[33] id = 61848 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | शंभुच्या शिखरी दवणा वाहीला शिळा ताजा पाठीचा माझा बंधु पुत्र मागुनी गेला राजा śambhucyā śikharī davaṇā vāhīlā śiḷā tājā pāṭhīcā mājhā bandhu putra māgunī gēlā rājā | ✎ no translation in English ▷ (शंभुच्या)(शिखरी)(दवणा)(वाहीला)(शिळा)(ताजा) ▷ (पाठीचा) my brother (पुत्र)(मागुनी) has_gone king | pas de traduction en français |
[18] id = 57864 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | वर संभूच शिखर खाली बळीच देवूळ खाली बळीचं देवूळ गिरीजा माहेर जवळ vara sambhūca śikhara khālī baḷīca dēvūḷa khālī baḷīcaṁ dēvūḷa girījā māhēra javaḷa | ✎ no translation in English ▷ (वर)(संभूच)(शिखर)(खाली)(बळीच)(देवूळ) ▷ (खाली)(बळीचं)(देवूळ)(गिरीजा)(माहेर)(जवळ) | pas de traduction en français |
[67] id = 61004 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | म्हतारा संभुदेव त्याची हालती मान धाडी त्याची हालती मानदाडी गिरजा दवन्याची काडी mhatārā sambhudēva tyācī hālatī māna dhāḍī tyācī hālatī mānadāḍī girajā davanyācī kāḍī | ✎ no translation in English ▷ (म्हतारा)(संभुदेव)(त्याची)(हालती)(मान)(धाडी) ▷ (त्याची)(हालती)(मानदाडी)(गिरजा)(दवन्याची)(काडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[78] id = 58688 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | पंढरीमधी अवंदा नव्हत जायाच मन देव त्या विठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīmadhī avandā navhata jāyāca mana dēva tyā viṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीमधी)(अवंदा)(नव्हत)(जायाच)(मन) ▷ (देव)(त्या)(विठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
|
[92] id = 71090 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | पंढरपुरामधी रुखमीण इठ्ठला शेजारी बसना अबीर ग बुक्याची गरदी तिला सोसना paṇḍharapurāmadhī rukhamīṇa iṭhṭhalā śējārī basanā abīra ga bukyācī garadī tilā sōsanā | ✎ In Pandharpur, Rukhmin* is reluctant to sit near Itthal* She cannot stand heaps of abir* and bukka* in front of her ▷ (पंढरपुरामधी)(रुखमीण)(इठ्ठला)(शेजारी)(बसना) ▷ (अबीर) * (बुक्याची)(गरदी)(तिला)(सोसना) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cxvii (B06-02-19c17) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / In spate B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.4a (B06-02-04a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Ekadashi |
[40] id = 61330 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | देव तो कुंडलिक चंद्रभागेच्या तासाला कुंडलिका सारीखा पुत्र असावा वसाला dēva tō kuṇḍalika candrabhāgēcyā tāsālā kuṇḍalikā sārīkhā putra asāvā vasālā | ✎ That God Kundalik* is in the river-bed of Chandrabhaga* One should have a son like Kundalik* in the family ▷ (देव)(तो)(कुंडलिक)(चंद्रभागेच्या)(तासाला) ▷ (कुंडलिका)(सारीखा)(पुत्र)(असावा)(वसाला) | pas de traduction en français | ||
|
[22] id = 100663 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | बाजीबीगरला जाती काय घेऊ मी पहिल्या तोंडी नेनंत्या राघुबाला काळी छतरी पिवळी दांडी bājībīgaralā jātī kāya ghēū mī pahilyā tōṇḍī nēnantyā rāghubālā kāḷī chatarī pivaḷī dāṇḍī | ✎ I am going for Bhaubij*, what can I take for him (I will take) a black umbrella with a yellow handle for my young brother Raghoba ▷ (बाजीबीगरला) caste why (घेऊ) I (पहिल्या)(तोंडी) ▷ (नेनंत्या)(राघुबाला) Kali (छतरी)(पिवळी)(दांडी) | pas de traduction en français |
|
[110] id = 77316 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | पडतो मिरग राजा तु तर पडुन बर केल नेनंत्या राघुबाच नंदी तासाला पाणी प्याल paḍatō miraga rājā tu tara paḍuna bara kēla nēnantyā rāghubāca nandī tāsālā pāṇī pyāla | ✎ Rain accompanying Mriga* constellation, you did well to fall My young son Raghoba’s bullocks drank water from the streams ▷ Falls Mriga king you wires (पडुन)(बर) did ▷ (नेनंत्या)(राघुबाच)(नंदी)(तासाला) water, (प्याल) | pas de traduction en français |
|
[45] id = 65355 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | लाडकी माझी लेक दिली कामाच्या खसल्यात कामाच्या खसल्यात लंवग वाण्याच्या मसाल्यात lāḍakī mājhī lēka dilī kāmācyā khasalyāta kāmācyā khasalyāta lamvaga vāṇyācyā masālyāta | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) my (लेक)(दिली)(कामाच्या)(खसल्यात) ▷ (कामाच्या)(खसल्यात)(लंवग)(वाण्याच्या)(मसाल्यात) | pas de traduction en français |
[34] id = 51281 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | पायातली जोडवी जशी चिमणी बोलती नेणंती माझी मैना वर नागीण डोलती pāyātalī jōḍavī jaśī cimaṇī bōlatī nēṇantī mājhī mainā vara nāgīṇa ḍōlatī | ✎ Toe-rings on the toes make a noise like the chirping of a sparrow My young Maina* sways like a female cobra above ▷ (पायातली)(जोडवी)(जशी)(चिमणी)(बोलती) ▷ (नेणंती) my Mina (वर)(नागीण)(डोलती) | pas de traduction en français |
|
[90] id = 73771 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | लेक निघाली नांदाया उभी चवकट धरुनी नेणंत्या बाईची आली नेतर भरुनी lēka nighālī nāndāyā ubhī cavakaṭa dharunī nēṇantyā bāīcī ālī nētara bharunī | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(निघाली)(नांदाया) standing (चवकट)(धरुनी) ▷ (नेणंत्या)(बाईची) has_come (नेतर)(भरुनी) | pas de traduction en français |
[28] id = 53899 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | लेक निघाली नांदाया द्या वटीला वली डाळ नेणंता माझा राघू मुराळी तान्ह बाळ lēka nighālī nāndāyā dyā vaṭīlā valī ḍāḷa nēṇantā mājhā rāghū murāḷī tānha bāḷa | ✎ Daughter is going to her in-laws’ house, give her wet lentils in her lap My little son Raghu* is a small Murali ▷ (लेक)(निघाली)(नांदाया)(द्या)(वटीला)(वली)(डाळ) ▷ Younger my (राघू)(मुराळी)(तान्ह) son | pas de traduction en français |
|
[14] id = 51966 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | लुगड घेतलं याच दोन्ही पदर सारीख नेणंती माझी मैना बाप लेकाची पारख lugaḍa ghētalaṁ yāca dōnhī padara sārīkha nēṇantī mājhī mainā bāpa lēkācī pārakha | ✎ They bought a sari, both ends of the sari are alike For my little daughter, it is her father’s and brother’s choice ▷ (लुगड)(घेतलं)(याच) both (पदर)(सारीख) ▷ (नेणंती) my Mina father (लेकाची)(पारख) | pas de traduction en français |
[87] id = 107296 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | बारीक बांगडी बारा आण्याला अेक येती आता छबु माझी शिरमंताची लेक लेती bārīka bāṅgaḍī bārā āṇyālā aēka yētī ātā chabu mājhī śiramantācī lēka lētī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) bangles (बारा)(आण्याला)(अेक)(येती) ▷ (आता)(छबु) my (शिरमंताची)(लेक)(लेती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts |
[139] id = 108687 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | लुगड घेतल याचा पदर राम सीता आता याच मोल देणार माझा पिता lugaḍa ghētala yācā padara rāma sītā ātā yāca mōla dēṇāra mājhā pitā | ✎ no translation in English ▷ (लुगड)(घेतल)(याचा)(पदर) Ram Sita ▷ (आता)(याच)(मोल)(देणार) my (पिता) | pas de traduction en français |
[86] id = 91239 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | पिकल सीताफळ आत साखरची काया बहिण ग भांवडाची आत पोटामधी माया pikala sītāphaḷa āta sākharacī kāyā bahiṇa ga bhāmvaḍācī āta pōṭāmadhī māyā | ✎ Sister and brother have deep affection for each other Like a green custard apple with sugary flesh inside ▷ (पिकल)(सीताफळ)(आत)(साखरची) why ▷ Sister * (भांवडाची)(आत)(पोटामधी)(माया) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive |
[132] id = 65709 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | माहेबीगराला जाती माझ बसण आई पुढ भाऊजयी नार माझ्या लेकीच्या पाया पड māhēbīgarālā jātī mājha basaṇa āī puḍha bhāūjayī nāra mājhyā lēkīcyā pāyā paḍa | ✎ When I go to my maher*, I sit with my mother (She says), (daughter’s) sister-in-law, you touch my daughter’s feet ▷ (माहेबीगराला) caste my (बसण)(आई)(पुढ) ▷ (भाऊजयी)(नार) my (लेकीच्या)(पाया)(पड) | pas de traduction en français |
|
[83] id = 91485 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | गुरुभाऊ केला केला मठात जाऊनी भरतार गुरु केला अंगी हळद लावुनी gurubhāū kēlā kēlā maṭhāta jāūnī bharatāra guru kēlā aṅgī haḷada lāvunī | ✎ I made a Guru bhau* in the hermitage I made my husband my Guru, applying halad* to myself ▷ (गुरुभाऊ) did did (मठात)(जाऊनी) ▷ (भरतार)(गुरु) did (अंगी)(हळद)(लावुनी) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household |
[37] id = 83002 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Google Maps | OpenStreetMap | सासु तु आत्याबाई हाये तुळशीच आळ तुझ्या सावलीला आम्ही पराव्याची बाळ sāsu tu ātyābāī hāyē tuḷaśīca āḷa tujhyā sāvalīlā āmhī parāvyācī bāḷa | ✎ Mother-in-law, dear paternal aunt, you are like the cavity around Tulasi plant We, coming from another family, live under your shade ▷ (सासु) you (आत्याबाई)(हाये)(तुळशीच) here_comes ▷ Your (सावलीला)(आम्ही)(पराव्याची) son | pas de traduction en français |