Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-02-13e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-2.13e (F16-02-13e)
(46 records)

Display songs in class at higher level (F16-02-13)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-2.13e (F16-02-13e) - Sister expects brother’s moral support / Sister travelling with brother / Pilgrimage at Alandi, Pandharpur

[1] id = 28334
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
वरीस वरीस खेद मला पंढरीचा
सांगते बंधु तुला नंदी तुझा पाभरीचा
varīsa varīsa khēda malā paṇḍharīcā
sāṅgatē bandhu tulā nandī tujhā pābharīcā
For years, I have been dying to go to Pandhari
I tell you, brother, the bullock of your three-tubed plough
▷ (वरीस)(वरीस)(खेद)(मला)(पंढरीचा)
▷  I_tell brother to_you (नंदी) your (पाभरीचा)
pas de traduction en français
[2] id = 28335
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
पंढरीला जाया मनाची मर्जी माझी
सांगते बंधु तुला गाडी बैल खर्ची तुझी
paṇḍharīlā jāyā manācī marjī mājhī
sāṅgatē bandhu tulā gāḍī baila kharcī tujhī
It is my wish to go to Pandhari
I tell you, brother, bullock cart and expenses are yours
▷ (पंढरीला)(जाया)(मनाची)(मर्जी) my
▷  I_tell brother to_you (गाडी)(बैल)(खर्ची)(तुझी)
pas de traduction en français
[3] id = 28336
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
गाडीच्या बैलाला घाट्या घुंगुर माळा लावू
आता माझ्या बंधू मला पंढरपूर दावू
gāḍīcyā bailālā ghāṭyā ghuṅgura māḷā lāvū
ātā mājhyā bandhū malā paṇḍharapūra dāvū
We shall put chains with bells on the feet of the bullock pulling the cart
Now, my brother, show me Pandharpur
▷ (गाडीच्या)(बैलाला)(घाट्या)(घुंगुर)(माळा) apply
▷ (आता) my brother (मला)(पंढरपूर)(दावू)
pas de traduction en français
[4] id = 28337
भरम शाहू - Bharam Shahu
Village अजदे - Asde
बहिण भावंड ही ग चालली देवाला
पंढरी किती कोस बहिण पुसती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa hī ga cālalī dēvālā
paṇḍharī kitī kōsa bahiṇa pusatī bhāvālā
Brother and sister are going to visit the temple
Sister asks brother, how many kos* is Pandhari from here
▷  Sister brother (ही) * (चालली)(देवाला)
▷ (पंढरी)(किती)(कोस) sister (पुसती)(भावाला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
[5] id = 28338
तापकीर आनंदी - Tapkir Anandi
Village मुलखेड - Mulkhed
बहिण भाऊ ग दोघ निघाली देवाला
आळंदी किती कोस बहिण पुसती भावाला
bahiṇa bhāū ga dōgha nighālī dēvālā
āḷandī kitī kōsa bahiṇa pusatī bhāvālā
Brother and sister are going to visit the temple
Sister asks brother, how many kos* is Alandi* from here
▷  Sister brother * (दोघ)(निघाली)(देवाला)
▷  Alandi (किती)(कोस) sister (पुसती)(भावाला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[6] id = 28339
घारे नर्मदा - Ghare Narmada
Village जअूळ - Jawal
बहिण भावंड दोही चालली देवाला
आळंदी किती कोस बहिण पुसती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōhī cālalī dēvālā
āḷandī kitī kōsa bahiṇa pusatī bhāvālā
Brother and sister are going to visit the temple
Sister asks brother, how many kos* is Alandi* from here
▷  Sister brother (दोही)(चालली)(देवाला)
▷  Alandi (किती)(कोस) sister (पुसती)(भावाला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[7] id = 28340
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
बहिण भावंड आपण संग आळंदीला जावू
ताईत माझा बंधू चालती भित दावू
bahiṇa bhāvaṇḍa āpaṇa saṅga āḷandīlā jāvū
tāīta mājhā bandhū cālatī bhita dāvū
Brother and sister, let’s both go to Alandi*
My younger brother, show me the walking wall (reference to Dyaneshwar)
▷  Sister brother (आपण) with (आळंदीला)(जावू)
▷ (ताईत) my brother (चालती)(भित)(दावू)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[8] id = 28341
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी जाया दादा तयारी झाली माझी
तयारी झाली माझी गाडी बैल खर्ची तुझी
paṇḍharī jāyā dādā tayārī jhālī mājhī
tayārī jhālī mājhī gāḍī baila kharcī tujhī
Brother, I am ready to go to Pandhari
Bullock, cart, are all your expenses
▷ (पंढरी)(जाया)(दादा)(तयारी) has_come my
▷ (तयारी) has_come my (गाडी)(बैल)(खर्ची)(तुझी)
pas de traduction en français
[9] id = 28342
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरीला जाया गाडीमंदी येण माझ
सांगते बंधु तुला धुरल बैल तुझ
paṇḍharīlā jāyā gāḍīmandī yēṇa mājha
sāṅgatē bandhu tulā dhurala baila tujha
To go to Pandhari, I will come in the cart
I tell you, brother, the bullock is yours
▷ (पंढरीला)(जाया)(गाडीमंदी)(येण) my
▷  I_tell brother to_you (धुरल)(बैल) your
pas de traduction en français
[10] id = 28343
दिघे पार्वती - Dighe Parvati
Village भांबर्डे - Bhambarde
चल बंधु जावू पंढरी गावाला
देवू पानफुल वाहू विठ्ठल देवाला
cala bandhu jāvū paṇḍharī gāvālā
dēvū pānaphula vāhū viṭhṭhala dēvālā
Come, brother, let’s go to Pandhari
We shall offer flowers to God Vitthal*
▷  Let_us_go brother (जावू)(पंढरी)(गावाला)
▷ (देवू)(पानफुल)(वाहू) Vitthal (देवाला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[11] id = 28344
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी जायाला आम्ही सारक्या वारक्या
बंधवाच्या माझ्या गाया गवळ्याच्या मारक्या
paṇḍharī jāyālā āmhī sārakyā vārakyā
bandhavācyā mājhyā gāyā gavaḷyācyā mārakyā
To go to Pandhari, we are all alike
My brother’s, the milkman’s, cows are wild
▷ (पंढरी)(जायाला)(आम्ही)(सारक्या)(वारक्या)
▷ (बंधवाच्या) my (गाया)(गवळ्याच्या)(मारक्या)
pas de traduction en français
[12] id = 28345
बोडके शांता - Bodake Shanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
पंढरी जायाला माझ कालच पीठकुठ
सांगते बंधु तुला खांद्या बैलावर टाक मोठ
paṇḍharī jāyālā mājha kālaca pīṭhakuṭha
sāṅgatē bandhu tulā khāndyā bailāvara ṭāka mōṭha
To go to Pandhari, I have food left over from yesterday
I tell you brother, put the load on the bullock’s back
▷ (पंढरी)(जायाला) my (कालच)(पीठकुठ)
▷  I_tell brother to_you (खांद्या)(बैलावर)(टाक)(मोठ)
pas de traduction en français
[13] id = 45064
भाबड अनुसया - Bhabad Anusaya
Village कर्हे - Karhe
पंढरीला जावू भाऊ माहा चतुरा
शेंडीचा नारळ माझी पहली जतरा
paṇḍharīlā jāvū bhāū māhā caturā
śēṇḍīcā nāraḷa mājhī pahalī jatarā
My clever brother, let’s go to Pandhari
I shall first offer a coconut with the tuft
▷ (पंढरीला)(जावू) brother (माहा)(चतुरा)
▷ (शेंडीचा)(नारळ) my (पहली)(जतरा)
pas de traduction en français
[14] id = 47862
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
बहीण भावंड दोन्ही चालली देवाला
सांगते बाई तुला बहिण साजती भावाला
bahīṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalī dēvālā
sāṅgatē bāī tulā bahiṇa sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
I tell you, woman, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother both (चालली)(देवाला)
▷  I_tell woman to_you sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[15] id = 65452
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
बहिण भाऊ चालली पंढरपुर काशीमधी रामेश्वरी
दोन्ही तिर्थ बरोबरी
bahiṇa bhāū cālalī paṇḍharapura kāśīmadhī rāmēśvarī
dōnhī tirtha barōbarī
Brother and sister went on pilgrimage to Pandharpur, Kashi*, Rameshwar
All these pilgrimages are of equal importance
▷  Sister brother (चालली)(पंढरपुर)(काशीमधी)(रामेश्वरी)
▷  Both (तिर्थ)(बरोबरी)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[16] id = 66128
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
पंढरी केल्या नऊ आळंदी केल्या नऊ
बंधु इंद्रावनीच्या पाण्यानं घाली आंघोळ
paṇḍharī kēlyā naū āḷandī kēlyā naū
bandhu indrāvanīcyā pāṇyānaṁ ghālī āṅghōḷa
I did Pandhari nine times, Alandi* nine times
Brother makes me bathe in Indrayani river
▷ (पंढरी)(केल्या)(नऊ) Alandi (केल्या)(नऊ)
▷  Brother (इंद्रावनीच्या)(पाण्यानं)(घाली)(आंघोळ)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[17] id = 66828
भोर लक्ष्मी - Bhor Lakshmi
Village रांजणी - Ranjani
जेजुरीचा राजा तुझा माझा हाये बळी
सांगते बंधु तुला समईक भरु तळी
jējurīcā rājā tujhā mājhā hāyē baḷī
sāṅgatē bandhu tulā samīka bharu taḷī
The God of Jejuri is our Bali* (our generous king)
I tell you brother, we shall offer him a common Tali*
▷ (जेजुरीचा) king your my (हाये)(बळी)
▷  I_tell brother to_you (समईक)(भरु)(तळी)
pas de traduction en français
Bali
TaliOffering of Bhandara, coconut and other things, keeping them on the palm, to Malhari, God of Jejuri. Also called Tali Banhdara
[18] id = 67239
कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub
Village हंडितिमगाव - Handitimgaon
बहिण भावंड दोही चालले देवाला
पाठीवर येनी बहिण साजती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōhī cālalē dēvālā
pāṭhīvara yēnī bahiṇa sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
A plait on her back, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (दोही)(चालले)(देवाला)
▷ (पाठीवर)(येनी) sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[19] id = 67518
डफळ साळु - Daphal Salu
Village धामारी - Dhamari
बहिण भावंड दोही चालली देवाला
आता माझी बाई बहिण साजती भावायाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōhī cālalī dēvālā
ātā mājhī bāī bahiṇa sājatī bhāvāyālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (दोही)(चालली)(देवाला)
▷ (आता) my daughter sister (साजती)(भावायाला)
pas de traduction en français
[20] id = 67519
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बाई बहिण भावंड दोन्ही चालली देवाला
सावळी काळी मैना बहिण साजती भावाला
bāī bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalī dēvālā
sāvaḷī kāḷī mainā bahiṇa sājatī bhāvālā
Woman, brother and sister are both going to the temple
Now, wheat-complexioned Mina, sister, looks nice with her brother
▷  Woman sister brother both (चालली)(देवाला)
▷  Wheat-complexioned Kali Mina sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[21] id = 67520
रणपिसे सिंधू - Ranpise Sindhu
Village ममदापूर - Mamadapur
बहिण भावंड दोघे चालले देवाला
पाठीवर वेणी बहिण साजती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōghē cālalē dēvālā
pāṭhīvara vēṇī bahiṇa sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
A plait on her back, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (दोघे)(चालले)(देवाला)
▷ (पाठीवर)(वेणी) sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[22] id = 67738
शेंडे पारू - Shendhe Paru
Village शेलगाव - Shelgaon
आली आली आगगाडी तिच्या डब्यानी मेणबत्त्या
हावसा बंधवानी बहिणी आळंदी नेल्या होत्या
ālī ālī āgagāḍī ticyā ḍabyānī mēṇabattyā
hāvasā bandhavānī bahiṇī āḷandī nēlyā hōtyā
The train has come, there are candles in each bogey
My dear brother had taken his sisters to Alandi*
▷  Has_come has_come (आगगाडी)(तिच्या)(डब्यानी)(मेणबत्त्या)
▷ (हावसा)(बंधवानी)(बहिणी) Alandi (नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[23] id = 67740
माने सुमन - Mane Suman
Village तळवडी - Talwadi
पंढरी करुनी चला आळंदी एक बार
बंधुला सांगु किती जनमा लागला सवसार
paṇḍharī karunī calā āḷandī ēka bāra
bandhulā sāṅgu kitī janamā lāgalā savasāra
We shall go to Pandhari, then go to Alandi* once
I tell my brother often, this mundane existence is there for life
▷ (पंढरी)(करुनी) let_us_go Alandi (एक)(बार)
▷ (बंधुला)(सांगु)(किती)(जनमा)(लागला)(सवसार)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[24] id = 68375
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
बहिन भावंड ही चालली देवाला
आता माझे बाई बहिण साजती भावाला
bahina bhāvaṇḍa hī cālalī dēvālā
ātā mājhē bāī bahiṇa sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, my dear woman, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (ही)(चालली)(देवाला)
▷ (आता)(माझे) woman sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[25] id = 69783
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
सांगुनी धाडीते वडील भावाला
चला गिरीच्या देवाला गोविंद बालाजीला
sāṅgunī dhāḍītē vaḍīla bhāvālā
calā girīcyā dēvālā gōvinda bālājīlā
I send a message to my elder brother
Let’s go to God Govind Balaji’s temple on the mountain
▷ (सांगुनी)(धाडीते)(वडील)(भावाला)
▷  Let_us_go (गिरीच्या)(देवाला)(गोविंद)(बालाजीला)
pas de traduction en français
[26] id = 71639
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
बहीन भावंड दोही चालले देवाला
बहिन साजती भावाला
bahīna bhāvaṇḍa dōhī cālalē dēvālā
bahina sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (दोही)(चालले)(देवाला)
▷  Sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[27] id = 73123
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
जेजुरीचा देव तुझा माझा आहे एक
आता बंधु माझा समाईक गाडा जुप
jējurīcā dēva tujhā mājhā āhē ēka
ātā bandhu mājhā samāīka gāḍā jupa
Brother, the God at Jejuri, you and me have the same God
Now, brother get a common cart ready for both of us
▷ (जेजुरीचा)(देव) your my (आहे)(एक)
▷ (आता) brother my (समाईक)(गाडा)(जुप)
pas de traduction en français
[28] id = 73444
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
बहिण भावंड दोन्हीही चालली देवाला
गवळण बाई बहिण साजती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhīhī cālalī dēvālā
gavaḷaṇa bāī bahiṇa sājatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother (दोन्हीही)(चालली)(देवाला)
▷ (गवळण) woman sister (साजती)(भावाला)
pas de traduction en français
[29] id = 73445
यमगर विजया - Yamgar Vijaya
Village तळवडी - Talwadi
आगनगाडीला डब्या डब्यात मेणबत्त्या
नटव्या बंधुजीन बहिणी आळंदी नेल्या होत्या
āganagāḍīlā ḍabyā ḍabyāta mēṇabattyā
naṭavyā bandhujīna bahiṇī āḷandī nēlyā hōtyā
There are candles in each bogey of the train
My dear brother had taken his sisters to Alandi*
▷ (आगनगाडीला)(डब्या)(डब्यात)(मेणबत्त्या)
▷ (नटव्या)(बंधुजीन)(बहिणी) Alandi (नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[30] id = 73446
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
Village धामारी - Dhamari
बहिण भावंड दोन्ही चालली देवायाला
बाई माझी चंद्रकला बहिण साजती भावायाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalī dēvāyālā
bāī mājhī candrakalā bahiṇa sājatī bhāvāyālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, my daughter Chadrakakla, his sister looks nice with her brother
▷  Sister brother both (चालली)(देवायाला)
▷  Woman my (चंद्रकला) sister (साजती)(भावायाला)
pas de traduction en français
[31] id = 74953
फडकुले सत्यभामा - Phadkule Satyabhama
Village कोरेगाव भीमा - Koregaon Bhima
बहिण भांवड दोन्ही चालली देवाला
आंळदी कोस किती बहिण पुसती बाळाला
bahiṇa bhāmvaḍa dōnhī cālalī dēvālā
ānḷadī kōsa kitī bahiṇa pusatī bāḷālā
Brother and sister are both going to the temple
Sister asks brother, how many kos* is Alandi* from here
▷  Sister (भांवड) both (चालली)(देवाला)
▷ (आंळदी)(कोस)(किती) sister (पुसती)(बाळाला)
pas de traduction en français
kosA measure of distance
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[32] id = 77116
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
बोलले बंधु बाई एकदा पंढरीला जाऊ
शेंडीचे नारळ एक्या फांदीला आले नवु
bōlalē bandhu bāī ēkadā paṇḍharīlā jāū
śēṇḍīcē nāraḷa ēkyā phāndīlā ālē navu
Brother says, sister, let’s go to Pandhari once
Nine coconuts with tufts are there on one branch
▷  Says brother woman (एकदा)(पंढरीला)(जाऊ)
▷ (शेंडीचे)(नारळ)(एक्या)(फांदीला) here_comes (नवु)
pas de traduction en français
[33] id = 78237
आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
बहिण भावंड दोन्ही चालले देवाला
बंधवाला माझ्या बहिण साजे भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalē dēvālā
bandhavālā mājhyā bahiṇa sājē bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother both (चालले)(देवाला)
▷ (बंधवाला) my sister (साजे)(भावाला)
pas de traduction en français
[34] id = 81634
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
भईन भावंड दोही चालले देवाला
आळंदीची वाट बहिण पुसती भावाला
bhaīna bhāvaṇḍa dōhī cālalē dēvālā
āḷandīcī vāṭa bahiṇa pusatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister asks brother, which is the way to Alandi*
▷ (भईन) brother (दोही)(चालले)(देवाला)
▷ (आळंदीची)(वाट) sister (पुसती)(भावाला)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[35] id = 97234
शेळवाडे पारबती - Shelvade Parbati
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41-22 start 00:25 ➡ listen to section
देवाला मी बी जातो बहिण भांवड
तिर्थ मनाजोग घड
dēvālā mī bī jātō bahiṇa bhāmvaḍa
tirtha manājōga ghaḍa
I go to visit God’s temple, we both, brother and sister go
It makes a satisfying pilgrimage
▷ (देवाला) I (बी) goes sister (भांवड)
▷ (तिर्थ)(मनाजोग)(घड)
pas de traduction en français
[36] id = 108517
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
दर्शनाला जाया मला आडवी येऊ नका
सांगते ग सया तुम्हा शिरी पातक घेऊ नका
darśanālā jāyā malā āḍavī yēū nakā
sāṅgatē ga sayā tumhā śirī pātaka ghēū nakā
I am going for God’s Darshan*, don’t stop me
I tell you, friends, don’t take the burden of a sin on your head
▷ (दर्शनाला)(जाया)(मला)(आडवी)(येऊ)(नका)
▷  I_tell * (सया)(तुम्हा)(शिरी)(पातक)(घेऊ)(नका)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God
[37] id = 38436
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
Village धामारी - Dhamari
बहिण भावंड दोन्ही चालली देवाला
आताबाई माझी बहिण सोबती भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalī dēvālā
ātābāī mājhī bahiṇa sōbatī bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister is giving company to her brother
▷  Sister brother both (चालली)(देवाला)
▷ (आताबाई) my sister (सोबती)(भावाला)
pas de traduction en français
[38] id = 109982
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बहिण भांवड दोन्ही चालली देवाला
बहिण सोबती भावाला बाई माझी
bahiṇa bhāmvaḍa dōnhī cālalī dēvālā
bahiṇa sōbatī bhāvālā bāī mājhī
Brother and sister are both going to the temple
Now, my daughter, his sister is giving company to her brother
▷  Sister (भांवड) both (चालली)(देवाला)
▷  Sister (सोबती)(भावाला) woman my
pas de traduction en français
[39] id = 68787
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
बहिण भावंड दोन्ही चालली देवाला
आत्ता बाई माझी बहीण शोभते भावाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalī dēvālā
āttā bāī mājhī bahīṇa śōbhatē bhāvālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, sister looks nice with her brother
▷  Sister brother both (चालली)(देवाला)
▷  Now woman my sister (शोभते)(भावाला)
pas de traduction en français
[40] id = 28350
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
आगीन गाडीला डब्या डब्यानी मेणबत्या
बाळायानी माझ्या बहिणी काशीला नेल्या होत्या
āgīna gāḍīlā ḍabyā ḍabyānī mēṇabatyā
bāḷāyānī mājhyā bahiṇī kāśīlā nēlyā hōtyā
There are candles in each bogey of the train
My dear brother had taken his sisters for pilgrimage to Kashi*
▷ (आगीन)(गाडीला)(डब्या)(डब्यानी)(मेणबत्या)
▷ (बाळायानी) my (बहिणी)(काशीला)(नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.
[41] id = 110460
साळवे सुबा - Salve Suba
Village घायगाव - Ghaygaon
आली आगीणगाडी डबे डबे बाजरी
एका घडीमधी हिने पाहिली जेजुरी
ālī āgīṇagāḍī ḍabē ḍabē bājarī
ēkā ghaḍīmadhī hinē pāhilī jējurī
The train has come, each bogey has Bajra millet
In an hour, she visited Jejuri
▷  Has_come (आगीणगाडी)(डबे)(डबे)(बाजरी)
▷ (एका)(घडीमधी)(हिने)(पाहिली)(जेजुरी)
pas de traduction en français
[42] id = 110461
गायकवाड रंजना - GaykwadRanjana
Village माजगाव - Majgaon
बहिण भावाची शिर्डीस जावु
बाबाची विभुती मस्तकी लावु बाबाच्या चरणी भाव हा ठेवु
bahiṇa bhāvācī śirḍīsa jāvu
bābācī vibhutī mastakī lāvu bābācyā caraṇī bhāva hā ṭhēvu
Brother and sister, let’s go to Shirdi
We shall put a spot of the sacred ash of Saibaba on our forehead
We shall place all our faith at his feet (on him)
▷  Sister (भावाची)(शिर्डीस)(जावु)
▷ (बाबाची)(विभुती)(मस्तकी) apply (बाबाच्या)(चरणी) brother (हा)(ठेवु)
pas de traduction en français
[43] id = 110462
धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai
Village सारोळे - Sarole
बहिण भावंड दोन्ही चालले देवाला
बया तुझ्या ग बाळाला बहिण साजती बाळाला
bahiṇa bhāvaṇḍa dōnhī cālalē dēvālā
bayā tujhyā ga bāḷālā bahiṇa sājatī bāḷālā
Brother and sister are both going to the temple
Now, mother, sister looks nice with your son (her brother)
▷  Sister brother both (चालले)(देवाला)
▷ (बया) your * (बाळाला) sister (साजती)(बाळाला)
pas de traduction en français
[44] id = 110463
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
पंढरपुरामध्ये काय किराणा मातला
हावशा बंधवाला छंद गाडीचा लागला
paṇḍharapurāmadhyē kāya kirāṇā mātalā
hāvaśā bandhavālā chanda gāḍīcā lāgalā
In Pandharpur, groceries are in plenty
My dear brother felt like buying a vehicle
▷ (पंढरपुरामध्ये) why (किराणा)(मातला)
▷ (हावशा)(बंधवाला)(छंद)(गाडीचा)(लागला)
pas de traduction en français
[45] id = 110464
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
आली आगणगाडी डब्याडब्यानी मेणबत्त्या
दुबळ्या ग बंधुईनी बहिणी आळंदी नेल्या होत्या
ālī āgaṇagāḍī ḍabyāḍabyānī mēṇabattyā
dubaḷyā ga bandhuīnī bahiṇī āḷandī nēlyā hōtyā
The train has come, there are candles in each bogey
My poor brother had taken his sisters to Alandi*
▷  Has_come (आगणगाडी)(डब्याडब्यानी)(मेणबत्त्या)
▷ (दुबळ्या) * (बंधुईनी)(बहिणी) Alandi (नेल्या)(होत्या)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[46] id = 110465
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
जनी जाईल पंढरीला आपण जाऊ गोरुबाला
हावशा बंधवानी गाठ पडली तेरणाला
janī jāīla paṇḍharīlā āpaṇa jāū gōrubālā
hāvaśā bandhavānī gāṭha paḍalī tēraṇālā
Jani will go to Pandhari, we shall go to visit Goroba
We met our dear brother at Terana village
▷ (जनी) will_go (पंढरीला)(आपण)(जाऊ)(गोरुबाला)
▷ (हावशा)(बंधवानी)(गाठ)(पडली)(तेरणाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pilgrimage at Alandi, Pandharpur
⇑ Top of page ⇑