Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1355
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1355 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.15eii (A01-01-15e02) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Laṅkā set on fire / Māruti puts out the fire from his tail

[2] id = 1355
उघडे रमा - Ughade Rama
वनीचा वानर गेला समींदरा जवळी
हात जोडील समींदरानी माझी जिवाला भारी
vanīcā vānara gēlā samīndarā javaḷī
hāta jōḍīla samīndarānī mājhī jivālā bhārī
Maruti*, the monkey from the forest went near the sea
The sea feeling so proud initially, prays to him after experiencing his strength
▷ (वनीचा)(वानर) has_gone (समींदरा)(जवळी)
▷  Hand (जोडील)(समींदरानी) my (जिवाला)(भारी)
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māruti puts out the fire from his tail