवळाला)
▷ (इंझाई)(म्हण) woman (कां)(उशीर)(कवलाला)
pas de traduction en français
[8] id = 11325
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी रहाते कवाची
इंझाई म्हण बाई सोड इनंती गव्हाची
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē kavācī
iñjhāī mhaṇa bāī sōḍa inantī gavhācī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(कवाची)
▷ (इंझाई)(म्हण) woman (सोड)(इनंती)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[9] id = 11326
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले नाही ववशाला दिवा
तुझ्या ना जीवासाठी जिव माझा घेतो धावा
navasa karu gēlē nāhī vavaśālā divā
tujhyā nā jīvāsāṭhī jiva mājhā ghētō dhāvā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone not (ववशाला) lamp
▷  Your * (जीवासाठी) life my (घेतो)(धावा)
pas de traduction en français
[10] id = 11327
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबाईच्या देवळाला बाळ नवसाला गेला
वल्या धोतराचा पिळा तिथ इसरुनी आला
iñjhābāīcyā dēvaḷālā bāḷa navasālā gēlā
valyā dhōtarācā piḷā titha isarunī ālā
no translation in English
▷ (इंझाबाईच्या)(देवळाला) son (नवसाला) has_gone
▷ (वल्या)(धोतराचा)(पिळा)(तिथ)(इसरुनी) here_comes
pas de traduction en français
[11] id = 11328
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी ग देऊळाला उभी रहाते मी बाई मोहळाला
आई तु ग विंजाबाई बीगी येग येग बाई तु कौलाला
jātē mī ga dēūḷālā ubhī rahātē mī bāī mōhaḷālā
āī tu ga viñjābāī bīgī yēga yēga bāī tu kaulālā
no translation in English
▷  Am_going I * (देऊळाला) standing (रहाते) I woman (मोहळाला)
▷ (आई) you * (विंजाबाई)(बीगी)(येग)(येग) woman you (कौलाला)
pas de traduction en français
[12] id = 11329
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तुग विंजाबाई आम्ही घेतोई घेतोई तुझ नावू
माझ्यानाग बाळायान माझ्या नवनासाला पाव बाई
āī tuga viñjābāī āmhī ghētōī ghētōī tujha nāvū
mājhyānāga bāḷāyāna mājhyā navanāsālā pāva bāī
no translation in English
▷ (आई)(तुग)(विंजाबाई)(आम्ही)(घेतोई)(घेतोई) your (नावू)
▷ (माझ्यानाग)(बाळायान) my (नवनासाला)(पाव) woman
pas de traduction en français
[13] id = 14169
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजूबाई तुज घेते मी ग नाव
घेते मी ग नाव माझ्या नवसाला पाव
āī viñjūbāī tuja ghētē mī ga nāva
ghētē mī ga nāva mājhyā navasālā pāva
no translation in English
▷ (आई)(विंजूबाई)(तुज)(घेते) I * (नाव)
▷ (घेते) I * (नाव) my (नवसाला)(पाव)
pas de traduction en français
[15] id = 38281
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 01:44 ➡ listen to section
अशी नवस बोलीयल इंजूबाईला कंबायाळ
तुझ्या मंडपात माझ्या बाळाला संभायाळ
aśī navasa bōlīyala iñjūbāīlā kambāyāḷa
tujhyā maṇḍapāta mājhyā bāḷālā sambhāyāḷa
I make a vow to Injubai, I will offer Injubai a coarse blanket
You take care of my son in your temple hall
▷ (अशी)(नवस)(बोलीयल)(इंजूबाईला)(कंबायाळ)
▷  Your (मंडपात) my (बाळाला)(संभायाळ)
pas de traduction en français
[16] id = 38350
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 04:49 ➡ listen to section
अशी देवायाची सेवा ठिक दोपायरी मांडली ग
बाळायला माझ्या आशा पुतराची लागली ग
aśī dēvāyācī sēvā ṭhika dōpāyarī māṇḍalī ga
bāḷāyalā mājhyā āśā putarācī lāgalī ga
I started my service to God right in the afternoon
My son is hoping to have a son
▷ (अशी)(देवायाची)(सेवा)(ठिक)(दोपायरी)(मांडली) *
▷ (बाळायला) my (आशा)(पुतराची)(लागली) *
pas de traduction en français


B:V-6.11b (B05-06-11b) - Village deities / Iñjāī / Vow / Taken with parents

[1] id = 11331
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करायाला माझ्या आळीच्या बायका
सांगते बाळा तुला इठवरल्या नाईका
navasa karāyālā mājhyā āḷīcyā bāyakā
sāṅgatē bāḷā tulā iṭhavaralyā nāīkā
no translation in English
▷ (नवस)(करायाला) my (आळीच्या)(बायका)
▷  I_tell child to_you (इठवरल्या)(नाईका)
pas de traduction en français
[2] id = 11332
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले आया बायांजा घोळका
लेकाना लेकीचा नवस दोघांचा सारखा
navasa karu gēlē āyā bāyāñjā ghōḷakā
lēkānā lēkīcā navasa dōghāñcā sārakhā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (आया)(बायांजा)(घोळका)
▷ (लेकाना)(लेकीचा)(नवस)(दोघांचा)(सारखा)
pas de traduction en français
[3] id = 11333
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस कारया संग आल्यात आयाबाया
बयाना इंजईला जात्यात कुकु वहाया
navasa kārayā saṅga ālyāta āyābāyā
bayānā iñjīlā jātyāta kuku vahāyā
no translation in English
▷ (नवस)(कारया) with (आल्यात)(आयाबाया)
▷ (बयाना)(इंजईला)(जात्यात) kunku (वहाया)
pas de traduction en français
[4] id = 11334
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तू ग विंजाबाई तुज्या पायरीवरी बाई उभी
आपल्या ग बाळायांचा आपून नवस बाई बोलू दोघी
āī tū ga viñjābāī tujyā pāyarīvarī bāī ubhī
āpalyā ga bāḷāyāñcā āpūna navasa bāī bōlū dōghī
no translation in English
▷ (आई) you * (विंजाबाई)(तुज्या)(पायरीवरी) woman standing
▷ (आपल्या) * (बाळायांचा)(आपून)(नवस) woman (बोलू)(दोघी)
pas de traduction en français


B:V-6.11c (B05-06-11c) - Village deities / Iñjāī / Vow / Fulfilled

[1] id = 11336
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाइचा नवस फिटत दोपारी
गवळणी माझ्या बाया नवस फेडाया आल्या नारी
bayānā iñjhāicā navasa phiṭata dōpārī
gavaḷaṇī mājhyā bāyā navasa fēḍāyā ālyā nārī
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाइचा)(नवस)(फिटत)(दोपारी)
▷ (गवळणी) my (बाया)(नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[2] id = 11337
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी देवळाला उभी रहाते मी दारी
गवळणीच्या संग नवस फेडाया आल्या नारी
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē mī dārī
gavaḷaṇīcyā saṅga navasa fēḍāyā ālyā nārī
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते) I (दारी)
▷ (गवळणीच्या) with (नवस)(फेडाया)(आल्या)(नारी)
pas de traduction en français
[3] id = 11338
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताम्हीणी म्हण गाव मोठा आगजा पडला
सया निघाल्या नवसा बाळ घेत्यात कडाला
tāmhīṇī mhaṇa gāva mōṭhā āgajā paḍalā
sayā nighālyā navasā bāḷa ghētyāta kaḍālā
no translation in English
▷ (ताम्हीणी)(म्हण)(गाव)(मोठा)(आगजा)(पडला)
▷ (सया)(निघाल्या)(नवसा) son (घेत्यात)(कडाला)
pas de traduction en français
[4] id = 11339
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गवळण माझी बाई दिवा लावीती दिपमाळ
तिच्या पोटीच तान्ह बाळ बाळ देवळामधी खेळ
gavaḷaṇa mājhī bāī divā lāvītī dipamāḷa
ticyā pōṭīca tānha bāḷa bāḷa dēvaḷāmadhī khēḷa
no translation in English
▷ (गवळण) my daughter lamp (लावीती)(दिपमाळ)
▷ (तिच्या)(पोटीच)(तान्ह) son son (देवळामधी)(खेळ)
pas de traduction en français
[5] id = 11340
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
चैती पुर्णिमेच्या दिशी परभु लोकांचा साठा
नवस फेडाइला आज बाळाचा माझ्या वाटा
caitī purṇimēcyā diśī parabhu lōkāñcā sāṭhā
navasa phēḍāilā āja bāḷācā mājhyā vāṭā
no translation in English
▷ (चैती)(पुर्णिमेच्या)(दिशी)(परभु)(लोकांचा) with
▷ (नवस)(फेडाइला)(आज)(बाळाचा) my (वाटा)
pas de traduction en français
[6] id = 11341
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच देऊळ वार्या केसानी झाडते
मपल्या बाळाचा नवस केला फेडीते
iñjābāīca dēūḷa vāryā kēsānī jhāḍatē
mapalyā bāḷācā navasa kēlā phēḍītē
no translation in English
▷ (इंजाबाईच)(देऊळ)(वार्या)(केसानी)(झाडते)
▷ (मपल्या)(बाळाचा)(नवस) did (फेडीते)
pas de traduction en français
[7] id = 11342
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
टाळ ना मृदुंगवाल माझ्या डोईला आली थाळ
इंझाई वाड्याला नवस फेडाया बाळ गेल्यात काल
ṭāḷa nā mṛduṅgavāla mājhyā ḍōīlā ālī thāḷa
iñjhāī vāḍyālā navasa fēḍāyā bāḷa gēlyāta kāla
no translation in English
▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल) my (डोईला) has_come (थाळ)
▷ (इंझाई)(वाड्याला)(नवस)(फेडाया) son (गेल्यात)(काल)
pas de traduction en français
[8] id = 11343
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
गाड्या माग गाड्या काय गाड्यांचा झोक
नवस फेडाईला आलत परभु लोक
gāḍyā māga gāḍyā kāya gāḍyāñcā jhōka
navasa phēḍāīlā ālata parabhu lōka
no translation in English
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या) why (गाड्यांचा)(झोक)
▷ (नवस)(फेडाईला)(आलत)(परभु)(लोक)
pas de traduction en français
[9] id = 11344
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बाळाचा नवस परभु लोकाईना सांगा
बाळायीना माझा याचा गाडी मागे टांगा
bāḷācā navasa parabhu lōkāīnā sāṅgā
bāḷāyīnā mājhā yācā gāḍī māgē ṭāṅgā
no translation in English
▷ (बाळाचा)(नवस)(परभु)(लोकाईना) with
▷ (बाळायीना) my (याचा)(गाडी)(मागे)(टांगा)
pas de traduction en français
[10] id = 11345
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले वाटवरल्या येताळाला
इंझाबाईच्या नवसाला पुत्र झाला गोपाळाला
navasa karu gēlē vāṭavaralyā yētāḷālā
iñjhābāīcyā navasālā putra jhālā gōpāḷālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (वाटवरल्या)(येताळाला)
▷ (इंझाबाईच्या)(नवसाला)(पुत्र)(झाला)(गोपाळाला)
pas de traduction en français
[11] id = 11346
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
सांगते बाई तुला नाव भगताच सांगा
गवळण माझी नवस फेडाया माग लागा
sāṅgatē bāī tulā nāva bhagatāca sāṅgā
gavaḷaṇa mājhī navasa fēḍāyā māga lāgā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (नाव)(भगताच) with
▷ (गवळण) my (नवस)(फेडाया)(माग)(लागा)
pas de traduction en français
[12] id = 11347
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आईच्या ग मंदिरात सज गेले मी ग दर्शनाला
आई त्या ग विंजाईला वाचा फुटली फुटली पाषाणाला
āīcyā ga mandirāta saja gēlē mī ga darśanālā
āī tyā ga viñjāīlā vācā phuṭalī phuṭalī pāṣāṇālā
no translation in English
▷ (आईच्या) * (मंदिरात)(सज) has_gone I * (दर्शनाला)
▷ (आई)(त्या) * (विंजाईला)(वाचा)(फुटली)(फुटली)(पाषाणाला)
pas de traduction en français
[14] id = 14170
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
विंजूबाईच्या मंदीरी सज गेले दर्शनाला
आई विंजूबाई वाचा फुटली पाषाणाला
viñjūbāīcyā mandīrī saja gēlē darśanālā
āī viñjūbāī vācā phuṭalī pāṣāṇālā
no translation in English
▷ (विंजूबाईच्या)(मंदीरी)(सज) has_gone (दर्शनाला)
▷ (आई)(विंजूबाई)(वाचा)(फुटली)(पाषाणाला)
pas de traduction en français
[15] id = 38283
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 03:00 ➡ listen to section
हिशी इंजूबाई देऊळ झाडीते गाभार्यात
माझी वाणीचे बाळ मोती दिलेत अंगार्यात
hḷaśī iñjūbāī dēūḷa jhāḍītē gābhāryāta
mājhī vāṇīcē bāḷa mōtī dilēta aṅgāryāta
I sweep Injubai’s temple, I sweep the shrine
She gave me sons like pearls with the sacred ash
▷ (हिशी)(इंजूबाई)(देऊळ)(झाडीते)(गाभार्यात)
▷  My (वाणीचे) son (मोती)(दिलेत)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[16] id = 38284
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-25 start 04:25 ➡ listen to section
अशी इंजूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना
अशी वानीचे माझ बाळ सापडीला मोतीदाना
aśī iñjūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā
aśī vānīcē mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdānā
Injubai, I sweep your enclosure
I got a son like a pearl (as a reward for my service)
▷ (अशी)(इंजूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना)
▷ (अशी)(वानीचे) my son (सापडीला)(मोतीदाना)
pas de traduction en français


B:V-6.11di (B05-06-11d01) - Village deities / Iñjāī / Vow / Accompanied by relatives / While making a vow

[1] id = 11349
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले उभी राहिले पायरी
बंधुच्या नवसासाठी बहिण बोलवा सोयरी
navasa karu gēlē ubhī rāhilē pāyarī
bandhucyā navasāsāṭhī bahiṇa bōlavā sōyarī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone standing (राहिले)(पायरी)
▷ (बंधुच्या)(नवसासाठी) sister (बोलवा)(सोयरी)
pas de traduction en français
[2] id = 11350
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
पोटीच्या पुतराला राजा माझा भुकेलेला
भरल्या सभमधी बाळ दिसतो सुकलेला
pōṭīcyā putarālā rājā mājhā bhukēlēlā
bharalyā sabhamadhī bāḷa disatō sukalēlā
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(पुतराला) king my (भुकेलेला)
▷ (भरल्या)(सभमधी) son (दिसतो)(सुकलेला)
pas de traduction en français
[3] id = 11351
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले जोत्यावरी उभी राही
नवस बोलती लेकी संग माझी आई
navasa karu gēlē jōtyāvarī ubhī rāhī
navasa bōlatī lēkī saṅga mājhī āī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (जोत्यावरी) standing stays
▷ (नवस)(बोलती)(लेकी) with my (आई)
pas de traduction en français
[4] id = 11352
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करते जीव माझा व्यापला
पोटीना नाही पुत्र कंठ राजाचा सुकला
navasa karatē jīva mājhā vyāpalā
pōṭīnā nāhī putra kaṇṭha rājācā sukalā
no translation in English
▷ (नवस)(करते) life my (व्यापला)
▷ (पोटीना) not (पुत्र)(कंठ)(राजाचा)(सुकला)
pas de traduction en français


B:V-6.11dii (B05-06-11d02) - Village deities / Iñjāī / Vow / Accompanied by relatives / While fulfilling a vow

[1] id = 11354
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाइबाईच्या मी तर जाते जोत्याला
नवस फेडीते संग नेते पित्याला
iñjhāibāīcyā mī tara jātē jōtyālā
navasa phēḍītē saṅga nētē pityālā
no translation in English
▷ (इंझाइबाईच्या) I wires am_going (जोत्याला)
▷ (नवस)(फेडीते) with (नेते)(पित्याला)
pas de traduction en français
[2] id = 11355
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस फेडाईला गेल्यात कोण कोण
सांगते बाई तुला लोका संग माझी सून
navasa phēḍāīlā gēlyāta kōṇa kōṇa
sāṅgatē bāī tulā lōkā saṅga mājhī sūna
no translation in English
▷ (नवस)(फेडाईला)(गेल्यात) who who
▷  I_tell woman to_you (लोका) with my (सून)
pas de traduction en français
[3] id = 11356
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले मी तर काढीते माग
बाळानाइला माझ्या पुत्र राजाईला साज
navasa karu gēlē mī tara kāḍhītē māga
bāḷānāilā mājhyā putra rājāīlā sāja
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone I wires (काढीते)(माग)
▷ (बाळानाइला) my (पुत्र)(राजाईला)(साज)
pas de traduction en français


B:V-6.11e (B05-06-11e) - Village deities / Iñjāī / Vow / Fulfilling with husband

[1] id = 11358
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंजाइला बया नवस काही बोला
नवस बाळाईचा फेडाईला चुड्या राजस संग चला
bayānā iñjāilā bayā navasa kāhī bōlā
navasa bāḷāīcā phēḍāīlā cuḍyā rājasa saṅga calā
no translation in English
▷ (बयाना)(इंजाइला)(बया)(नवस)(काही) says
▷ (नवस)(बाळाईचा)(फेडाईला)(चुड्या)(राजस) with let_us_go
pas de traduction en français
[2] id = 11359
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस बोलू गेले इंजाबाईच्या घोड्याला
नवस बाळा फेडाईला संग घेते मी चुड्याला
navasa bōlū gēlē iñjābāīcyā ghōḍyālā
navasa bāḷā phēḍāīlā saṅga ghētē mī cuḍyālā
no translation in English
▷ (नवस)(बोलू) has_gone (इंजाबाईच्या)(घोड्याला)
▷ (नवस) child (फेडाईला) with (घेते) I (चुड्याला)
pas de traduction en français


B:V-6.11f (B05-06-11f) - Village deities / Iñjāī / Vow / Physical hardship

[1] id = 11361
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी नवसाला मी तर डोंगइर चढ
बाळाच्या नवसाला खाली वाकूनी पाया पड
jātē mī navasālā mī tara ḍōṅgira caḍha
bāḷācyā navasālā khālī vākūnī pāyā paḍa
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला) I wires (डोंगइर)(चढ)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(खाली)(वाकूनी)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[2] id = 11362
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले उभी राहिले दगडावर
जीवाला वाटत येवढा पोटीचा पुत्र व्हाव
navasa karu gēlē ubhī rāhilē dagaḍāvara
jīvālā vāṭata yēvaḍhā pōṭīcā putra vhāva
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone standing (राहिले)(दगडावर)
▷ (जीवाला)(वाटत)(येवढा)(पोटीचा)(पुत्र)(व्हाव)
pas de traduction en français
[3] id = 38280
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 01:06 ➡ listen to section
नवस बोलीयले जिवा परीस वंगाळ
तान्ह माझ बाळ डोई खैराचा इंगाळ
navasa bōlīyalē jivā parīsa vaṅgāḷa
tānha mājha bāḷa ḍōī khairācā iṅgāḷa
I made a vow, which will be difficult to fulfil
You give me a son, I shall put live Khair* charcoal on my head
▷ (नवस)(बोलीयले) life (परीस)(वंगाळ)
▷ (तान्ह) my son (डोई)(खैराचा)(इंगाळ)
pas de traduction en français
KhairName of a tree


B:V-6.11gi (B05-06-11g01) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Coconut

[1] id = 11364
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाबाई तुझी देवळी पाय घोस
गवळणी माझ्या बाया सया करत्यात नवस
bayānā iñjhābāī tujhī dēvaḷī pāya ghōsa
gavaḷaṇī mājhyā bāyā sayā karatyāta navasa
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाबाई)(तुझी)(देवळी)(पाय)(घोस)
▷ (गवळणी) my (बाया)(सया)(करत्यात)(नवस)
pas de traduction en français
[2] id = 11365
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईचा गाभारा माणसारखा बोलतो
बाळानायाचा माझ्या पाळणा नवसाचा खेळतो
iñjābāīcā gābhārā māṇasārakhā bōlatō
bāḷānāyācā mājhyā pāḷaṇā navasācā khēḷatō
no translation in English
▷ (इंजाबाईचा)(गाभारा)(माणसारखा) says
▷ (बाळानायाचा) my cradle (नवसाचा)(खेळतो)
pas de traduction en français


B:V-6.11gii (B05-06-11g02) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Cradle

[1] id = 11367
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच्या देवळी कुणी पाळणा देखीला
सांगते बाई तुला मी तर नवसाचा वाहिला
iñjābāīcyā dēvaḷī kuṇī pāḷaṇā dēkhīlā
sāṅgatē bāī tulā mī tara navasācā vāhilā
no translation in English
▷ (इंजाबाईच्या)(देवळी)(कुणी) cradle (देखीला)
▷  I_tell woman to_you I wires (नवसाचा)(वाहिला)
pas de traduction en français
[2] id = 11368
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बया तू इंजाबाई तुला कशाची हौस
माझ्या का नवसाच पाळण लागू दे घवूस
bayā tū iñjābāī tulā kaśācī hausa
mājhyā kā navasāca pāḷaṇa lāgū dē ghavūsa
no translation in English
▷ (बया) you (इंजाबाई) to_you of_how (हौस)
▷  My (का)(नवसाच) cradle (लागू)(दे)(घवूस)
pas de traduction en français
[3] id = 11369
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले बाळाच्या पाळण्या खिडक्या
बाळाच्या नवसाला घेती मैना धडक्या
navasa karu gēlē bāḷācyā pāḷaṇyā khiḍakyā
bāḷācyā navasālā ghētī mainā dhaḍakyā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (बाळाच्या)(पाळण्या)(खिडक्या)
▷ (बाळाच्या)(नवसाला)(घेती) Mina (धडक्या)
pas de traduction en français
[4] id = 11370
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंजाईचा हाये सोन्याचा झोळणा
बयाना इंजाईला नवस बोलते पाळणा
bayānā iñjāīcā hāyē sōnyācā jhōḷaṇā
bayānā iñjāīlā navasa bōlatē pāḷaṇā
no translation in English
▷ (बयाना)(इंजाईचा)(हाये) of_gold (झोळणा)
▷ (बयाना)(इंजाईला)(नवस)(बोलते) cradle
pas de traduction en français
[5] id = 11371
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या बाळाच्या नवसाची नको करुस हेळणा
इंजाबाई तुला वाहीन गादीसहीत पाळणा
mājhyā bāḷācyā navasācī nakō karusa hēḷaṇā
iñjābāī tulā vāhīna gādīsahīta pāḷaṇā
no translation in English
▷  My (बाळाच्या)(नवसाची) not (करुस)(हेळणा)
▷ (इंजाबाई) to_you (वाहीन)(गादीसहीत) cradle
pas de traduction en français
[6] id = 11372
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच्या देवळी नवस बोलते झोळणा
बाळाच्या नवसाचा वहाते खेळणा पाळणा
iñjābāīcyā dēvaḷī navasa bōlatē jhōḷaṇā
bāḷācyā navasācā vahātē khēḷaṇā pāḷaṇā
no translation in English
▷ (इंजाबाईच्या)(देवळी)(नवस)(बोलते)(झोळणा)
▷ (बाळाच्या)(नवसाचा)(वहाते)(खेळणा) cradle
pas de traduction en français
[7] id = 11373
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले इंजाबाईच्या जोत्यावर
इंजूबाईच्या देवळी लाग पाळण हारोहार
navasa karu gēlē iñjābāīcyā jōtyāvara
iñjūbāīcyā dēvaḷī lāga pāḷaṇa hārōhāra
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (इंजाबाईच्या)(जोत्यावर)
▷ (इंजूबाईच्या)(देवळी)(लाग) cradle (हारोहार)
pas de traduction en français
[8] id = 11374
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच्या देवळी नवस आल्या नारी
इंजाबाईच्या नवसाचा लाग पाळणा हारोहरी
iñjābāīcyā dēvaḷī navasa ālyā nārī
iñjābāīcyā navasācā lāga pāḷaṇā hārōharī
no translation in English
▷ (इंजाबाईच्या)(देवळी)(नवस)(आल्या)(नारी)
▷ (इंजाबाईच्या)(नवसाचा)(लाग) cradle (हारोहरी)
pas de traduction en français
[9] id = 11375
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाई म्हण बाई गुजराच्या अंगी नाचे
इंजाबाईच्या कुशीला पाळण लाग पाच
iñjāī mhaṇa bāī gujarācyā aṅgī nācē
iñjābāīcyā kuśīlā pāḷaṇa lāga pāca
no translation in English
▷ (इंजाई)(म्हण) woman (गुजराच्या)(अंगी)(नाचे)
▷ (इंजाबाईच्या)(कुशीला) cradle (लाग)(पाच)
pas de traduction en français
[10] id = 11376
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबाईच्या देवळाला हाये पाळणा कवसाचा
बाळायाच माझ्या बाळ बारा नवसाचा
iñjhābāīcyā dēvaḷālā hāyē pāḷaṇā kavasācā
bāḷāyāca mājhyā bāḷa bārā navasācā
no translation in English
▷ (इंझाबाईच्या)(देवळाला)(हाये) cradle (कवसाचा)
▷ (बाळायाच) my son (बारा)(नवसाचा)
pas de traduction en français
[11] id = 11377
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
पावला नवसाला देऊ राया माझ्या जिवाला हौस
लाकडाचा पाळणा पाळणा वाहीन घौस
pāvalā navasālā dēū rāyā mājhyā jivālā hausa
lākaḍācā pāḷaṇā pāḷaṇā vāhīna ghausa
no translation in English
▷ (पावला)(नवसाला)(देऊ)(राया) my (जिवाला)(हौस)
▷ (लाकडाचा) cradle cradle (वाहीन)(घौस)
pas de traduction en français
[12] id = 11378
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले बाळा मपल्या तान्ह्याचा
इंजाई म्हण बाई पाळणा वाहिन सोन्याचा
navasa karu gēlē bāḷā mapalyā tānhyācā
iñjāī mhaṇa bāī pāḷaṇā vāhina sōnyācā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone child (मपल्या)(तान्ह्याचा)
▷ (इंजाई)(म्हण) woman cradle (वाहिन) of_gold
pas de traduction en français
[13] id = 11379
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले माझ्या पाळण्या भवरा
नवस फेडाईला बाळ कावरा बावरा
navasa karu gēlē mājhyā pāḷaṇyā bhavarā
navasa phēḍāīlā bāḷa kāvarā bāvarā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (पाळण्या)(भवरा)
▷ (नवस)(फेडाईला) son (कावरा)(बावरा)
pas de traduction en français
[14] id = 38285
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 04:27 ➡ listen to section
नवस बोलीले नित मनातल्या मनात
असा माझा खेळता पाळना मधल्या खनात
navasa bōlīlē nita manātalyā manāta
asā mājhā khēḷatā pāḷanā madhalyā khanāta
I regularly make a vow secretly in my mind
Let my cradle be in the middle khan*
▷ (नवस)(बोलीले)(नित)(मनातल्या)(मनात)
▷ (असा) my (खेळता) cradle (मधल्या)(खनात)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house


B:V-6.11giii (B05-06-11g03) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Gold

[1] id = 11381
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बया ना इंजाबाई नवस बोलते बांगडी
नवस फेडाईला आणीत सोन्याची घोंगडी
bayā nā iñjābāī navasa bōlatē bāṅgaḍī
navasa phēḍāīlā āṇīta sōnyācī ghōṅgaḍī
no translation in English
▷ (बया) * (इंजाबाई)(नवस)(बोलते) bangles
▷ (नवस)(फेडाईला)(आणीत)(सोन्याची)(घोंगडी)
pas de traduction en français
[2] id = 11382
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तू इंजूबये तुझ्या गळ्याला साखळी
बाळ माझ्याच्या नवसासाठी मन करावी मोकळी
āī tū iñjūbayē tujhyā gaḷyālā sākhaḷī
bāḷa mājhyācyā navasāsāṭhī mana karāvī mōkaḷī
no translation in English
▷ (आई) you (इंजूबये) your (गळ्याला)(साखळी)
▷  Son (माझ्याच्या)(नवसासाठी)(मन)(करावी)(मोकळी)
pas de traduction en français
[3] id = 11383
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बया मी इंजाइला बस टाकते घोंगडी
बया ना इंजाईला नवस सोन्याची बांगडी
bayā mī iñjāilā basa ṭākatē ghōṅgaḍī
bayā nā iñjāīlā navasa sōnyācī bāṅgaḍī
no translation in English
▷ (बया) I (इंजाइला)(बस)(टाकते)(घोंगडी)
▷ (बया) * (इंजाईला)(नवस)(सोन्याची) bangles
pas de traduction en français


B:V-6.11giv (B05-06-11g04) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Eatables

[1] id = 11385
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बया ना इंझाईला नवस बोलते पाच केळ
वाणीचा माझा बाळ तुझ्या देवळात खेळ
bayā nā iñjhāīlā navasa bōlatē pāca kēḷa
vāṇīcā mājhā bāḷa tujhyā dēvaḷāta khēḷa
no translation in English
▷ (बया) * (इंझाईला)(नवस)(बोलते)(पाच) did
▷ (वाणीचा) my son your (देवळात)(खेळ)
pas de traduction en français
[2] id = 11386
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी नवसाला माझ्या वट्यात गूळ शेंगा
आई तू इंजाई तुझ्या नवसाचा नेम सांगा
jātē mī navasālā mājhyā vaṭyāta gūḷa śēṅgā
āī tū iñjāī tujhyā navasācā nēma sāṅgā
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला) my (वट्यात)(गूळ)(शेंगा)
▷ (आई) you (इंजाई) your (नवसाचा)(नेम) with
pas de traduction en français
[3] id = 11387
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले माझ्या वट्यात पुंड्या उस
गवळणी माझ्या बाई नवस कराया खाली बस
navasa karu gēlē mājhyā vaṭyāta puṇḍyā usa
gavaḷaṇī mājhyā bāī navasa karāyā khālī basa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (वट्यात)(पुंड्या)(उस)
▷ (गवळणी) my woman (नवस)(कराया)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
[4] id = 11388
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले माझ्या वट्यात गूळ लाह्या
बाई इंजाबाईच्या खाली वाकून पड पाया
navasa karu gēlē mājhyā vaṭyāta gūḷa lāhyā
bāī iñjābāīcyā khālī vākūna paḍa pāyā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone my (वट्यात)(गूळ)(लाह्या)
▷  Woman (इंजाबाईच्या)(खाली)(वाकून)(पड)(पाया)
pas de traduction en français
[5] id = 11389
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच्या उरसाला गोळा केल्यात आयाबाया
बाळाच्या नवसाच्या मी तर वाटीते गूळ लाह्या
iñjābāīcyā urasālā gōḷā kēlyāta āyābāyā
bāḷācyā navasācyā mī tara vāṭītē gūḷa lāhyā
no translation in English
▷ (इंजाबाईच्या)(उरसाला)(गोळा)(केल्यात)(आयाबाया)
▷ (बाळाच्या)(नवसाच्या) I wires (वाटीते)(गूळ)(लाह्या)
pas de traduction en français


B:V-6.11gv (B05-06-11g05) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Dress

[1] id = 11391
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले नवस बोलत्यात गोकूळ
सांगते बाई तुला बोल नवसाला पातळ
navasa karu gēlē navasa bōlatyāta gōkūḷa
sāṅgatē bāī tulā bōla navasālā pātaḷa
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (नवस)(बोलत्यात)(गोकूळ)
▷  I_tell woman to_you says (नवसाला)(पातळ)
pas de traduction en français
[2] id = 11392
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाई बाईच्या मला जायाच भेटीला
रेशमी पातळाच्या घड्या माईनात खुटीला
iñjāī bāīcyā malā jāyāca bhēṭīlā
rēśamī pātaḷācyā ghaḍyā māīnāta khuṭīlā
no translation in English
▷ (इंजाई)(बाईच्या)(मला)(जायाच)(भेटीला)
▷ (रेशमी)(पातळाच्या)(घड्या)(माईनात)(खुटीला)
pas de traduction en français


B:V-6.11hi (B05-06-11h01) - Village deities / Iñjāī / Vow / Rituals / Filling the lap, brooming the temple

[1] id = 11394
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताईत माझा राघू बाळ नारळ फेाडीत
बयाना इंझाईला नवस केलेला फेडीत
tāīta mājhā rāghū bāḷa nāraḷa phēāḍīta
bayānā iñjhāīlā navasa kēlēlā phēḍīta
no translation in English
▷ (ताईत) my (राघू) son (नारळ)(फेाडीत)
▷ (बयाना)(इंझाईला)(नवस)(केलेला)(फेडीत)
pas de traduction en français
[2] id = 11395
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
देवीच्या देवळी उभी कवाची
इंजानाबायेची ओटी भरते गव्हाची
dēvīcyā dēvaḷī ubhī kavācī
iñjānābāyēcī ōṭī bharatē gavhācī
no translation in English
▷ (देवीच्या)(देवळी) standing (कवाची)
▷ (इंजानाबायेची)(ओटी)(भरते)(गव्हाची)
pas de traduction en français
[3] id = 11396
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबयेच देऊळ वल्या केसानी झाडाव
गवळणी माझे बाई नवस केलेल फेडाव
iñjhābayēca dēūḷa valyā kēsānī jhāḍāva
gavaḷaṇī mājhē bāī navasa kēlēla phēḍāva
no translation in English
▷ (इंझाबयेच)(देऊळ)(वल्या)(केसानी)(झाडाव)
▷ (गवळणी)(माझे) woman (नवस)(केलेल)(फेडाव)
pas de traduction en français


B:V-6.11hii (B05-06-11h02) - Village deities / Iñjāī / Vow / Rituals / Trance

[1] id = 11398
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईच्या नवसाला मी तर पुजीते वसळी
भगताच्या अंगीखेळ दिली अवचित आरोळी
iñjābāīcyā navasālā mī tara pujītē vasaḷī
bhagatācyā aṅgīkhēḷa dilī avacita ārōḷī
no translation in English
▷ (इंजाबाईच्या)(नवसाला) I wires (पुजीते)(वसळी)
▷ (भगताच्या)(अंगीखेळ)(दिली)(अवचित)(आरोळी)
pas de traduction en français
[2] id = 11399
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी नवसाला का ग इंझाई राग राग
तुझ ना वार खेळ बाळाच्या माझ्या अंग
jātē mī navasālā kā ga iñjhāī rāga rāga
tujha nā vāra khēḷa bāḷācyā mājhyā aṅga
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(का) * (इंझाई)(राग)(राग)
▷  Your * (वार)(खेळ)(बाळाच्या) my (अंग)
pas de traduction en français
[3] id = 11400
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाई म्हण देव मला नवसाला पावला
वाणीचा माझा हिरा पोत घ्यायाला धावला
iñjāī mhaṇa dēva malā navasālā pāvalā
vāṇīcā mājhā hirā pōta ghyāyālā dhāvalā
no translation in English
▷ (इंजाई)(म्हण)(देव)(मला)(नवसाला)(पावला)
▷ (वाणीचा) my (हिरा)(पोत)(घ्यायाला)(धावला)
pas de traduction en français
[4] id = 11401
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई विंजाबाई तुज सोन्याच तीन्ही डोळ
माझ्या ना ग बाळायाच्या भोळ्या भक्ताच्या भक्ताच्या अंगी खेळ
āī viñjābāī tuja sōnyāca tīnhī ḍōḷa
mājhyā nā ga bāḷāyācyā bhōḷyā bhaktācyā bhaktācyā aṅgī khēḷa
no translation in English
▷ (आई)(विंजाबाई)(तुज) of_gold (तीन्ही)(डोळ)
▷  My * * (बाळायाच्या)(भोळ्या)(भक्ताच्या)(भक्ताच्या)(अंगी)(खेळ)
pas de traduction en français


B:V-6.11i (B05-06-11i) - Village deities / Iñjāī / Vow / Quarelling with Injai

[1] id = 11403
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तू इंजाई तुला शब्दात धरीत
बाळाच्या नवसाची बराबरी करीन
āī tū iñjāī tulā śabdāta dharīta
bāḷācyā navasācī barābarī karīna
no translation in English
▷ (आई) you (इंजाई) to_you (शब्दात)(धरीत)
▷ (बाळाच्या)(नवसाची)(बराबरी)(करीन)
pas de traduction en français
[2] id = 11404
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तू इंजाइ तुझ्या संग माझा दावा
तुझ्या ना संगती माझी अट पाळणा लागल कवा
āī tū iñjāi tujhyā saṅga mājhā dāvā
tujhyā nā saṅgatī mājhī aṭa pāḷaṇā lāgala kavā
no translation in English
▷ (आई) you (इंजाइ) your with my (दावा)
▷  Your * (संगती) my (अट) cradle (लागल)(कवा)
pas de traduction en français
[3] id = 11405
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले हात जोडूनी उभी राही
आई तू इंजाई तुझ्या मनात हाये काही
navasa karu gēlē hāta jōḍūnī ubhī rāhī
āī tū iñjāī tujhyā manāta hāyē kāhī
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone hand (जोडूनी) standing stays
▷ (आई) you (इंजाई) your (मनात)(हाये)(काही)
pas de traduction en français
[4] id = 11406
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाबाई उभी राहिले डाव्या कुशी
पाच पुतराची जोडी मागण तुझ्यापाशी
bayānā iñjhābāī ubhī rāhilē ḍāvyā kuśī
pāca putarācī jōḍī māgaṇa tujhyāpāśī
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाबाई) standing (राहिले)(डाव्या)(कुशी)
▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी)(मागण)(तुझ्यापाशी)
pas de traduction en français


B:V-6.11j (B05-06-11j) - Village deities / Iñjāī / Vow / Relatives get displeased

[1] id = 11408
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले माला आलाई कटाळा
सून ना बाई बोल नका अंगारा हेटूळ्या
navasa karu gēlē mālā ālāī kaṭāḷā
sūna nā bāī bōla nakā aṅgārā hēṭūḷyā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (माला)(आलाई)(कटाळा)
▷ (सून) * woman says (नका)(अंगारा)(हेटूळ्या)
pas de traduction en français


B:V-6.11k (B05-06-11k) - Village deities / Iñjāī / Vow / Secrecy

[1] id = 11410
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
जाते मी नवसाला नणदा जावांच्या चोरुनी
वहाते मी पाच फुल हिच्या देवळावरुनी
jātē mī navasālā naṇadā jāvāñcyā cōrunī
vahātē mī pāca fula hicyā dēvaḷāvarunī
no translation in English
▷  Am_going I (नवसाला)(नणदा)(जावांच्या)(चोरुनी)
▷ (वहाते) I (पाच) flowers (हिच्या)(देवळावरुनी)
pas de traduction en français
[2] id = 38279
भामे धोंडा - Bhame Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-16 start 00:30 ➡ listen to section
अशी नवस बोलीले मनातल्या मनामधी
माझ्या बाळायाच्या इजूबाई मना पावली जनामधी
aśī navasa bōlīlē manātalyā manāmadhī
mājhyā bāḷāyācyā ijūbāī manā pāvalī janāmadhī
I made a vow secretly in my mind
Injubai granted my vow for my son in front of people
▷ (अशी)(नवस)(बोलीले)(मनातल्या)(मनामधी)
▷  My (बाळायाच्या)(इजूबाई)(मना)(पावली)(जनामधी)
pas de traduction en français


B:V-6.11l (B05-06-11l) - Village deities / Iñjāī / Vow / After taking vow they get child

[1] id = 11412
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाबाई कुकु करंडी ठेवणीच
ताईत माझ राघू पेरु तुझ्या लावणीच
bayānā iñjhābāī kuku karaṇḍī ṭhēvaṇīca
tāīta mājha rāghū pēru tujhyā lāvaṇīca
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाबाई) kunku (करंडी)(ठेवणीच)
▷ (ताईत) my (राघू)(पेरु) your (लावणीच)
pas de traduction en français
[2] id = 11413
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
नवस करु गेले भर पुनवच्या भराला
वाणीच माझ बाळ अवतर घराला
navasa karu gēlē bhara punavacyā bharālā
vāṇīca mājha bāḷa avatara gharālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (भर)(पुनवच्या)(भराला)
▷ (वाणीच) my son (अवतर)(घराला)
pas de traduction en français
[3] id = 11414
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
पाच पुतराची जोडी तुझ्यापाशी मी मागतली
नवस फेडायाच्या येळ बाळ खेळाया लागली
pāca putarācī jōḍī tujhyāpāśī mī māgatalī
navasa phēḍāyācyā yēḷa bāḷa khēḷāyā lāgalī
no translation in English
▷ (पाच)(पुतराची)(जोडी)(तुझ्यापाशी) I (मागतली)
▷ (नवस)(फेडायाच्या)(येळ) son (खेळाया)(लागली)
pas de traduction en français
[4] id = 11415
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
टाळ ना मृदुंग खेळ दुसइरा आणा
बाळ ना नवसाचा हिच्या वसंगळी घाला
ṭāḷa nā mṛduṅga khēḷa dusirā āṇā
bāḷa nā navasācā hicyā vasaṅgaḷī ghālā
no translation in English
▷ (टाळ) * (मृदुंग)(खेळ)(दुसइरा)(आणा)
▷  Child * (नवसाचा)(हिच्या)(वसंगळी)(घाला)
pas de traduction en français
[5] id = 11416
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
विझाई म्हण देव तुझी सोन्याची दसंगळी
तुझ्या ना नवसाला बाळ घातली वसंगळी
vijhāī mhaṇa dēva tujhī sōnyācī dasaṅgaḷī
tujhyā nā navasālā bāḷa ghātalī vasaṅgaḷī
no translation in English
▷ (विझाई)(म्हण)(देव)(तुझी)(सोन्याची)(दसंगळी)
▷  Your * (नवसाला) son (घातली)(वसंगळी)
pas de traduction en français
[6] id = 11417
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबयेच्या देवळात बांधी मुंडळी कवसाची
बया इंझाई बाईची बाळ हायेत नवसाच
iñjhābayēcyā dēvaḷāta bāndhī muṇḍaḷī kavasācī
bayā iñjhāī bāīcī bāḷa hāyēta navasāca
no translation in English
▷ (इंझाबयेच्या)(देवळात)(बांधी)(मुंडळी)(कवसाची)
▷ (बया)(इंझाई)(बाईची) son (हायेत)(नवसाच)
pas de traduction en français
[7] id = 11418
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
टाळ ना मृदुंगवाल भजन जायाच कुण्या गावा
नवसाच बाळ नाव अनुसया ठेवा
ṭāḷa nā mṛduṅgavāla bhajana jāyāca kuṇyā gāvā
navasāca bāḷa nāva anusayā ṭhēvā
no translation in English
▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल)(भजन)(जायाच)(कुण्या)(गावा)
▷ (नवसाच) son (नाव)(अनुसया)(ठेवा)
pas de traduction en français
[8] id = 11419
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
टाळ ना मृदुंगवाल भजन गेल कुण्या गावा
नवसाच बाळ नाव गोपाइळ ठेवा
ṭāḷa nā mṛduṅgavāla bhajana gēla kuṇyā gāvā
navasāca bāḷa nāva gōpāiḷa ṭhēvā
no translation in English
▷ (टाळ) * (मृदुंगवाल)(भजन) gone (कुण्या)(गावा)
▷ (नवसाच) son (नाव)(गोपाइळ)(ठेवा)
pas de traduction en français
[9] id = 11420
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईला नवस चैती पुनवला केल
बारा का महिन्यात बाळ खेळाया लागल
iñjābāīlā navasa caitī punavalā kēla
bārā kā mahinyāta bāḷa khēḷāyā lāgala
no translation in English
▷ (इंजाबाईला)(नवस)(चैती)(पुनवला) did
▷ (बारा)(का)(महिन्यात) son (खेळाया)(लागल)
pas de traduction en français
[10] id = 11421
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
ताईत इंझाबाई तुझा झाडियीते केरु
ताईत माझा राघू तुझ्या अंगणामधी पेरु
tāīta iñjhābāī tujhā jhāḍiyītē kēru
tāīta mājhā rāghū tujhyā aṅgaṇāmadhī pēru
no translation in English
▷ (ताईत)(इंझाबाई) your (झाडियीते)(केरु)
▷ (ताईत) my (राघू) your (अंगणामधी)(पेरु)
pas de traduction en français
[11] id = 11422
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंझाबाईच्या देवळी सहज गेले मी बसायला
बया इंझाबाईनी मोती दिलेत निसाया
iñjhābāīcyā dēvaḷī sahaja gēlē mī basāyalā
bayā iñjhābāīnī mōtī dilēta nisāyā
no translation in English
▷ (इंझाबाईच्या)(देवळी)(सहज) has_gone I (बसायला)
▷ (बया)(इंझाबाईनी)(मोती)(दिलेत)(निसाया)
pas de traduction en français
[12] id = 11423
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाइनी मोती दिलेत निसाइला
पोटीच तान्ह बाळ सईला दिलीत इसायाला
bayānā iñjhāinī mōtī dilēta nisāilā
pōṭīca tānha bāḷa saīlā dilīta isāyālā
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाइनी)(मोती)(दिलेत)(निसाइला)
▷ (पोटीच)(तान्ह) son (सईला)(दिलीत)(इसायाला)
pas de traduction en français
[13] id = 11424
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बाळानाइच्या माझ्या मी तर घालते नवस
इंझाई बाईच्या हाये सोन्याचा कळस
bāḷānāicyā mājhyā mī tara ghālatē navasa
iñjhāī bāīcyā hāyē sōnyācā kaḷasa
no translation in English
▷ (बाळानाइच्या) my I wires (घालते)(नवस)
▷ (इंझाई)(बाईच्या)(हाये) of_gold (कळस)
pas de traduction en français
[14] id = 11425
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंज म्हण माझ्या नवसाला पावला
गवळणीला माझ्या निरप वाटत घवला
iñja mhaṇa mājhyā navasālā pāvalā
gavaḷaṇīlā mājhyā nirapa vāṭata ghavalā
no translation in English
▷ (इंज)(म्हण) my (नवसाला)(पावला)
▷ (गवळणीला) my (निरप)(वाटत)(घवला)
pas de traduction en français
[15] id = 11426
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
इंजाबाईचा गाभारा बांगडी सारखा वाज
नवसाचा पुतरु माझ्या बाळाईला साज
iñjābāīcā gābhārā bāṅgaḍī sārakhā vāja
navasācā putaru mājhyā bāḷāīlā sāja
no translation in English
▷ (इंजाबाईचा)(गाभारा) bangles (सारखा)(वाज)
▷ (नवसाचा)(पुतरु) my (बाळाईला)(साज)
pas de traduction en français
[16] id = 11427
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तू इंजाई तुझ्या हिंडते माग माग
बाळाईला माझ्या माझ्या हिर्याला पुत्र साज
āī tū iñjāī tujhyā hiṇḍatē māga māga
bāḷāīlā mājhyā mājhyā hiryālā putra sāja
no translation in English
▷ (आई) you (इंजाई) your (हिंडते)(माग)(माग)
▷ (बाळाईला) my my (हिर्याला)(पुत्र)(साज)
pas de traduction en français
[17] id = 11428
कोकरे भागू - Kokare Bhagu
Village ताम्हीणी - Tamhini
बयाना इंझाबाई पायी घागरीचे वाळे
गोविंद माझ राघू तुझ्या अंगणी बाळ खेळ
bayānā iñjhābāī pāyī ghāgarīcē vāḷē
gōvinda mājha rāghū tujhyā aṅgaṇī bāḷa khēḷa
no translation in English
▷ (बयाना)(इंझाबाई)(पायी)(घागरीचे)(वाळे)
▷ (गोविंद) my (राघू) your (अंगणी) son (खेळ)
pas de traduction en français
[18] id = 11429
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले वाटवरल्या इजणाला
बाळाईला माझ्या पुत्र झाला सजणाला
navasa karu gēlē vāṭavaralyā ijaṇālā
bāḷāīlā mājhyā putra jhālā sajaṇālā
no translation in English
▷ (नवस)(करु) has_gone (वाटवरल्या)(इजणाला)
▷ (बाळाईला) my (पुत्र)(झाला)(सजणाला)
pas de traduction en français
[19] id = 11430
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आईच्या मंदिरात सहज गेले मी बसाइला
आई त्या ग विंजाईनी मोती दिलत दिलत बाई निसाईला
āīcyā mandirāta sahaja gēlē mī basāilā
āī tyā ga viñjāīnī mōtī dilata dilata bāī nisāīlā
no translation in English
▷ (आईच्या)(मंदिरात)(सहज) has_gone I (बसाइला)
▷ (आई)(त्या) * (विंजाईनी)(मोती)(दिलत)(दिलत) woman (निसाईला)
pas de traduction en français
[20] id = 11431
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तु विंजाबाई तुझी राखीते मोरी
तुझ्या मोरीखाली मला सापडली सरी
āī tu viñjābāī tujhī rākhītē mōrī
tujhyā mōrīkhālī malā sāpaḍalī sarī
no translation in English
▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुझी)(राखीते)(मोरी)
▷  Your (मोरीखाली)(मला)(सापडली)(सरी)
pas de traduction en français
[21] id = 11432
सकपाळ तारा - Sakpal Tara
Village ताम्हीणी - Tamhini
आई तु विंजाबाई तुजा राखीते बटा
तुझ्या वट्याखाली मला सापडील्या नोटा
āī tu viñjābāī tujā rākhītē baṭā
tujhyā vaṭyākhālī malā sāpaḍīlyā nōṭā
no translation in English
▷ (आई) you (विंजाबाई)(तुजा)(राखीते)(बटा)
▷  Your (वट्याखाली)(मला)(सापडील्या)(नोटा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Taken
  2. Taken with parents
  3. Fulfilled
  4. While making a vow
  5. While fulfilling a vow
  6. Fulfilling with husband
  7. Physical hardship
  8. Coconut
  9. Cradle
  10. Gold
  11. Eatables
  12. Dress
  13. Filling the lap, brooming the temple
  14. Trance
  15. Quarelling with Injai
  16. Relatives get displeased
  17. Secrecy
  18. After taking vow they get child
⇑ Top of page ⇑