Village: हंडितिमगाव - Handitimgaon Google Maps | OpenStreetMap
22 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[129] id = 81193 ✓ | भयाण वनात कोण रडत ऐका सीताला समजावयाला बोरी बाभळी बायका bhayāṇa vanāta kōṇa raḍata aikā sītālā samajāvayālā bōrī bābhaḷī bāyakā | ✎ Listen! Sita was heard weeping in the frightening forest Jujube and acacia are the women who console her ▷ (भयाण)(वनात) who (रडत)(ऐका) ▷ Sita (समजावयाला)(बोरी)(बाभळी)(बायका) | pas de traduction en français |
[34] id = 101393 ✓ | शेजारीनबाई नको येउ दाती काती माझ्या बाळाच खेळन तुझ्या वटयाची माती śējārīnabāī nakō yēu dātī kātī mājhyā bāḷāca khēḷana tujhyā vaṭayācī mātī | ✎ My neighbour woman, don’t start a quarrel My son plays with the mud in your veranda ▷ (शेजारीनबाई) not (येउ)(दाती)(काती) ▷ My (बाळाच)(खेळन) your (वटयाची)(माती) | pas de traduction en français |
[44] id = 87199 ✓ | लोकाच्या पोराला कशी म्हणु जाय पोरा माझ्या बाळासाठी चालुन येता घरा lōkācyā pōrālā kaśī mhaṇu jāya pōrā mājhyā bāḷāsāṭhī cāluna yētā gharā | ✎ How can I say, go away to other people’s son He comes to my home on his own, for the sake of my son ▷ (लोकाच्या)(पोराला) how say (जाय)(पोरा) ▷ My (बाळासाठी)(चालुन)(येता) house | pas de traduction en français |
[32] id = 112625 ✓ | चांदीचा पाळणा त्याला रेशमाची दोरी निज निज बाळा यशोदाचा हरी cāndīcā pāḷaṇā tyālā rēśamācī dōrī nija nija bāḷā yaśōdācā harī | ✎ no translation in English ▷ (चांदीचा) cradle (त्याला)(रेशमाची)(दोरी) ▷ (निज)(निज) child (यशोदाचा)(हरी) | pas de traduction en français |
[79] id = 81338 ✓ | यशोदेबाई बाळ तुझ आचपळ पाण्याच्या रस्त्याला चेंडुचा डाव खेळ yaśōdēbāī bāḷa tujha ācapaḷa pāṇyācyā rastyālā cēṇḍucā ḍāva khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (यशोदेबाई) son your (आचपळ) ▷ (पाण्याच्या)(रस्त्याला)(चेंडुचा)(डाव)(खेळ) | pas de traduction en français |
[80] id = 81339 ✓ | यशोदाबाई तुझा बाळ लय छंदी यमुना तिराला खेळतो फांदी फांदी yaśōdābāī tujhā bāḷa laya chandī yamunā tirālā khēḷatō phāndī phāndī | ✎ no translation in English ▷ (यशोदाबाई) your son (लय)(छंदी) ▷ (यमुना)(तिराला)(खेळतो)(फांदी)(फांदी) | pas de traduction en français |
[54] id = 96385 ✓ | आई आई करते आई साकराचा खडा तोंडात टाकल्याने गोड झाल्या दातदाढा āī āī karatē āī sākarācā khaḍā tōṇḍāta ṭākalyānē gōḍa jhālyā dātadāḍhā | ✎ I keep saying mother, mother, mother is like a lump of sugar When put in the mouth, it makes the mouth sweet ▷ (आई)(आई)(करते)(आई)(साकराचा)(खडा) ▷ (तोंडात)(टाकल्याने)(गोड)(झाल्या)(दातदाढा) | pas de traduction en français |
[83] id = 96176 ✓ | आंगड टोपड कुची गोंडयन येढली माझ्या ह्या बाळाच्या हौश्या मामानी धाडली āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī gōṇḍayana yēḍhalī mājhyā hyā bāḷācyā hauśyā māmānī dhāḍalī | ✎ Dress and a bonnet, a cape bordered with tassles My baby’s enthusiastic maternal uncle has sent it for him ▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(गोंडयन)(येढली) ▷ My (ह्या)(बाळाच्या)(हौश्या) maternal_uncle (धाडली) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[125] id = 69688 ✓ | आंगणात खेळ बाळ कोणत्या राजीयाच आता भाऊ माझ्या नाव सांग आजोबाच āṅgaṇāta khēḷa bāḷa kōṇatyā rājīyāca ātā bhāū mājhyā nāva sāṅga ājōbāca | ✎ The little child playing in the courtyard, which king’s child is he Now my brother, tell the name of your grandfather ▷ (आंगणात)(खेळ) son (कोणत्या)(राजीयाच) ▷ (आता) brother my (नाव) with (आजोबाच) | pas de traduction en français |
[163] id = 85093 ✓ | घरात करते काम चित्त माझ आंगणात माझ्या या बाळाच्या गोट्या गेल्या रिंगणात gharāta karatē kāma citta mājha āṅgaṇāta mājhyā yā bāḷācyā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta | ✎ I am working in the house, but my attention is all outside My son’s marbles have gone into the circle ▷ (घरात)(करते)(काम)(चित्त) my (आंगणात) ▷ My (या)(बाळाच्या)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात) | pas de traduction en français |
[9] id = 76174 ✓ | न्हावुनी धुवुनी बाळ घेतल कडला नजर होईन बाई जाते गोकुळ वाड्याला nhāvunī dhuvunī bāḷa ghētala kaḍalā najara hōīna bāī jātē gōkuḷa vāḍyālā | ✎ After cleaning and bathing, I picked up my little child He might come under the inluence of the evil eye, I am going to the school ▷ (न्हावुनी)(धुवुनी) son (घेतल)(कडला) ▷ (नजर)(होईन) woman am_going (गोकुळ)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[14] id = 96475 ✓ | रांगत रांगत बाळ माझ गेल दारी नजर झाली बाई उभ्या गवळ्याच्या नारी rāṅgata rāṅgata bāḷa mājha gēla dārī najara jhālī bāī ubhyā gavaḷyācyā nārī | ✎ Crawling, my little child went up to the door He came under the influence of the evil eye of a Gavali* (a caste of herdsmen) woman who was standing there ▷ (रांगत)(रांगत) son my gone (दारी) ▷ (नजर) has_come woman (उभ्या)(गवळ्याच्या)(नारी) | pas de traduction en français |
|
[37] id = 102056 ✓ | बारा बैलाची दावण ठोकली शेतात मला भ्याव वाटत वाळा कडे बाळाच्या हातात bārā bailācī dāvaṇa ṭhōkalī śētāta malā bhyāva vāṭata vāḷā kaḍē bāḷācyā hātāta | ✎ My son has fixed the stake with tie-ropes for the bullocks in the field I feel scared, my son has a bracelet in his hand ▷ (बारा)(बैलाची)(दावण)(ठोकली)(शेतात) ▷ (मला)(भ्याव)(वाटत)(वाळा)(कडे)(बाळाच्या)(हातात) | pas de traduction en français |
[28] id = 97394 ✓ | शेजारीन बाई उसनी घाल डाळ मला मुळ आले माझ्या बहिणीचे बाळ śējārīna bāī usanī ghāla ḍāḷa malā muḷa ālē mājhyā bahiṇīcē bāḷa | ✎ Neighbour woman, lend me some pulses My sister’s son has come to fetch me ▷ (शेजारीन) woman (उसनी)(घाल)(डाळ) ▷ (मला) children here_comes my (बहिणीचे) son | pas de traduction en français |
[30] id = 97396 ✓ | शेजारीनेबाई उसने घाल दही पाहुना आला बंधु फिकी दाळ खात नाही śējārīnēbāī usanē ghāla dahī pāhunā ālā bandhu phikī dāḷa khāta nāhī | ✎ Neighbour woman, lend me some curds Brother has come as guest, he doesn’t eat plain pulses ▷ (शेजारीनेबाई)(उसने)(घाल)(दही) ▷ (पाहुना) here_comes brother (फिकी)(दाळ)(खात) not | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-8.10 (C08-08-10) - Mother / Feelings and representations / Brothers and sisters:born from the same womb |
[77] id = 104721 ✓ | वाटानी चालला बंधु माझा गोरापान हातात छतरी वर सुर्यनारायण vāṭānī cālalā bandhu mājhā gōrāpāna hātāta chatarī vara suryanārāyaṇa | ✎ My fair brother is going on the road He holds an umbrella in hand, Surya Narayan (the sun) is shining above ▷ (वाटानी)(चालला) brother my (गोरापान) ▷ (हातात)(छतरी)(वर)(सुर्यनारायण) | pas de traduction en français |
[95] id = 65443 ✓ | बहिण भावंडाच भांडन काढीते मी मना मधी बैसली यमुना उगी कोणाला म्हणीना bahiṇa bhāvaṇḍāca bhāṇḍana kāḍhītē mī manā madhī baisalī yamunā ugī kōṇālā mhaṇīnā | ✎ The quarrel between brother and sister would not stop Yamuna, their mother just sat there, did not ask either of them to keep quiet ▷ Sister (भावंडाच)(भांडन)(काढीते) I (मना) ▷ (मधी)(बैसली)(यमुना)(उगी)(कोणाला)(म्हणीना) | pas de traduction en français |
[96] id = 65444 ✓ | बहिण भावाच भांडण चालल रानीवनी बहिणीच्या डोळ्या पाणी भाऊ चिंतावले मनी bahiṇa bhāvāca bhāṇḍaṇa cālala rānīvanī bahiṇīcyā ḍōḷyā pāṇī bhāū cintāvalē manī | ✎ Brother and sister are quarrelling for the fields Sister has tears in her eyes, brother says he is worried ▷ Sister (भावाच)(भांडण)(चालल)(रानीवनी) ▷ (बहिणीच्या)(डोळ्या) water, brother (चिंतावले)(मनी) | pas de traduction en français |
[18] id = 67239 ✓ | बहिण भावंड दोही चालले देवाला पाठीवर येनी बहिण साजती भावाला bahiṇa bhāvaṇḍa dōhī cālalē dēvālā pāṭhīvara yēnī bahiṇa sājatī bhāvālā | ✎ Brother and sister are both going to the temple A plait on her back, sister looks nice with her brother ▷ Sister brother (दोही)(चालले)(देवाला) ▷ (पाठीवर)(येनी) sister (साजती)(भावाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-4.8 (F16-04-08) - Sister expects brother coming as murālī / Sister is glad when brother arrives |
[15] id = 74224 ✓ | मावळनीला मुळ घोड बांधी रुईला आनिल बाळ मुळ आता फुईला māvaḷanīlā muḷa ghōḍa bāndhī ruīlā ānila bāḷa muḷa ātā phuīlā | ✎ Murali* has come for paternal aunt, tie his horse to rui* tree Nephew Anil has come as murali* for paternal aunt ▷ (मावळनीला) children (घोड)(बांधी)(रुईला) ▷ (आनिल) son children (आता)(फुईला) | pas de traduction en français | ||
|
[32] id = 81623 ✓ | मावळण भाश्या दिल्यात एका घरी वाड्या आशा वाळत्या रंगीत दोन साड्या māvaḷaṇa bhāśyā dilyāta ēkā gharī vāḍyā āśā vāḷatyā raṅgīta dōna sāḍyā | ✎ Paternal aunt and niece, both are married in the same house Two saris of the same colour are drying (on the line) ▷ (मावळण)(भाश्या)(दिल्यात)(एका)(घरी)(वाड्या) ▷ (आशा)(वाळत्या)(रंगीत) two (साड्या) | pas de traduction en français |
[75] id = 60090 ✓ | मामा या भाच्याची झोंबी लागली खिंडीत पाह ग सयानो माय लेकीच पंडीत māmā yā bhācyācī jhōmbī lāgalī khiṇḍīta pāha ga sayānō māya lēkīca paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking placein a difficult spot See, friends, they are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ Maternal_uncle (या)(भाच्याची)(झोंबी)(लागली)(खिंडीत) ▷ (पाह) * (सयानो)(माय)(लेकीच)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[150] id = 104973 ✓ | माहेरा जायाला भेव मला कश्याच वाटावरी पानमळा सुनिल भासीयाचं māhērā jāyālā bhēva malā kaśyāca vāṭāvarī pānamaḷā sunila bhāsīyācaṁ | ✎ To go to my maher*, why should I be scared of anyone My nephew Sunil’s plantation is on the way ▷ (माहेरा)(जायाला)(भेव)(मला)(कश्याच) ▷ (वाटावरी)(पानमळा)(सुनिल)(भासीयाचं) | pas de traduction en français |
|
[9] id = 73647 ✓ | माझे नथीचे लोलण आजुक येईना माझ्या कुंकाचे मालक mājhē nathīcē lōlaṇa ājuka yēīnā mājhyā kuṅkācē mālaka | ✎ The pendant of my nose-ring (husband) The master of my kunku* is not yet coming ▷ (माझे)(नथीचे)(लोलण) ▷ (आजुक)(येईना) my (कुंकाचे)(मालक) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXI-5.2h (H21-05-02h) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s pregnancy and delivery |
[108] id = 76485 ✓ | गरोदर बाईला सिसारी वकारी भरतार हौसीदार चारी चिकन सुपारी garōdara bāīlā sisārī vakārī bharatāra hausīdāra cārī cikana supārī | ✎ no translation in English ▷ (गरोदर)(बाईला)(सिसारी)(वकारी) ▷ (भरतार)(हौसीदार)(चारी)(चिकन)(सुपारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-5.4f (A02-05-04f) - Labour / Other tasks / Going to fields |
[78] id = 75680 ✓ | जाव माझी बाई चाल जाऊ गवताला तुझा माझा पती चांदसुर्य आवताला jāva mājhī bāī cāla jāū gavatālā tujhā mājhā patī cāndasurya āvatālā | ✎ Come, sister-in-law, let’s both go to collect grass Our husbands are like the sun and the moon, they are working with the plough ▷ (जाव) my daughter let_us_go (जाऊ)(गवताला) ▷ Your my (पती)(चांदसुर्य)(आवताला) | pas de traduction en français |