Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-15e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes A:I-1.15ei ... (A01-01-15e)
(90 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-15)
Display complete classification scheme (3615 classes)
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.15ei, A:I-1.15eii, A:I-1.15eiii, A:I-1.15eiv

A:I-1.15ei (A01-01-15e01) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Laṅkā set on fire / Mārutī sets fire to Laṅkā

[1] id = 1346
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आता जंबूमाळ्या हाती घ्यावस बाकस
मारवती देव बोले शेपी द्यावीस पेटवून
ātā jambūmāḷyā hātī ghyāvasa bākasa
māravatī dēva bōlē śēpī dyāvīsa pēṭavūna
no translation in English
▷ (आता)(जंबूमाळ्या)(हाती)(घ्यावस)(बाकस)
▷  Maruti (देव)(बोले)(शेपी)(द्यावीस)(पेटवून)
pas de traduction en français
[2] id = 1347
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रावणच्या लंकेतल नाही बाकस राहिल
मंडोडरी सीतामाई याच एक बाकस उरल
rāvaṇacyā laṅkētala nāhī bākasa rāhila
maṇḍōḍarī sītāmāī yāca ēka bākasa urala
no translation in English
▷ (रावणच्या)(लंकेतल) not (बाकस)(राहिल)
▷ (मंडोडरी)(सीतामाई)(याच)(एक)(बाकस)(उरल)
pas de traduction en français
[3] id = 1348
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आर आर जंबू माळ्या शेपी माझी पेटइली
मारुती देव बोल सहज तुझी माझी बोली सुटली
āra āra jambū māḷyā śēpī mājhī pēṭilī
mārutī dēva bōla sahaja tujhī mājhī bōlī suṭalī
no translation in English
▷ (आर)(आर)(जंबू)(माळ्या)(शेपी) my (पेटइली)
▷ (मारुती)(देव) says (सहज)(तुझी) my say (सुटली)
pas de traduction en français
[4] id = 1349
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मारवती बोल सहज तुझी माझी बोली खुटली
सांगतो जंबूमाळ्या लंका रावणाची पेटली
māravatī bōla sahaja tujhī mājhī bōlī khuṭalī
sāṅgatō jambūmāḷyā laṅkā rāvaṇācī pēṭalī
no translation in English
▷  Maruti says (सहज)(तुझी) my say (खुटली)
▷ (सांगतो)(जंबूमाळ्या)(लंका)(रावणाची)(पेटली)
pas de traduction en français
[5] id = 1350
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
सीताच्या शोधाला देव मारवती गेला लालु
देव ना मारवती लंका जाळुनी आला कालु
sītācyā śōdhālā dēva māravatī gēlā lālu
dēva nā māravatī laṅkā jāḷunī ālā kālu
no translation in English
▷  Of_Sita (शोधाला)(देव) Maruti has_gone (लालु)
▷ (देव) * Maruti (लंका)(जाळुनी) here_comes (कालु)
pas de traduction en français
[6] id = 1351
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वनीचा वानयर गेला लंका जाळीत
नेयीन सीतामाई ही तर रामाच्या आळीयीत
vanīcā vānayara gēlā laṅkā jāḷīta
nēyīna sītāmāī hī tara rāmācyā āḷīyīta
no translation in English
▷ (वनीचा)(वानयर) has_gone (लंका)(जाळीत)
▷ (नेयीन)(सीतामाई)(ही) wires of_Ram (आळीयीत)
pas de traduction en français
[7] id = 1352
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
लंकचा रावण शेप वानयराची गुंडाळी
शेप दिली पेटवूनी त्यानी लंकेची केली होळी
laṅkacā rāvaṇa śēpa vānayarācī guṇḍāḷī
śēpa dilī pēṭavūnī tyānī laṅkēcī kēlī hōḷī
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (शेप)(वानयराची)(गुंडाळी)
▷ (शेप)(दिली)(पेटवूनी)(त्यानी)(लंकेची) shouted (होळी)
pas de traduction en français
[8] id = 4490
दिघे सोना - Dighe Sona
Village भांबर्डे - Bhambarde
देवामंदी देव देव मारवती बळी
रावणाची लंका त्यान जाळली सगळी
dēvāmandī dēva dēva māravatī baḷī
rāvaṇācī laṅkā tyāna jāḷalī sagaḷī
no translation in English
▷ (देवामंदी)(देव)(देव) Maruti (बळी)
▷ (रावणाची)(लंका)(त्यान)(जाळली)(सगळी)
pas de traduction en français
[9] id = 1377
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सोन्यायाची लंका चांदिच्या भिती
देव मारुती लंका जाळूनी आला राती
sōnyāyācī laṅkā cāndicyā bhitī
dēva mārutī laṅkā jāḷūnī ālā rātī
no translation in English
▷ (सोन्यायाची)(लंका)(चांदिच्या)(भिती)
▷ (देव)(मारुती)(लंका)(जाळूनी) here_comes (राती)
pas de traduction en français
[10] id = 39546
काथवटे हरणा - Kathawte Harana
Village चितळी - Chitali
चेतीवली लंका जळते दिपी दिपी
अमृताची कुपी मंदोदरी उभी होती
cētīvalī laṅkā jaḷatē dipī dipī
amṛtācī kupī mandōdarī ubhī hōtī
no translation in English
▷ (चेतीवली)(लंका)(जळते)(दिपी)(दिपी)
▷ (अमृताची)(कुपी)(मंदोदरी) standing (होती)
pas de traduction en français
[11] id = 93441
काळदाते अन्नपूर्णा विष्णुदास - Kaldate Annapurna Vishnudas
Village कळम - Kalam
मारुतीच्या पारावर वानरं बसलं जोमानी
लंका जाळीली दमानं
mārutīcyā pārāvara vānaraṁ basalaṁ jōmānī
laṅkā jāḷīlī damānaṇa
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावर)(वानरं)(बसलं)(जोमानी)
▷ (लंका)(जाळीली)(दमानं)
pas de traduction en français
[12] id = 55639
पवार काशी - Pawar Kashi
Village हासाळा - Hasala
देवामंदी देव मारवती भोळा संग वानरांचा मेळा
केला लंकेचा उन्हाळा
dēvāmandī dēva māravatī bhōḷā saṅga vānarāñcā mēḷā
kēlā laṅkēcā unhāḷā
no translation in English
▷ (देवामंदी)(देव) Maruti (भोळा) with (वानरांचा)(मेळा)
▷  Did (लंकेचा)(उन्हाळा)
pas de traduction en français
[13] id = 55986
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
आग लागली लंकेला जळती आड भिती
राम बसला चिता गती
āga lāgalī laṅkēlā jaḷatī āḍa bhitī
rāma basalā citā gatī
no translation in English
▷  O (लागली)(लंकेला)(जळती)(आड)(भिती)
▷  Ram (बसला)(चिता)(गती)
pas de traduction en français
[14] id = 56020
गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya
Village आंबेसावळी - Ambesawali
मारवती म्हणी माझी उड्डाण वानराची
लंका जितीन रावणाची
māravatī mhaṇī mājhī uḍḍāṇa vānarācī
laṅkā jitīna rāvaṇācī
no translation in English
▷  Maruti (म्हणी) my (उड्डाण)(वानराची)
▷ (लंका)(जितीन)(रावणाची)
pas de traduction en français
[15] id = 56021
पवार आशा - Pawar Asha
Village शिरसगाव - Shirasgaon
मारुती राजे आले वानर होऊनी
लंका रावणाची दिली आगीत लाऊनी
mārutī rājē ālē vānara hōūnī
laṅkā rāvaṇācī dilī āgīta lāūnī
no translation in English
▷ (मारुती)(राजे) here_comes (वानर)(होऊनी)
▷ (लंका)(रावणाची)(दिली)(आगीत)(लाऊनी)
pas de traduction en français
[16] id = 56022
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
रावणान रामाची सीता नेली चोरुन
हनुमंताशी राग आला लंका टाकली जाळून
rāvaṇāna rāmācī sītā nēlī cōruna
hanumantāśī rāga ālā laṅkā ṭākalī jāḷūna
no translation in English
▷  Ravan of_Ram Sita (नेली)(चोरुन)
▷ (हनुमंताशी)(राग) here_comes (लंका)(टाकली)(जाळून)
pas de traduction en français
[17] id = 56023
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
रामाच्या सीतासाठी देव मारुती झाला घोडा
रामाच्या सीतापायी त्यांनी दिला लंकला येढा
rāmācyā sītāsāṭhī dēva mārutī jhālā ghōḍā
rāmācyā sītāpāyī tyānnī dilā laṅkalā yēḍhā
no translation in English
▷  Of_Ram (सीतासाठी)(देव)(मारुती)(झाला)(घोडा)
▷  Of_Ram (सीतापायी)(त्यांनी)(दिला)(लंकला)(येढा)
pas de traduction en français
[18] id = 56024
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
देवामधी देव मारुती बळी
लंका रावणाची केली जाळून होळी
dēvāmadhī dēva mārutī baḷī
laṅkā rāvaṇācī kēlī jāḷūna hōḷī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(मारुती)(बळी)
▷ (लंका)(रावणाची) shouted (जाळून)(होळी)
pas de traduction en français
[19] id = 56025
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
अंजनी माता बोल मारुती माझा बळी
जाऊन वाकड्या शेपटाने लंकेची होळी
añjanī mātā bōla mārutī mājhā baḷī
jāūna vākaḍyā śēpaṭānē laṅkēcī hōḷī
no translation in English
▷ (अंजनी)(माता) says (मारुती) my (बळी)
▷ (जाऊन)(वाकड्या)(शेपटाने)(लंकेची)(होळी)
pas de traduction en français
[20] id = 56026
डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara
Village पुणतांबा - Puntamba
अंजनी बोले माझा मारुती बळी
मारीला रावण केली लंकेची होळी
añjanī bōlē mājhā mārutī baḷī
mārīlā rāvaṇa kēlī laṅkēcī hōḷī
no translation in English
▷ (अंजनी)(बोले) my (मारुती)(बळी)
▷ (मारीला) Ravan shouted (लंकेची)(होळी)
pas de traduction en français
[21] id = 56027
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
मारुतीच्या पारावर वानर बसला थाटान
लंका जाळी शेपटान
mārutīcyā pārāvara vānara basalā thāṭāna
laṅkā jāḷī śēpaṭāna
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावर)(वानर)(बसला)(थाटान)
▷ (लंका)(जाळी)(शेपटान)
pas de traduction en français
[22] id = 56028
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
अंजनी म्हणे माझा मारवती बळी
शेपट्या पली-दाना केली लंकेची होळी
añjanī mhaṇē mājhā māravatī baḷī
śēpaṭyā palī-dānā kēlī laṅkēcī hōḷī
no translation in English
▷ (अंजनी)(म्हणे) my Maruti (बळी)
▷ (शेपट्या)(पली-दाना) shouted (लंकेची)(होळी)
pas de traduction en français
[23] id = 56029
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
देवामधी देव मारवती लई लहान
लंका जाळूनी केली ढाण
dēvāmadhī dēva māravatī laī lahāna
laṅkā jāḷūnī kēlī ḍhāṇa
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव) Maruti (लई)(लहान)
▷ (लंका)(जाळूनी) shouted (ढाण)
pas de traduction en français
[24] id = 56030
सय्यद बेगमबी - Sayyed Begambe
Village होळी - Holi
मारोतीच्या पारावरी वानरं बसली जोमानं
लंका जळती दमानं
mārōtīcyā pārāvarī vānaraṁ basalī jōmānaṁ
laṅkā jaḷatī damānaṇa
no translation in English
▷ (मारोतीच्या)(पारावरी)(वानरं) sitting (जोमानं)
▷ (लंका)(जळती)(दमानं)
pas de traduction en français
[25] id = 56031
कापसे तारा - Kapase Tara
Village वडवली - Wadawali
पेटली लंका रावण पाही भिरीभिरी
म्या काय केली चोरी नारायणाला हात जोडी
pēṭalī laṅkā rāvaṇa pāhī bhirībhirī
myā kāya kēlī cōrī nārāyaṇālā hāta jōḍī
no translation in English
▷ (पेटली)(लंका) Ravan (पाही)(भिरीभिरी)
▷ (म्या) why shouted (चोरी)(नारायणाला) hand (जोडी)
pas de traduction en français
[26] id = 56032
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पेटवली लंका इतं सोन्याची कवाडं
देव मारोतीनी लंका पाहीली निवाड
pēṭavalī laṅkā itaṁ sōnyācī kavāḍaṁ
dēva mārōtīnī laṅkā pāhīlī nivāḍa
no translation in English
▷ (पेटवली)(लंका)(इतं)(सोन्याची)(कवाडं)
▷ (देव)(मारोतीनी)(लंका)(पाहीली)(निवाड)
pas de traduction en français
[27] id = 56033
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पेटवली लंका सोन्याची इंद्र बाह्या (चौकटी)
देव मारवती गेला होता लंका पाह्या
pēṭavalī laṅkā sōnyācī indra bāhyā (caukaṭī)
dēva māravatī gēlā hōtā laṅkā pāhyā
no translation in English
▷ (पेटवली)(लंका)(सोन्याची)(इंद्र)(बाह्या) ( (चौकटी) )
▷ (देव) Maruti has_gone (होता)(लंका)(पाह्या)
pas de traduction en français
[28] id = 56034
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
सोन्याची घरदार चांदीच्या आडभिती
जाळली लंका निघून आले मारवती
sōnyācī gharadāra cāndīcyā āḍabhitī
jāḷalī laṅkā nighūna ālē māravatī
no translation in English
▷ (सोन्याची)(घरदार)(चांदीच्या)(आडभिती)
▷ (जाळली)(लंका)(निघून) here_comes Maruti
pas de traduction en français
[29] id = 56035
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
सोन्याची घरदार चांदीच्या गावकूस
जाळली लंका पिछ्या आखडूनी बसे मारवती
sōnyācī gharadāra cāndīcyā gāvakūsa
jāḷalī laṅkā pichyā ākhaḍūnī basē māravatī
no translation in English
▷ (सोन्याची)(घरदार)(चांदीच्या)(गावकूस)
▷ (जाळली)(लंका)(पिछ्या)(आखडूनी)(बसे) Maruti
pas de traduction en français
[30] id = 83594
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
आग लागली लंकला जळ सोन्याचे कवाड
रावण बघतो तोंडाकड देवा माझ्या मारोतीच्या
āga lāgalī laṅkalā jaḷa sōnyācē kavāḍa
rāvaṇa baghatō tōṇḍākaḍa dēvā mājhyā mārōtīcyā
no translation in English
▷  O (लागली)(लंकला)(जळ)(सोन्याचे)(कवाड)
▷  Ravan (बघतो)(तोंडाकड)(देवा) my (मारोतीच्या)
pas de traduction en français
[31] id = 56064
बच्छी विजयमाला - Bachchi Vijaymala
Village सावर्डे - Savarde
रामाच्या सीतापायी देव मारुती झाला बळी
लंका जाळूनी केली होळी
rāmācyā sītāpāyī dēva mārutī jhālā baḷī
laṅkā jāḷūnī kēlī hōḷī
no translation in English
▷  Of_Ram (सीतापायी)(देव)(मारुती)(झाला)(बळी)
▷ (लंका)(जाळूनी) shouted (होळी)
pas de traduction en français
[32] id = 56065
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
मारोतीच्या पारावर वानरं बसलं थाटानं
लंका जाळीली बोटानं देवा माझ्या मारोतीन
mārōtīcyā pārāvara vānaraṁ basalaṁ thāṭānaṁ
laṅkā jāḷīlī bōṭānaṁ dēvā mājhyā mārōtīna
no translation in English
▷ (मारोतीच्या)(पारावर)(वानरं)(बसलं)(थाटानं)
▷ (लंका)(जाळीली)(बोटानं)(देवा) my (मारोतीन)
pas de traduction en français
[33] id = 57872
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
सीताबाई बोल मारवती राजा आग लंकाला लाईली
मारवतीच्या घामाची मगरीन गर्भीन राहीली
sītābāī bōla māravatī rājā āga laṅkālā lāīlī
māravatīcyā ghāmācī magarīna garbhīna rāhīlī
no translation in English
▷  Goddess_Sita says Maruti king O (लंकाला)(लाईली)
▷ (मारवतीच्या)(घामाची)(मगरीन)(गर्भीन)(राहीली)
pas de traduction en français
[34] id = 60072
पंडीत छाया भाऊसाहेब - Pandit Chaya Bhausaheb
Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon
मारुतीने लंका जाळली
सीतेची सुटका केली
mārutīnē laṅkā jāḷalī
sītēcī suṭakā kēlī
no translation in English
▷ (मारुतीने)(लंका)(जाळली)
▷ (सीतेची)(सुटका) shouted
pas de traduction en français
[35] id = 83611
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
अंजनी म्हणती मारवती अेकला
लंका जाळवुनी समुद्राशी टेकला
añjanī mhaṇatī māravatī aēkalā
laṅkā jāḷavunī samudrāśī ṭēkalā
no translation in English
▷ (अंजनी)(म्हणती) Maruti (अेकला)
▷ (लंका)(जाळवुनी)(समुद्राशी)(टेकला)
pas de traduction en français
[36] id = 89489
गायकवाड जीजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पर्हाडवाडी - Parhadwadi
लंका जाळुन मारोतीला घाम आला
घाम समुद्रा फेकिला मगर ध्वज जन्मला
laṅkā jāḷuna mārōtīlā ghāma ālā
ghāma samudrā phēkilā magara dhvaja janmalā
no translation in English
▷ (लंका)(जाळुन)(मारोतीला)(घाम) here_comes
▷ (घाम)(समुद्रा)(फेकिला)(मगर)(ध्वज)(जन्मला)
pas de traduction en français
[37] id = 89490
मुंडे शांताबाई भगवान - Munde Shantabai Bhagwan
Village पळसखेड - Palaskhed
अंजनी म्हणीती भावाला हनुमंत बळी
सोन्याची लंका किर जाळुनी केली होळी
añjanī mhaṇītī bhāvālā hanumanta baḷī
sōnyācī laṅkā kira jāḷunī kēlī hōḷī
no translation in English
▷ (अंजनी)(म्हणीती)(भावाला)(हनुमंत)(बळी)
▷ (सोन्याची)(लंका)(किर)(जाळुनी) shouted (होळी)
pas de traduction en français
[38] id = 89497
चौधरी लिलाबाई - Chaudhari Lila
Village हमालवाडी - Hamalwadi
जळ ग लंका रावण बघ भिरी भिरी
येड्या मारुतीने लंका जाळयीली सारी
jaḷa ga laṅkā rāvaṇa bagha bhirī bhirī
yēḍyā mārutīnē laṅkā jāḷayīlī sārī
no translation in English
▷ (जळ) * (लंका) Ravan (बघ)(भिरी)(भिरी)
▷ (येड्या)(मारुतीने)(लंका)(जाळयीली)(सारी)
pas de traduction en français
[39] id = 93439
खडसे मीरा - Khadase Meera
Village माहुर - Mahur
सिताबाई कथा सांगे आपल्या जलमाची
लंका जळे रावणाची
sitābāī kathā sāṅgē āpalyā jalamācī
laṅkā jaḷē rāvaṇācī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (कथा) with (आपल्या)(जलमाची)
▷ (लंका)(जळे)(रावणाची)
pas de traduction en français
[40] id = 93440
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
आड लंकेची उडी पड लंकेवर उभा
एकट्या मारुतीला दिस रावणाची सभा
āḍa laṅkēcī uḍī paḍa laṅkēvara ubhā
ēkaṭyā mārutīlā disa rāvaṇācī sabhā
no translation in English
▷ (आड)(लंकेची)(उडी)(पड)(लंकेवर) standing
▷ (एकट्या)(मारुतीला)(दिस)(रावणाची)(सभा)
pas de traduction en français
[41] id = 94487
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
चेतवली लंका जळते सोनियाचे खांब
येला विझवाया जवळाले गेले लांब
cētavalī laṅkā jaḷatē sōniyācē khāmba
yēlā vijhavāyā javaḷālē gēlē lāmba
no translation in English
▷ (चेतवली)(लंका)(जळते)(सोनियाचे)(खांब)
▷ (येला)(विझवाया)(जवळाले) has_gone (लांब)
pas de traduction en français
[42] id = 94488
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
जळो जळो तुझ्या लंका काय जळत सोन नाणी
कुणात काय गेल रावणान मस्ती केली
jaḷō jaḷō tujhyā laṅkā kāya jaḷata sōna nāṇī
kuṇāta kāya gēla rāvaṇāna mastī kēlī
no translation in English
▷ (जळो)(जळो) your (लंका) why (जळत) gold (नाणी)
▷ (कुणात) why gone Ravan (मस्ती) shouted
pas de traduction en français
[43] id = 94891
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
सोन्याची लंकापुरी चांदीचा दरवाजा
अंजनीच बाळ लंका जाळाया घेतय रजा
sōnyācī laṅkāpurī cāndīcā daravājā
añjanīca bāḷa laṅkā jāḷāyā ghētaya rajā
no translation in English
▷ (सोन्याची)(लंकापुरी)(चांदीचा)(दरवाजा)
▷ (अंजनीच) son (लंका)(जाळाया)(घेतय) king
pas de traduction en français
[44] id = 95149
भोकरे कमल - Bhokare Kamal
Village नांदुरा - Nandura
येवढी अतेशी नको करु रावना
पुण्याची लंका जळुन झाला चुना
yēvaḍhī atēśī nakō karu rāvanā
puṇyācī laṅkā jaḷuna jhālā cunā
no translation in English
▷ (येवढी)(अतेशी) not (करु) Ravan
▷ (पुण्याची)(लंका)(जळुन)(झाला)(चुना)
pas de traduction en français


A:I-1.15eii (A01-01-15e02) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Laṅkā set on fire / Māruti puts out the fire from his tail

[1] id = 1354
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
समींदर बोलला तुला लाटनी देतो पाणी
मारवती म्हण देवा शेपी टाक तू इझवूनी
samīndara bōlalā tulā lāṭanī dētō pāṇī
māravatī mhaṇa dēvā śēpī ṭāka tū ijhavūnī
no translation in English
▷ (समींदर)(बोलला) to_you (लाटनी)(देतो) water,
▷  Maruti (म्हण)(देवा)(शेपी)(टाक) you (इझवूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 1355
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वनीचा वानर गेला समींदरा जवळी
हात जोडील समींदरानी माझी जिवाला भारी
vanīcā vānara gēlā samīndarā javaḷī
hāta jōḍīla samīndarānī mājhī jivālā bhārī
no translation in English
▷ (वनीचा)(वानर) has_gone (समींदरा)(जवळी)
▷  Hand (जोडील)(समींदरानी) my (जिवाला)(भारी)
pas de traduction en français
[3] id = 1356
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वनीच्या वानराला हात जोडील रावणानी
जावा सीताबाई घेऊन लंका द्यावीस विझवूनी
vanīcyā vānarālā hāta jōḍīla rāvaṇānī
jāvā sītābāī ghēūna laṅkā dyāvīsa vijhavūnī
no translation in English
▷ (वनीच्या)(वानराला) hand (जोडील) Ravan
▷ (जावा) goddess_Sita (घेऊन)(लंका)(द्यावीस)(विझवूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 1357
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगते बाई तुला दुरणागीरीचा डोंगयीर
एक वनीच्या वानरानी यानी आणला गंगवर
sāṅgatē bāī tulā duraṇāgīrīcā ḍōṅgayīra
ēka vanīcyā vānarānī yānī āṇalā gaṅgavara
no translation in English
▷  I_tell woman to_you (दुरणागीरीचा)(डोंगयीर)
▷ (एक)(वनीच्या)(वानरानी)(यानी)(आणला)(गंगवर)
pas de traduction en français
[5] id = 1358
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वनीच्या वनयराच्या आग लागली जीवाला
गेला धावत पळत गंगा सारिख्या देवाला
vanīcyā vanayarācyā āga lāgalī jīvālā
gēlā dhāvata paḷata gaṅgā sārikhyā dēvālā
no translation in English
▷ (वनीच्या)(वनयराच्या) O (लागली)(जीवाला)
▷  Has_gone (धावत)(पळत) the_Ganges (सारिख्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[6] id = 1359
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाण्याच्या लाटयनी तुझी शेप मी इझविते
बोलती गंगाबाई मारवतीला थांबाण तुला देते
pāṇyācyā lāṭayanī tujhī śēpa mī ijhavitē
bōlatī gaṅgābāī māravatīlā thāmbāṇa tulā dētē
no translation in English
▷ (पाण्याच्या)(लाटयनी)(तुझी)(शेप) I (इझविते)
▷ (बोलती)(गंगाबाई)(मारवतीला)(थांबाण) to_you give
pas de traduction en français
[7] id = 1360
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगते बाई तुला हात जोडीती गंगा त्याला
हात जोडीती गंगा त्याला माझा मरल जिवायला
sāṅgatē bāī tulā hāta jōḍītī gaṅgā tyālā
hāta jōḍītī gaṅgā tyālā mājhā marala jivāyalā
no translation in English
▷  I_tell woman to_you hand (जोडीती) the_Ganges (त्याला)
▷  Hand (जोडीती) the_Ganges (त्याला) my (मरल)(जिवायला)
pas de traduction en français
[8] id = 1361
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगतो बाई तुला हात जोडीती गंगा त्याला
वनीच्या वानयीरा आता तू र थांब जरा
sāṅgatō bāī tulā hāta jōḍītī gaṅgā tyālā
vanīcyā vānayīrā ātā tū ra thāmba jarā
no translation in English
▷ (सांगतो) woman to_you hand (जोडीती) the_Ganges (त्याला)
▷ (वनीच्या)(वानयीरा)(आता) you (र)(थांब)(जरा)
pas de traduction en français
[9] id = 1362
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
देवाका मारवतीनी लंका दिली लावूयीनी
इजवतो रावयीण गवताच्या पेंडीयीनी
dēvākā māravatīnī laṅkā dilī lāvūyīnī
ijavatō rāvayīṇa gavatācyā pēṇḍīyīnī
no translation in English
▷ (देवाका)(मारवतीनी)(लंका)(दिली)(लावूयीनी)
▷ (इजवतो)(रावयीण)(गवताच्या)(पेंडीयीनी)
pas de traduction en français
[10] id = 56063
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
भरत त्याच्या बंधू पाणी म्हणून तेल वती
अशी जळती लंका मारुती शेपटीने
bharata tyācyā bandhū pāṇī mhaṇūna tēla vatī
aśī jaḷatī laṅkā mārutī śēpaṭīnē
no translation in English
▷ (भरत)(त्याच्या) brother water, (म्हणून)(तेल)(वती)
▷ (अशी)(जळती)(लंका)(मारुती)(शेपटीने)
pas de traduction en français
[11] id = 61969
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मारुती बोलतो चिंध्या बांधा शेपटाला
माझ मराण सांगतो तुला
mārutī bōlatō cindhyā bāndhā śēpaṭālā
mājha marāṇa sāṅgatō tulā
no translation in English
▷ (मारुती) says (चिंध्या)(बांधा)(शेपटाला)
▷  My (मराण)(सांगतो) to_you
pas de traduction en français
[12] id = 94424
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
रामाच्या लंकामधी मारवती दावी सोंग
रावणाची दाही शिर जाळीली नाक तोंड
rāmācyā laṅkāmadhī māravatī dāvī sōṅga
rāvaṇācī dāhī śira jāḷīlī nāka tōṇḍa
no translation in English
▷  Of_Ram (लंकामधी) Maruti (दावी)(सोंग)
▷ (रावणाची)(दाही)(शिर)(जाळीली)(नाक)(तोंड)
pas de traduction en français
[13] id = 94470
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
मारुती बोलतो चिंध्या बांधा शेपटाला
माझं मरण सांगतो तुला
mārutī bōlatō cindhyā bāndhā śēpaṭālā
mājhaṁ maraṇa sāṅgatō tulā
no translation in English
▷ (मारुती) says (चिंध्या)(बांधा)(शेपटाला)
▷ (माझं)(मरण)(सांगतो) to_you
pas de traduction en français
[14] id = 94497
काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath
Village वडुस्ते - Vaduste
आशी कपटी रावणाले मारुतीच्या शेपटीला
आग लावली उडी मारुती लंका जाळली
āśī kapaṭī rāvaṇālē mārutīcyā śēpaṭīlā
āga lāvalī uḍī mārutī laṅkā jāḷalī
no translation in English
▷ (आशी)(कपटी)(रावणाले)(मारुतीच्या)(शेपटीला)
▷  O (लावली)(उडी)(मारुती)(लंका)(जाळली)
pas de traduction en français


A:I-1.15eiii (A01-01-15e03) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Laṅkā set on fire / The black-faced monkeys

[1] id = 1364
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
अंजनीबाई बोल मारवती माझ्या बळी
लंका जाळून केली होळी तोंड वानरांची काळी
añjanībāī bōla māravatī mājhyā baḷī
laṅkā jāḷūna kēlī hōḷī tōṇḍa vānarāñcī kāḷī
no translation in English
▷ (अंजनीबाई) says Maruti my (बळी)
▷ (लंका)(जाळून) shouted (होळी)(तोंड)(वानरांची) Kali
pas de traduction en français
[2] id = 1365
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वनीच्या वानरांची तोंड कशानी झाली काळी
पापी की रावणाची लंकाची केली होळी
vanīcyā vānarāñcī tōṇḍa kaśānī jhālī kāḷī
pāpī kī rāvaṇācī laṅkācī kēlī hōḷī
no translation in English
▷ (वनीच्या)(वानरांची)(तोंड)(कशानी) has_come Kali
▷ (पापी)(की)(रावणाची)(लंकाची) shouted (होळी)
pas de traduction en français
[3] id = 1366
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
आता वनीच वानर हात फिरवीत शेपीवरी
वनीच्या वानरांची यांची तळहात झालीत काळी
ātā vanīca vānara hāta phiravīta śēpīvarī
vanīcyā vānarāñcī yāñcī taḷahāta jhālīta kāḷī
no translation in English
▷ (आता)(वनीच)(वानर) hand (फिरवीत)(शेपीवरी)
▷ (वनीच्या)(वानरांची)(यांची)(तळहात)(झालीत) Kali
pas de traduction en français
[4] id = 1367
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
वनीचा वनयर तपल्या शिपीचा काळ हात
पुशीतो तोंडाईला व्हईल त्याच तोंड काळ
vanīcā vanayara tapalyā śipīcā kāḷa hāta
puśītō tōṇḍāīlā vhīla tyāca tōṇḍa kāḷa
no translation in English
▷ (वनीचा)(वनयर)(तपल्या)(शिपीचा)(काळ) hand
▷ (पुशीतो)(तोंडाईला)(व्हईल)(त्याच)(तोंड)(काळ)
pas de traduction en français
[5] id = 1368
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
देव मारवतीन लंका जाळुनी केली होळी
दुरुनी बघत्यात वानरांची तोंडी काळी
dēva māravatīna laṅkā jāḷunī kēlī hōḷī
durunī baghatyāta vānarāñcī tōṇḍī kāḷī
no translation in English
▷ (देव)(मारवतीन)(लंका)(जाळुनी) shouted (होळी)
▷ (दुरुनी)(बघत्यात)(वानरांची)(तोंडी) Kali
pas de traduction en français
[6] id = 1369
येनपुरे लीला - Enpure Lila
Village पळसे - Palase
लंकेच्या रावणाची जळून झाली होळी
फिरुनी बघीतो तोंड वानरांची काळी
laṅkēcyā rāvaṇācī jaḷūna jhālī hōḷī
phirunī baghītō tōṇḍa vānarāñcī kāḷī
no translation in English
▷ (लंकेच्या)(रावणाची)(जळून) has_come (होळी)
▷  Turning_round (बघीतो)(तोंड)(वानरांची) Kali
pas de traduction en français
[7] id = 41327
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
देवामंदी देव मारवती चांगला सीताच्या शोधासाठी
लंका जावुनी केली होळी तोंड वानराची काळी
dēvāmandī dēva māravatī cāṅgalā sītācyā śōdhāsāṭhī
laṅkā jāvunī kēlī hōḷī tōṇḍa vānarācī kāḷī
no translation in English
▷ (देवामंदी)(देव) Maruti (चांगला) of_Sita (शोधासाठी)
▷ (लंका)(जावुनी) shouted (होळी)(तोंड)(वानराची) Kali
pas de traduction en français
[8] id = 45896
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
रावणाची लंका जाळून केली होळी
अंजनी माता बोले तोंड वानराची काळी
rāvaṇācī laṅkā jāḷūna kēlī hōḷī
añjanī mātā bōlē tōṇḍa vānarācī kāḷī
no translation in English
▷ (रावणाची)(लंका)(जाळून) shouted (होळी)
▷ (अंजनी)(माता)(बोले)(तोंड)(वानराची) Kali
pas de traduction en français
[9] id = 56055
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
हिताच्या वनामधी लंका जळली रावणाची
काळी तोंड या वानराची
hitācyā vanāmadhī laṅkā jaḷalī rāvaṇācī
kāḷī tōṇḍa yā vānarācī
no translation in English
▷ (हिताच्या)(वनामधी)(लंका)(जळली)(रावणाची)
▷  Kali (तोंड)(या)(वानराची)
pas de traduction en français
[10] id = 56056
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
लंकच्या रावणाची लंका जाळून केली होळी
वानरांची तोंड काळी
laṅkacyā rāvaṇācī laṅkā jāḷūna kēlī hōḷī
vānarāñcī tōṇḍa kāḷī
no translation in English
▷  Of_Lanka (रावणाची)(लंका)(जाळून) shouted (होळी)
▷ (वानरांची)(तोंड) Kali
pas de traduction en français
[11] id = 56057
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
लंकच्या रावण लंका जाळून झाला वळी
वानरांची तोंड काळी
laṅkacyā rāvaṇa laṅkā jāḷūna jhālā vaḷī
vānarāñcī tōṇḍa kāḷī
no translation in English
▷  Of_Lanka Ravan (लंका)(जाळून)(झाला)(वळी)
▷ (वानरांची)(तोंड) Kali
pas de traduction en français
[12] id = 56058
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सिता निघाली वनवासा त्याची जळूनी झाली होळी
तोंड वानराची काळी
sitā nighālī vanavāsā tyācī jaḷūnī jhālī hōḷī
tōṇḍa vānarācī kāḷī
no translation in English
▷  Sita (निघाली) vanavas (त्याची)(जळूनी) has_come (होळी)
▷ (तोंड)(वानराची) Kali
pas de traduction en français
[13] id = 56059
बुचडे ज्ञानदेव - Buchade Dnyandev
Village सोलापूर - Solapur
अंजनी भोवती मारुती माझ्या बाळा
लंका जाळूनी झाला काळा
añjanī bhōvatī mārutī mājhyā bāḷā
laṅkā jāḷūnī jhālā kāḷā
no translation in English
▷ (अंजनी)(भोवती)(मारुती) my child
▷ (लंका)(जाळूनी)(झाला)(काळा)
pas de traduction en français
[14] id = 56061
दरडे मंगल - Darde Mangal
Village वडगाव - Vadgaon
ब्रम्ह पाशात सापडला सर्व देवाची तोंड काळी
हानुमंत शेपटीने दाढी रावणाची जाळी
bramha pāśāta sāpaḍalā sarva dēvācī tōṇḍa kāḷī
hānumanta śēpaṭīnē dāḍhī rāvaṇācī jāḷī
no translation in English
▷ (ब्रम्ह)(पाशात)(सापडला)(सर्व) God (तोंड) Kali
▷ (हानुमंत)(शेपटीने)(दाढी)(रावणाची)(जाळी)
pas de traduction en français
[15] id = 56062
पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra
Village रुई - Rui
लंकचा रावण लंका जाळूनी केली होळी
तोंड रावणाची काळी
laṅkacā rāvaṇa laṅkā jāḷūnī kēlī hōḷī
tōṇḍa rāvaṇācī kāḷī
no translation in English
▷ (लंकचा) Ravan (लंका)(जाळूनी) shouted (होळी)
▷ (तोंड)(रावणाची) Kali
pas de traduction en français
[16] id = 67878
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
लंकेच्या रावणानी लंका जाळुनी केली होळी
माग फिरुनी बघयीतो तोंड वानराची काळी
laṅkēcyā rāvaṇānī laṅkā jāḷunī kēlī hōḷī
māga phirunī baghayītō tōṇḍa vānarācī kāḷī
no translation in English
▷ (लंकेच्या) Ravan (लंका)(जाळुनी) shouted (होळी)
▷ (माग) turning_round (बघयीतो)(तोंड)(वानराची) Kali
pas de traduction en français
[17] id = 68471
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
तिसरी माझी ओवी अंजनीच्या बाळा
लंका जाळुनी झाला काळा
tisarī mājhī ōvī añjanīcyā bāḷā
laṅkā jāḷunī jhālā kāḷā
no translation in English
▷ (तिसरी) my verse (अंजनीच्या) child
▷ (लंका)(जाळुनी)(झाला)(काळा)
pas de traduction en français
[18] id = 70310
खैरनार भीमा - Khairnar Bhima
Village शिरसगाव - Shirasgaon
देवामधी देव देव मारवती भिवबळी
लंका जाळुन केली व्हळी तोंड वानराची काळी
dēvāmadhī dēva dēva māravatī bhivabaḷī
laṅkā jāḷuna kēlī vhaḷī tōṇḍa vānarācī kāḷī
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव) Maruti (भिवबळी)
▷ (लंका)(जाळुन) shouted (व्हळी)(तोंड)(वानराची) Kali
pas de traduction en français
[19] id = 71538
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
जळती ग लंका जग म्हणे जावो नको
पाह्याला गेली तोंड वानरीचे काळे
jaḷatī ga laṅkā jaga mhaṇē jāvō nakō
pāhyālā gēlī tōṇḍa vānarīcē kāḷē
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका)(जग)(म्हणे)(जावो) not
▷ (पाह्याला) went (तोंड)(वानरीचे)(काळे)
pas de traduction en français
[20] id = 78699
घायवट कडुबाई अंबादास - Ghyvat Kadu Ambadas
Village सवंदगाव - Savandgaon
चेतवली लंका जळती आले जाळे
माघ परतुनी पािहले वानरांची तोंड काळे
cētavalī laṅkā jaḷatī ālē jāḷē
māgha paratunī pāihalē vānarāñcī tōṇḍa kāḷē
no translation in English
▷ (चेतवली)(लंका)(जळती) here_comes (जाळे)
▷ (माघ)(परतुनी)(पािहले)(वानरांची)(तोंड)(काळे)
pas de traduction en français
[22] id = 93442
अष्टपुत्रे रूखमाणी कन्हैया - Ashtaputre Rukhamini Kanhaya
Village सोलापूर - Solapur
देवामधी देव देव मारुती साधाभोळा
लंका जाळुनी झाला काळा
dēvāmadhī dēva dēva mārutī sādhābhōḷā
laṅkā jāḷunī jhālā kāḷā
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(मारुती)(साधाभोळा)
▷ (लंका)(जाळुनी)(झाला)(काळा)
pas de traduction en français
[23] id = 94766
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
राम लक्ष्मण तुम्ही कोणाचे बाळ
सीता तुझ्या सत्वान तोंड वानराच काळ
rāma lakṣmaṇa tumhī kōṇācē bāḷa
sītā tujhyā satvāna tōṇḍa vānarāca kāḷa
no translation in English
▷  Ram Laksman (तुम्ही)(कोणाचे) son
▷  Sita your (सत्वान)(तोंड)(वानराच)(काळ)
pas de traduction en français


A:I-1.15eiv (A01-01-15e04) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Laṅkā set on fire / Rāvaṇ questions Mārutī

[1] id = 56052
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
जळती ग लंका रावण पाही भिरीभिरी
उभ्याने हात जोडी काय केली तुझी चोरी
jaḷatī ga laṅkā rāvaṇa pāhī bhirībhirī
ubhyānē hāta jōḍī kāya kēlī tujhī cōrī
no translation in English
▷ (जळती) * (लंका) Ravan (पाही)(भिरीभिरी)
▷ (उभ्याने) hand (जोडी) why shouted (तुझी)(चोरी)
pas de traduction en français
[2] id = 56053
मांडे सरू - Mande Saru
Village मानवली - Manawali
लंकेवरी जाळ जळ सोनियाच्या भिंती
रावण झाले चिंतागती कस केले मारवती
laṅkēvarī jāḷa jaḷa sōniyācyā bhintī
rāvaṇa jhālē cintāgatī kasa kēlē māravatī
no translation in English
▷  To_Lanka (जाळ)(जळ)(सोनियाच्या)(भिंती)
▷  Ravan become (चिंतागती) how (केले) Maruti
pas de traduction en français
[3] id = 56054
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
जळती लंकाबाई रावण पाही भिरीभिरी
हात जोडीतो मारुतीला काय केली तुझी चोरी
jaḷatī laṅkābāī rāvaṇa pāhī bhirībhirī
hāta jōḍītō mārutīlā kāya kēlī tujhī cōrī
no translation in English
▷ (जळती)(लंकाबाई) Ravan (पाही)(भिरीभिरी)
▷  Hand (जोडीतो)(मारुतीला) why shouted (तुझी)(चोरी)
pas de traduction en français
[4] id = 93443
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
लंकेचा रावण माढा मस्तीनी दाटला
राजा मारवती याल वरकशी भेटला
laṅkēcā rāvaṇa māḍhā mastīnī dāṭalā
rājā māravatī yāla varakaśī bhēṭalā
no translation in English
▷ (लंकेचा) Ravan (माढा)(मस्तीनी)(दाटला)
▷  King Maruti (याल)(वरकशी)(भेटला)
pas de traduction en français
[5] id = 93444
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
मारुती मारुती मारुती महाबळी
रावणाची दाढी जाळी
mārutī mārutī mārutī mahābaḷī
rāvaṇācī dāḍhī jāḷī
no translation in English
▷ (मारुती)(मारुती)(मारुती)(महाबळी)
▷ (रावणाची)(दाढी)(जाळी)
pas de traduction en français
[6] id = 93445
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
दहा शीर वीस भुजा रावण लंकेमधी उभा
मारुती मागे एक्या लबाडीचा मुभा
dahā śīra vīsa bhujā rāvaṇa laṅkēmadhī ubhā
mārutī māgē ēkyā labāḍīcā mubhā
no translation in English
▷ (दहा)(शीर)(वीस)(भुजा) Ravan (लंकेमधी) standing
▷ (मारुती)(मागे)(एक्या)(लबाडीचा)(मुभा)
pas de traduction en français
[7] id = 94426
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
जळती लंका रावण बघी भिरी भिरी
राजा रे मारवती काय केली चोरी
jaḷatī laṅkā rāvaṇa baghī bhirī bhirī
rājā rē māravatī kāya kēlī cōrī
no translation in English
▷ (जळती)(लंका) Ravan (बघी)(भिरी)(भिरी)
▷  King (रे) Maruti why shouted (चोरी)
pas de traduction en français
[8] id = 94475
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
जळती लंका रावन पाही भिरी भिरी
जोडीतो दोन्ही हात देवा काय केली चोरी
jaḷatī laṅkā rāvana pāhī bhirī bhirī
jōḍītō dōnhī hāta dēvā kāya kēlī cōrī
no translation in English
▷ (जळती)(लंका) Ravan (पाही)(भिरी)(भिरी)
▷ (जोडीतो) both hand (देवा) why shouted (चोरी)
pas de traduction en français
[9] id = 94480
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
आग लागली लंकला जळ सोन्याच्या भिती
रावण बसला चिंतामणी अस करायचं नव्हतं मारोती
āga lāgalī laṅkalā jaḷa sōnyācyā bhitī
rāvaṇa basalā cintāmaṇī asa karāyacaṁ navhataṁ mārōtī
no translation in English
▷  O (लागली)(लंकला)(जळ) of_gold (भिती)
▷  Ravan (बसला)(चिंतामणी)(अस)(करायचं)(नव्हतं)(मारोती)
pas de traduction en français
[10] id = 94892
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
झाडी उपसुनी त्याने टाकीली दरव्यात
रावणा आलाया धावुन तुझ भराण कशात
jhāḍī upasunī tyānē ṭākīlī daravyāta
rāvaṇā ālāyā dhāvuna tujha bharāṇa kaśāta
no translation in English
▷ (झाडी)(उपसुनी)(त्याने)(टाकीली)(दरव्यात)
▷  Ravan (आलाया)(धावुन) your (भराण)(कशात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mārutī sets fire to Laṅkā
  2. Māruti puts out the fire from his tail
  3. The black-faced monkeys
  4. Rāvaṇ questions Mārutī
⇑ Top of page ⇑