Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85093
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85093 by Kamble Indub

Village: हंडितिमगाव - Handitimgaon


C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue

Cross-references:A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment
[163] id = 85093
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
घरात करते काम चित्त माझ आंगणात
माझ्या या बाळाच्या गोट्या गेल्या रिंगणात
gharāta karatē kāma citta mājha āṅgaṇāta
mājhyā yā bāḷācyā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta
I am working in the house, but my attention is all outside
My son’s marbles have gone into the circle
▷ (घरात)(करते)(काम)(चित्त) my (आंगणात)
▷  My (या)(बाळाच्या)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby plays: mother forgets her fatigue