➡ Display complete classification scheme (3615 classes)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
Cross-references: | D:X-1.1cii (D10-01-01c02) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with milk and sugar D:X-1.5 ??? D:X-1 (D10-01-01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son D:X-1.1ciii (D10-01-01c03) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with curds D:X-1.2 (D10-01-02) - Mother’s concern for son / Other services D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house D:XI-2.5 (D11-02-05) - Son’s prosperous farm / Prosperous household D:XI-2.7 ??? |
[1] id = 16983 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळशीची पान वार्यानी नेली सारी सांगते बाई तुला बाळानी माझ्या आवडीन नेली tuḷaśīcī pāna vāryānī nēlī sārī sāṅgatē bāī tulā bāḷānī mājhyā āvaḍīna nēlī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(पान)(वार्यानी)(नेली)(सारी) ▷ I_tell woman to_you (बाळानी) my (आवडीन)(नेली) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 16984 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | तुळशीचा पाला वार्यायानी गेला बाळानी माझ्या आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryāyānī gēlā bāḷānī mājhyā āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यायानी) has_gone ▷ (बाळानी) my (आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français | ||
[3] id = 16985 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई तुझा ग वाळूनी झाली कोळ बाळानी माझ्या त्याच्या कंठीला केली माळ tuḷasabāī tujhā ga vāḷūnī jhālī kōḷa bāḷānī mājhyā tyācyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी) has_come (कोळ) ▷ (बाळानी) my (त्याच्या)(कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 16986 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई तुझ ग वाळूनी झाल कोळ बाळायानी माझ्या कंठीला केली माळ tuḷasabāī tujha ga vāḷūnī jhāla kōḷa bāḷāyānī mājhyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी)(झाल)(कोळ) ▷ (बाळायानी) my (कंठीला) shouted (माळ) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 16987 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळसीबाई वाळूनी झाल फार बाळानी माझ्या मणी पाडिल तीनशेसाठ tuḷasībāī vāḷūnī jhāla phāra bāḷānī mājhyā maṇī pāḍila tīnaśēsāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई)(वाळूनी)(झाल)(फार) ▷ (बाळानी) my (मणी)(पाडिल)(तीनशेसाठ) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 16988 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या बाळानी माझ्या कशा रचयीला गाड्या tuḷaśībāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā bāḷānī mājhyā kaśā racayīlā gāḍyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या) ▷ (बाळानी) my how (रचयीला)(गाड्या) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 16989 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईच हिच पान बारीक बाळयाची माझ्या पुजार्याची तारीफ tuḷaśībāīca hica pāna bārīka bāḷayācī mājhyā pujāryācī tārīpha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(हिच)(पान)(बारीक) ▷ (बाळयाची) my (पुजार्याची)(तारीफ) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 16990 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईची बाळाला माझ्या मोठी आवड तुळशीच्या पानाची बाळ घालत रेवड tuḷaśībāīcī bāḷālā mājhyā mōṭhī āvaḍa tuḷaśīcyā pānācī bāḷa ghālata rēvaḍa | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईची)(बाळाला) my (मोठी)(आवड) ▷ (तुळशीच्या)(पानाची) son (घालत)(रेवड) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 16991 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळस म्हण बाई तुळस नव्ह सोपी तिच्या ना कुशीला बाळ माझ गेल झोपी tuḷasa mhaṇa bāī tuḷasa navha sōpī ticyā nā kuśīlā bāḷa mājha gēla jhōpī | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हण) woman (तुळस)(नव्ह)(सोपी) ▷ (तिच्या) * (कुशीला) son my gone (झोपी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 16992 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला गवली साखर तुळशीची करी सेवा बाळ माझ एकर tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalī sākhara tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ēkara | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवली)(साखर) ▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (एकर) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 16993 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल खोबर तुळशीची करी सेवा बाळ माझ इभर tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavala khōbara tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ibhara | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल)(खोबर) ▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (इभर) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 16994 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल्या खारका तुळशीच्या वट्यावरी बाळ जातो सारखा tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalyā khārakā tuḷaśīcyā vaṭyāvarī bāḷa jātō sārakhā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल्या)(खारका) ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) son goes (सारखा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 16995 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईला बाळ येऊनी गेल सांग बाळ ग याला माझ्या न्यायाच होत पान tuḷaśībāīlā bāḷa yēūnī gēla sāṅga bāḷa ga yālā mājhyā nyāyāca hōta pāna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईला) son (येऊनी) gone with ▷ Son * (याला) my (न्यायाच)(होत)(पान) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 16996 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशी बाईच पान मला न्यायाच सकाळी उठूनी बाळ वाड्याला यायाच tuḷaśī bāīca pāna malā nyāyāca sakāḷī uṭhūnī bāḷa vāḍyālā yāyāca | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(बाईच)(पान)(मला)(न्यायाच) ▷ Morning (उठूनी) son (वाड्याला)(यायाच) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 16997 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीबाईच मी तर तोडीते पान पान तुझ्या न वट्यावरी बाळ माझ घेत मान tuḷaśībāīca mī tara tōḍītē pāna pāna tujhyā na vaṭyāvarī bāḷa mājha ghēta māna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच) I wires (तोडीते)(पान)(पान) ▷ Your * (वट्यावरी) son my (घेत)(मान) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 16998 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाचा पाट गेला वाणीच माझ बाळ तिथ खेळुइनी आला tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukācā pāṭa gēlā vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷuinī ālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric (कुकाचा)(पाट) has_gone ▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळुइनी) here_comes | pas de traduction en français | ||
[17] id = 16999 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी तिळ तांदूळ सांडल बाळानी माझ्या तिच सैवार मांडील tuḷaśīcyā vaṭyāvarī tiḷa tāndūḷa sāṇḍala bāḷānī mājhyā tica saivāra māṇḍīla | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(तिळ)(तांदूळ)(सांडल) ▷ (बाळानी) my (तिच)(सैवार)(मांडील) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 17000 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई नको करु तू ग दणादणा हाती घेऊयानी इणा बाळ आल तुझ्या घरा tuḷasabāī nakō karu tū ga daṇādaṇā hātī ghēūyānī iṇā bāḷa āla tujhyā gharā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) not (करु) you * (दणादणा) ▷ (हाती)(घेऊयानी)(इणा) son here_comes your house | pas de traduction en français | ||
[19] id = 17001 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसबाईच वाटवरी आहे ते वाळवण वाणीच माझ बाळ करीत मातीच मेळवण tuḷasabāīca vāṭavarī āhē tē vāḷavaṇa vāṇīca mājha bāḷa karīta mātīca mēḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईच)(वाटवरी)(आहे)(ते)(वाळवण) ▷ (वाणीच) my son (करीत)(मातीच)(मेळवण) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 17002 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | तुळसबाईची माझ्या आळवंडी वसती आल्या गेल्याला पुसतो माझ्या बाळाची वसती tuḷasabāīcī mājhyā āḷavaṇḍī vasatī ālyā gēlyālā pusatō mājhyā bāḷācī vasatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाईची) my (आळवंडी)(वसती) ▷ (आल्या)(गेल्याला) asks my (बाळाची)(वसती) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 17003 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळसबाई बोल मी तर उभी अंगणात वाणीच माझ बाळ तिथ खेळ रंगणाथ tuḷasabāī bōla mī tara ubhī aṅgaṇāta vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷa raṅgaṇātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says I wires standing (अंगणात) ▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळ)(रंगणाथ) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 17004 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | तुळगयशे बाई हिरवा तुझा पाला बाळ माझा माळवा पाणी घालुनी करी सेवा tuḷagayaśē bāī hiravā tujhā pālā bāḷa mājhā māḷavā pāṇī ghālunī karī sēvā | ✎ no translation in English ▷ (तुळगयशे) woman (हिरवा) your (पाला) ▷ Son my (माळवा) water, (घालुनी)(करी)(सेवा) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 17005 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | दिनाच पड उन तुळशीची पडी साया सांगते बाळा तुला तुळशीची कर सेवा dināca paḍa una tuḷaśīcī paḍī sāyā sāṅgatē bāḷā tulā tuḷaśīcī kara sēvā | ✎ no translation in English ▷ (दिनाच)(पड)(उन)(तुळशीची)(पडी)(साया) ▷ I_tell child to_you (तुळशीची) doing (सेवा) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 31819 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 03:45 ➡ listen to section | तुळग यसे बाई कोणी बांधीयला हिला पाया बाळा ग यान माझ्या हरी नामाची त्याला साया tuḷaga yasē bāī kōṇī bāndhīyalā hilā pāyā bāḷā ga yāna mājhyā harī nāmācī tyālā sāyā | ✎ Woman basil, who has built your platform? My child enjoys taking the name of Hari* ▷ (तुळग)(यसे) woman (कोणी)(बांधीयला)(हिला)(पाया) ▷ Child * (यान) my (हरी)(नामाची)(त्याला)(साया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Notes => | Harī name of god | ||||
[25] id = 31820 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 04:57 ➡ listen to section | तुळशीबाईला कोण उगळी लावी गंध बाळागयानला माझ्या हरी नामाचा मोठा छंद tuḷaśībāīlā kōṇa ugaḷī lāvī gandha bāḷāgayānalā mājhyā harī nāmācā mōṭhā chanda | ✎ Who rubs and applies sandal wood paste to woman basil? My child is very much engrossed in taking the name of Hari* ▷ (तुळशीबाईला) who (उगळी)(लावी)(गंध) ▷ (बाळागयानला) my (हरी)(नामाचा)(मोठा)(छंद) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 34910 ✓ पवार गीता - Pawar Gita Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-12-25 start 01:05 ➡ listen to section | तुळशीची सेवा कोण करीत उन्हात आता बाळ माझ पुत्र मागतो मनात tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta unhāta ātā bāḷa mājha putra māgatō manāta | ✎ Who is worshipping Tulasi in the hot sun? Now, my son is praying for a son in his mind ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(उन्हात) ▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 35873 ✓ आवारी मुक्ता - Awari Mukta Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-15 start 05:13 ➡ listen to section | वाड्यात तुळस वाडा कुण्या चतुराचा बाळायाचा माझ्या सोगा लोळे धोतराचा vāḍyāta tuḷasa vāḍā kuṇyā caturācā bāḷāyācā mājhyā sōgā lōḷē dhōtarācā | ✎ Tulasi* in the house, which clever person’s house is it? The skirt of my son’s dhotar* is rolling on the floor ▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा)(कुण्या)(चतुराचा) ▷ (बाळायाचा) my (सोगा)(लोळे)(धोतराचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 38860 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई हिरवागार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा tuḷasabāī hiravāgāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(हिरवागार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 39787 ✓ औताडे हिरा - Autade Hira Village माळेवाडी - Malewadi | पाणी घालू घालू तूळशिना केला डेरा तुझ्या सावलीला खेळला माझा हिरा pāṇī ghālū ghālū tūḷaśinā kēlā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷalā mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालू)(घालू)(तूळशिना) did (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळला) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 40410 ✓ मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीच्या ओट्यावरी कुणी सांडली दहिभात नेनंत आशिष बाळ माझा जेवला रघुनात tuḷaśīcyā ōṭyāvarī kuṇī sāṇḍalī dahibhāta nēnanta āśiṣa bāḷa mājhā jēvalā raghunāta | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(कुणी)(सांडली)(दहिभात) ▷ Younger (आशिष) son my (जेवला)(रघुनात) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 40787 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | तुळशीच्या पानाच डोण शिवल नेमाच बालाच माझ्या गुरु जेवल रामाच tuḷaśīcyā pānāca ḍōṇa śivala nēmāca bālāca mājhyā guru jēvala rāmāca | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(पानाच) two (शिवल)(नेमाच) ▷ (बालाच) my (गुरु)(जेवल) of_Ram | pas de traduction en français | ||
[32] id = 41255 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | असल मी ठाव मी का जलमाला आलो नसतो बयेच्या दारामंदी झाड तुळशीचं झालो असतो, उदंड नाहलो असतो asala mī ṭhāva mī kā jalamālā ālō nasatō bayēcyā dārāmandī jhāḍa tuḷaśīcaṁ jhālō asatō, udaṇḍa nāhalō asatō | ✎ no translation in English ▷ (असल) I (ठाव) I (का)(जलमाला)(आलो)(नसतो) ▷ (बयेच्या)(दारामंदी)(झाड)(तुळशीचं)(झालो)(असतो)(,)(उदंड)(नाहलो)(असतो) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 43783 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | तुळसाबाई हिरवागार तुझा ढिरा तुझ्या साऊलीला खेळू दे माझा हिरा tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍhirā tujhyā sāūlīlā khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (ढिरा) ▷ Your (साऊलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 43784 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | तुळसेबाई हिरवागार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा tuḷasēbāī hiravāgāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई)(हिरवागार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 43785 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon | तुळयशीबाई हिरवागार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा tuḷayaśībāī hiravāgāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशीबाई)(हिरवागार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 43786 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळसाबाई हिरवागार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 70157 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | तुळयशी बाई बस माझ्या तु लवला तान्हा माझा राघु ठेवीन तपल्या शेवेला tuḷayaśī bāī basa mājhyā tu lavalā tānhā mājhā rāghu ṭhēvīna tapalyā śēvēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळयशी) woman (बस) my you (लवला) ▷ (तान्हा) my (राघु)(ठेवीन)(तपल्या)(शेवेला) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 70158 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | तुळशीची पुजा कोणी उन्हात मांडली अशा बाळाला माझ्या आशा पुजाची लागली tuḷaśīcī pujā kōṇī unhāta māṇḍalī aśā bāḷālā mājhyā āśā pujācī lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची) worship (कोणी)(उन्हात)(मांडली) ▷ (अशा)(बाळाला) my (आशा)(पुजाची)(लागली) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 70913 ✓ घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | तुळशाबाई तूझा हिरागार डेरा तूझ्या सावलीला खेळुते माझा हिरा tuḷaśābāī tūjhā hirāgāra ḍērā tūjhyā sāvalīlā khēḷutē mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई) your (हिरागार)(डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळुते) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 70914 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशीबाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला राघु माझा झोपी गेला tuḷaśībāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā rāghu mājhā jhōpī gēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(राघु) my (झोपी) has_gone | pas de traduction en français | ||
[41] id = 70920 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | तुळशीबाई तुझ्या हिरवा गार डेरा तुझ्या ग सावलीत खेळतो माझा हिरा tuḷaśībāī tujhyā hiravā gāra ḍērā tujhyā ga sāvalīta khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई) your (हिरवा)(गार)(डेरा) ▷ Your * (सावलीत)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 70939 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | तुळशे ग बाई हिरवागार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा tuḷaśē ga bāī hiravāgāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman (हिरवागार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 71720 ✓ जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda Village महातपूर - Mahatpur | पोटीच्या पुत्रासाठी तुळशी बाईला पाणी घालत सगळ छंद बाळाच वेगळ pōṭīcyā putrāsāṭhī tuḷaśī bāīlā pāṇī ghālata sagaḷa chanda bāḷāca vēgaḷa | ✎ no translation in English ▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(तुळशी)(बाईला) water, (घालत)(सगळ) ▷ (छंद)(बाळाच)(वेगळ) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 75009 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | पाणी घालु घालु तुळशीना केला डेरा तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīnā kēlā ḍērā ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ Water, (घालु)(घालु)(तुळशीना) did (डेरा) ▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 88950 ✓ हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb Village वरखेड - Varkhed | तुळस मावलीला हिरवागार डेरा तुझ्या सावलीला माझा झोपी गेला हिरा tuḷasa māvalīlā hiravāgāra ḍērā tujhyā sāvalīlā mājhā jhōpī gēlā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(मावलीला)(हिरवागार)(डेरा) ▷ Your (सावलीला) my (झोपी) has_gone (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 98023 ✓ बिरंजे सोना - Biranje Sona Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | तुळशी घाली पाणी मागे पुरतुनी महदेवाला माड्या ग बाळाला सेवा दंडती सहदेवाला tuḷaśī ghālī pāṇī māgē puratunī mahadēvālā māḍyā ga bāḷālā sēvā daṇḍatī sahadēvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशी)(घाली) water, (मागे)(पुरतुनी)(महदेवाला) ▷ (माड्या) * (बाळाला)(सेवा)(दंडती)(सहदेवाला) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 98081 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | तुळशीच्या वृंदावनी घरी सख्या निजला पदर शालीत भिजला tuḷaśīcyā vṛndāvanī gharī sakhyā nijalā padara śālīta bhijalā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वृंदावनी)(घरी)(सख्या)(निजला) ▷ (पदर)(शालीत)(भिजला) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 98787 ✓ तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat Village पढेगाव - Padhegaon | तुळस ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा tuḷasa ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा) ▷ Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 43782 ✓ भोसले पार्वती - Bhosale Parvati Village जोगवडी - Jogwadi | तुळशीला घाली दंडवत हरी माझा संभारथ tuḷaśīlā ghālī daṇḍavata harī mājhā sambhāratha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली)(दंडवत) ▷ (हरी) my (संभारथ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[1] id = 17007 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीच्या वट्यावरी मला गवला मणी तुळशीची सेवा माझी करीती ती ग तान्ही tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalā maṇī tuḷaśīcī sēvā mājhī karītī tī ga tānhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवला)(मणी) ▷ (तुळशीची)(सेवा) my asks_for (ती) * (तान्ही) | pas de traduction en français |
[2] id = 17008 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | तुळशीच्या वट्यावरी सांडल्या लाह्या गवलणी माझ्या तिथ झाल्यात आया बाया tuḷaśīcyā vaṭyāvarī sāṇḍalyā lāhyā gavalaṇī mājhyā titha jhālyāta āyā bāyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(सांडल्या)(लाह्या) ▷ (गवलणी) my (तिथ)(झाल्यात)(आया)(बाया) | pas de traduction en français |
[3] id = 17009 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुळसबाईचा बांधावा तो ग इडा गवळणीचा माझा आणाया गेला तिचा चुडा sāṅgatē bāī tuḷasabāīcā bāndhāvā tō ga iḍā gavaḷaṇīcā mājhā āṇāyā gēlā ticā cuḍā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman (तुळसबाईचा)(बांधावा)(तो) * (इडा) ▷ (गवळणीचा) my (आणाया) has_gone (तिचा)(चुडा) | pas de traduction en français |
[4] id = 17010 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | लेक चालली सासरी मायलेकी भेटतील मावलीच्या माझ्या खडकी पाझर सुटतील lēka cālalī sāsarī māyalēkī bhēṭatīla māvalīcyā mājhyā khaḍakī pājhara suṭatīla | ✎ no translation in English ▷ (लेक)(चालली)(सासरी)(मायलेकी)(भेटतील) ▷ (मावलीच्या) my (खडकी)(पाझर)(सुटतील) | pas de traduction en français |
[5] id = 17011 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळसी बिरंदावणी कुणी ठेवीला खजूर सासर्या गेली लेक वाण्याची गुजर tuḷasī birandāvaṇī kuṇī ṭhēvīlā khajūra sāsaryā gēlī lēka vāṇyācī gujara | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(बिरंदावणी)(कुणी)(ठेवीला)(खजूर) ▷ (सासर्या) went (लेक)(वाण्याची)(गुजर) | pas de traduction en français |
[6] id = 17012 ✓ दिघे भिका - Dighe Bhika Village भांबर्डे - Bhambarde | तुळसी बिरंदावणी कुणी ठेविल्या खारका सासर्या गेली लेक वाण्याची व्दारका tuḷasī birandāvaṇī kuṇī ṭhēvilyā khārakā sāsaryā gēlī lēka vāṇyācī vdārakā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी)(बिरंदावणी)(कुणी)(ठेविल्या)(खारका) ▷ (सासर्या) went (लेक)(वाण्याची)(व्दारका) | pas de traduction en français |
[7] id = 17013 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | तुळसबाई तुला ग बाई दाटूनी लावावी माझ्या का गवळणीच्या नवसाला पावावी tuḷasabāī tulā ga bāī dāṭūnī lāvāvī mājhyā kā gavaḷaṇīcyā navasālā pāvāvī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) to_you * woman (दाटूनी)(लावावी) ▷ My (का)(गवळणीच्या)(नवसाला)(पावावी) | pas de traduction en français |
[8] id = 43776 ✓ चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi Village इटकळ - Itkal | तुळशीच्या वटावरी कुणी सांडीलं दहीभात मैनाचं माझ्या राघू जेवलं रघुनाथ tuḷaśīcyā vaṭāvarī kuṇī sāṇḍīlaṁ dahībhāta mainācaṁ mājhyā rāghū jēvalaṁ raghunātha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(वटावरी)(कुणी)(सांडीलं)(दहीभात) ▷ (मैनाचं) my (राघू)(जेवलं)(रघुनाथ) | pas de traduction en français |
[9] id = 43778 ✓ आवटे यमुना - Awate Yamuna Village आपेगाव - Apegaon | जिला लेक नसावा तिला तुळस असावा येरझारा घालीव जावई सोईर jilā lēka nasāvā tilā tuḷasa asāvā yērajhārā ghālīva jāvaī sōīra | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(लेक)(नसावा)(तिला)(तुळस)(असावा) ▷ (येरझारा)(घालीव)(जावई)(सोईर) | pas de traduction en français |
[10] id = 43779 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | दुसरी माझी ववी तुळशी घालू पाणी उशीर खाली उभी तान्ही रेणुका माझी बाई dusarī mājhī vavī tuḷaśī ghālū pāṇī uśīra khālī ubhī tānhī rēṇukā mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी)(तुळशी)(घालू) water, ▷ (उशीर)(खाली) standing (तान्ही)(रेणुका) my daughter | pas de traduction en français |
[11] id = 43780 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | आषाढ महिन्यात माझी तुळस परंजाळली मैनानी माझ्या मनापासूनी सेवा केली āṣāḍha mahinyāta mājhī tuḷasa parañjāḷalī mainānī mājhyā manāpāsūnī sēvā kēlī | ✎ no translation in English ▷ (आषाढ)(महिन्यात) my (तुळस)(परंजाळली) ▷ (मैनानी) my (मनापासूनी)(सेवा) shouted | pas de traduction en français |
[12] id = 43781 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | जिला नाही लेक तिने तुळस लावली केळीच्या सागळीने पाणी तीला घालावी jilā nāhī lēka tinē tuḷasa lāvalī kēḷīcyā sāgaḷīnē pāṇī tīlā ghālāvī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तिने)(तुळस)(लावली) ▷ (केळीच्या)(सागळीने) water, (तीला)(घालावी) | pas de traduction en français |
[13] id = 103505 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | धरमाची लेक भितीवरली तुळस चंद्र वाड्याच कळस नेनंता माझा बाळ dharamācī lēka bhitīvaralī tuḷasa candra vāḍyāca kaḷasa nēnantā mājhā bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (धरमाची)(लेक)(भितीवरली)(तुळस) ▷ (चंद्र)(वाड्याच)(कळस) younger my son | pas de traduction en français |
[14] id = 52598 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | तुळशिची शेवा कोण करीती उन्हामधी गवळणी बाई माझी पुत्र मागीती मनामधी tuḷaśicī śēvā kōṇa karītī unhāmadhī gavaḷaṇī bāī mājhī putra māgītī manāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशिची)(शेवा) who asks_for (उन्हामधी) ▷ (गवळणी) woman my (पुत्र)(मागीती)(मनामधी) | pas de traduction en français |
[15] id = 88101 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | ज्याला नाही लेक त्यान तुळस लावावी येरझर्या घाली इचा गोविंद जावई jyālā nāhī lēka tyāna tuḷasa lāvāvī yērajharyā ghālī icā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (ज्याला) not (लेक)(त्यान)(तुळस)(लावावी) ▷ (येरझर्या)(घाली)(इचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français |
[16] id = 97759 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जिला नई लेक तिन तुळस लावावी घालीतो येरझरा इचा गोविंद जावई jilā naī lēka tina tuḷasa lāvāvī ghālītō yērajharā icā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(नई)(लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (घालीतो)(येरझरा)(इचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français |
[17] id = 70156 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | जिला नाही लेक तीन तुळस लावाय वाड्याला येतील रामचंद्र जावाई jilā nāhī lēka tīna tuḷasa lāvāya vāḍyālā yētīla rāmacandra jāvāī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(तुळस)(लावाय) ▷ (वाड्याला)(येतील)(रामचंद्र)(जावाई) | pas de traduction en français |
[18] id = 70861 ✓ गोरे कांता - Gore Kanta Village धामणगाव - Dhamangaon | जिला नाही लेक तीन लावावी तुळस घराला येत बाई कुळा राजस जावय jilā nāhī lēka tīna lāvāvī tuḷasa gharālā yēta bāī kuḷā rājasa jāvaya | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(लावावी)(तुळस) ▷ (घराला)(येत) woman (कुळा)(राजस)(जावय) | pas de traduction en français |
[19] id = 70862 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | जिला नई लेक तीन तुळश लावई घलितो येरझार इचा गोविंद जावई jilā naī lēka tīna tuḷaśa lāvaī ghalitō yērajhāra icā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(नई)(लेक)(तीन)(तुळश)(लावई) ▷ (घलितो)(येरझार)(इचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français |
[20] id = 106960 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | जिला नाही लेक तीन तुळस लावावी घराला येतो जातो हिचा गोविंद जावई jilā nāhī lēka tīna tuḷasa lāvāvī gharālā yētō jātō hicā gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(तुळस)(लावावी) ▷ (घराला)(येतो) goes (हिचा)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français |
[21] id = 39056 ✓ मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga Village श्रीरामपूर - Shrirampur | तुळशीच्या ओट्यावरी कुणी सांडती तूप नेनंती बबलूबाई माझी जेवली चाफकळी tuḷaśīcyā ōṭyāvarī kuṇī sāṇḍatī tūpa nēnantī babalūbāī mājhī jēvalī cāphakaḷī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(कुणी)(सांडती)(तूप) ▷ (नेनंती)(बबलूबाई) my (जेवली)(चाफकळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 109889 ✓ साठे दगडा - Sathe Dagada Village वोवळे - Wowale | जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी तीच्या अंगणात खेळ गोविंद जावई jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī tīcyā aṅgaṇāta khēḷa gōvinda jāvaī | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी) ▷ (तीच्या)(अंगणात)(खेळ)(गोविंद)(जावई) | pas de traduction en français |
[1] id = 17015 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | सकाळी उठूनी मुख पाह्याला गाईच माझ्या बंधुच्या अंगणात झाड तुळशीबाईच sakāḷī uṭhūnī mukha pāhyālā gāīca mājhyā bandhucyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśībāīca | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(मुख)(पाह्याला)(गाईच) ▷ My (बंधुच्या)(अंगणात)(झाड)(तुळशीबाईच) | pas de traduction en français |
[2] id = 17016 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तुळशीची सेवा कोण करीत मनामधी बंधु सदाशिव पुत्र मागतो मनामधी tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta manāmadhī bandhu sadāśiva putra māgatō manāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(मनामधी) ▷ Brother (सदाशिव)(पुत्र)(मागतो)(मनामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 17017 ✓ घणवट विमला - Ghanawat Vimala Village पोमगाव - Pomgaon | तुळसबाई बोले तुझा वार्यान गेला पाला पाठीचा माझा बंधु दोही हातानी गोळा केला tuḷasabāī bōlē tujhā vāryāna gēlā pālā pāṭhīcā mājhā bandhu dōhī hātānī gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई)(बोले) your (वार्यान) has_gone (पाला) ▷ (पाठीचा) my brother (दोही)(हातानी)(गोळा) did | pas de traduction en français |
[4] id = 38492 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari | तुळशेबाई तुझा हिरवागार पाला तुला पाणी घाली बंधु माझा माळीवाला tuḷaśēbāī tujhā hiravāgāra pālā tulā pāṇī ghālī bandhu mājhā māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) your (हिरवागार)(पाला) ▷ To_you water, (घाली) brother my (माळीवाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 43775 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | तुळसी ग बाई तुत येत भोपळ्या आळी बंधू माहा व्रत पाळी कापूर तुळसीला जाळी tuḷasī ga bāī tuta yēta bhōpaḷyā āḷī bandhū māhā vrata pāḷī kāpūra tuḷasīlā jāḷī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसी) * woman (तुत)(येत)(भोपळ्या) has_come ▷ Brother (माहा)(व्रत)(पाळी)(कापूर)(तुळसीला)(जाळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 71842 ✓ पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal Village गिधाडे - Gidhade | पाणी भरी भरी तुईला भिडन गगनते तुयशा बाईना पडे साया वार्या बंधुचे अंगणाते pāṇī bharī bharī tuīlā bhiḍana gaganatē tuyaśā bāīnā paḍē sāyā vāryā bandhucē aṅgaṇātē | ✎ no translation in English ▷ Water, (भरी)(भरी)(तुईला)(भिडन)(गगनते) ▷ (तुयशा)(बाईना)(पडे)(साया)(वार्या)(बंधुचे)(अंगणाते) | pas de traduction en français |
[7] id = 73916 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळशीला घाली पाणी माघ फिरुनी मारुनी नटव्या बंधुजीला सेवा घडती चातुराला tuḷaśīlā ghālī pāṇī māgha phirunī mārunī naṭavyā bandhujīlā sēvā ghaḍatī cāturālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घाली) water, (माघ) turning_round (मारुनी) ▷ (नटव्या)(बंधुजीला)(सेवा)(घडती)(चातुराला) | pas de traduction en français |
[8] id = 73917 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | तुळस ग बाई नको हिंडुस रानोमाळ नटवा माझा बंधु करील तुझा प्रतीपाळ tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍusa rānōmāḷa naṭavā mājhā bandhu karīla tujhā pratīpāḷa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman not (हिंडुस)(रानोमाळ) ▷ (नटवा) my brother (करील) your (प्रतीपाळ) | pas de traduction en français |
[9] id = 82595 ✓ बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat Village हिद्रुस - Hidrus | माझ्या अंगयणी मी ग तुळस लावली धाकला बंधु माझा तुळशीला घाली पाणी सांगते भाऊराया संत होवुन गेलेत वाणी mājhyā aṅgayaṇī mī ga tuḷasa lāvalī dhākalā bandhu mājhā tuḷaśīlā ghālī pāṇī sāṅgatē bhāūrāyā santa hōvuna gēlēta vāṇī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगयणी) I * (तुळस)(लावली) ▷ (धाकला) brother my (तुळशीला)(घाली) water, ▷ I_tell (भाऊराया)(संत)(होवुन)(गेलेत)(वाणी) | pas de traduction en français |
[10] id = 85424 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | तुळशा ग बाई हिरवा तुझा पाला तुला पाणी घाला दादा माझा माळीवाला tuḷaśā ga bāī hiravā tujhā pālā tulā pāṇī ghālā dādā mājhā māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशा) * woman (हिरवा) your (पाला) ▷ To_you water, (घाला)(दादा) my (माळीवाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 92108 ✓ ताके इंद्रायणी - Take Indrayani Village चितळी - Chitali | तुळसीबाई तुझा हिरवागार पाला घालीतो पाणी माझा बंधु माळीवाला tuḷasībāī tujhā hiravāgāra pālā ghālītō pāṇī mājhā bandhu māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसीबाई) your (हिरवागार)(पाला) ▷ (घालीतो) water, my brother (माळीवाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 39048 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | तुळसबाई ग बाई हिरवागार तुझा पाला पाणी घालायला भाऊ माझा माळीवाला tuḷasabāī ga bāī hiravāgāra tujhā pālā pāṇī ghālāyalā bhāū mājhā māḷīvālā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) * woman (हिरवागार) your (पाला) ▷ Water, (घालायला) brother my (माळीवाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 111235 ✓ काकडे जना - Kakade Jana Village सोनोशी - Sonoshi | तुळशीचा वाफा कशाने खांदीला आभिमानच लगीन रथ पांडवाचा गेला tuḷaśīcā vāphā kaśānē khāndīlā ābhimānaca lagīna ratha pāṇḍavācā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(वाफा)(कशाने)(खांदीला) ▷ (आभिमानच)(लगीन)(रथ)(पांडवाचा) has_gone | pas de traduction en français |
[1] id = 17019 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | माझ्या ग अंगणात तांदूळ कशाच सांडल तुळसबाईच रात्री लग्न लागल mājhyā ga aṅgaṇāta tāndūḷa kaśāca sāṇḍala tuḷasabāīca rātrī lagna lāgala | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तांदूळ)(कशाच)(सांडल) ▷ (तुळसबाईच)(रात्री)(लग्न)(लागल) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 37257 ✓ वाघमारे राजा - Waghmare Raja Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-01 start 04:16 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईच बव्हल गेले लगन लावून रामचंद्राच पावल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīca bavhala gēlē lagana lāvūna rāmacandrāca pāvala | ✎ Tulasibai*’s marriage altar in my courtyard A marriage has taken place, I can see the marks of Ramchandra’s feet ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईच)(बव्हल) ▷ Has_gone (लगन)(लावून)(रामचंद्राच)(पावल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 36689 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-44 start 01:15 ➡ listen to section | तुळस ग बाई म्हणी सदा माझी खटखट वरसाला ग लागत लगीन मधी बाई आवळा जामीन tuḷasa ga bāī mhaṇī sadā mājhī khaṭakhaṭa varasālā ga lāgata lagīna madhī bāī āvaḷā jāmīna | ✎ Tulasibai* says, it’s always a botheration Every year, I get married, woman, awala* fruit is the guarantor ▷ (तुळस) * woman (म्हणी)(सदा) my (खटखट) ▷ (वरसाला) * (लागत)(लगीन)(मधी) woman (आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 97670 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | तुळसबाई बोल देवा कशाच माझ जीण सावळा पांडुरंग वर्षा लावतो लगीन tuḷasabāī bōla dēvā kaśāca mājha jīṇa sāvaḷā pāṇḍuraṅga varṣā lāvatō lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (देवा)(कशाच) my (जीण) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावतो)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 43763 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळशे ग बाई तुझ्या मंजुला हालती तुझ्या सावलीला हरी सोकट््््या खेळती tuḷaśē ga bāī tujhyā mañjulā hālatī tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭayā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman your (मंजुला)(हालती) ▷ Your (सावलीला)(हरी)(सोकट््््या)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 43764 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | रखमीण बोल तुळशीला लाज नाही वर्षा वर्षी लग्न लावी rakhamīṇa bōla tuḷaśīlā lāja nāhī varṣā varṣī lagna lāvī | ✎ no translation in English ▷ (रखमीण) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (वर्षा)(वर्षी)(लग्न)(लावी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 43765 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | भोपळीबाई बोल तुळशीला लाज नाही सालोसाली लग्नाला उभी राही bhōpaḷībāī bōla tuḷaśīlā lāja nāhī sālōsālī lagnālā ubhī rāhī | ✎ no translation in English ▷ (भोपळीबाई) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (सालोसाली)(लग्नाला) standing stays | pas de traduction en français | ||
[8] id = 43766 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळशीबाईच कशाच जीन वर्षा लागत लगीन आणि मधी आवळा जामीन tuḷaśībāīca kaśāca jīna varṣā lāgata lagīna āṇi madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(कशाच)(जीन) ▷ (वर्षा)(लागत)(लगीन)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 43767 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | तुळस म्हणती जळो मरो माझ जिन सरदीचे पांडुरंग वर्षा लावीती लगीन tuḷasa mhaṇatī jaḷō marō mājha jina saradīcē pāṇḍuraṅga varṣā lāvītī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(जळो)(मरो) my (जिन) ▷ (सरदीचे)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 43768 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | तुळशीबाईच्या हायेत मंजुळाला मोती लग्न लावुन गेला राती सावळा पांडुरंग tuḷaśībāīcyā hāyēta mañjuḷālā mōtī lagna lāvuna gēlā rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच्या)(हायेत)(मंजुळाला)(मोती) ▷ (लग्न)(लावुन) has_gone (राती)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 43769 ✓ जाधव सुशीला - Jadhav Sushila Village होनवडज - Honvadaj | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुलशाबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tulaśābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुलशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 43770 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुळसेबाई ते जन्मनी कुवारी चाल म्हणा पिताना वाडा करु तुना लग्नानी तयारी tuḷasēbāī tē janmanī kuvārī cāla mhaṇā pitānā vāḍā karu tunā lagnānī tayārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई)(ते)(जन्मनी)(कुवारी) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा) ▷ (करु)(तुना)(लग्नानी)(तयारी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 43771 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळश्याबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśyābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळश्याबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43772 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | तुळस म्हणती रुकमीण कशाने थोर आधी ल्याली माझा हार मग झाल स्वयंवर tuḷasa mhaṇatī rukamīṇa kaśānē thōra ādhī lyālī mājhā hāra maga jhāla svayamvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(रुकमीण)(कशाने) great ▷ Before (ल्याली) my (हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 66534 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | सहावी माझी ववी साही साजण्या बोलती तुळश्याबाईच दारी का ग लगीन लागती sahāvī mājhī vavī sāhī sājaṇyā bōlatī tuḷaśyābāīca dārī kā ga lagīna lāgatī | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my (ववी)(साही)(साजण्या)(बोलती) ▷ (तुळश्याबाईच)(दारी)(का) * (लगीन)(लागती) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 68476 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | रुखमीण बोलती देवा तुमच येड मन तुळशीबाई संग लावता वरसा लगीन दारी होईल सरपन rukhamīṇa bōlatī dēvā tumaca yēḍa mana tuḷaśībāī saṅga lāvatā varasā lagīna dārī hōīla sarapana | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(बोलती)(देवा)(तुमच)(येड)(मन) ▷ (तुळशीबाई) with (लावता)(वरसा)(लगीन)(दारी)(होईल)(सरपन) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 70878 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | आवळ्याच झाड जन मनीत तोडा तोडा माझा पुरवीचा जोडा तुळशाबाईचा āvaḷyāca jhāḍa jana manīta tōḍā tōḍā mājhā puravīcā jōḍā tuḷaśābāīcā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(मनीत)(तोडा)(तोडा) ▷ My (पुरवीचा)(जोडा)(तुळशाबाईचा) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 70879 ✓ चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan Village बांगर्डे - Bangarde | सहावी माझी ओवी साजणे बोलती तुळशीच्या दारी लगीन लाविती sahāvī mājhī ōvī sājaṇē bōlatī tuḷaśīcyā dārī lagīna lāvitī | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my verse (साजणे)(बोलती) ▷ (तुळशीच्या)(दारी)(लगीन)(लाविती) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 71843 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सहावी हाळद तुळसी सांडली तिळ झाली लग्नाची वेळ sahāvī hāḷada tuḷasī sāṇḍalī tiḷa jhālī lagnācī vēḷa | ✎ no translation in English ▷ (सहावी)(हाळद)(तुळसी)(सांडली)(तिळ) ▷ Has_come (लग्नाची)(वेळ) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 72446 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | अगं रुखमीण म्हण तुळसेबाई अभागीण बाई वर्साच्या वरसाला लायी देवाशी लगीन agaṇa rukhamīṇa mhaṇa tuḷasēbāī abhāgīṇa bāī varsācyā varasālā lāyī dēvāśī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (अगं)(रुखमीण)(म्हण)(तुळसेबाई)(अभागीण) ▷ Woman (वर्साच्या)(वरसाला)(लायी)(देवाशी)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 72625 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | तुळशीच्या पायर्या पैशाच्या हायत सोळा आवडीने घाली गळा पांडुरंग सावळा tuḷaśīcyā pāyaryā paiśācyā hāyata sōḷā āvaḍīnē ghālī gaḷā pāṇḍuraṅga sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(पायर्या)(पैशाच्या)(हायत)(सोळा) ▷ (आवडीने)(घाली)(गळा)(पांडुरंग)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 72626 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | रखमीन बोल तुळशीला लाज नाही वर्षावर्षा लग्न लावी rakhamīna bōla tuḷaśīlā lāja nāhī varṣāvarṣā lagna lāvī | ✎ no translation in English ▷ (रखमीन) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (वर्षावर्षा)(लग्न)(लावी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 72627 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | तुळशीबाई वरी हायीत मंजुळावरी मोती लग्न लावुनी गेलं राती सावळा पांडुरंग tuḷaśībāī varī hāyīta mañjuḷāvarī mōtī lagna lāvunī gēlaṇa rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वरी)(हायीत)(मंजुळावरी)(मोती) ▷ (लग्न)(लावुनी)(गेलं)(राती)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 73918 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | आवळीच झाड जना म्हणी तोडा तोडा माझ्या लग्नाचा जोडा तुळशाबाई घाली मोडा āvaḷīca jhāḍa janā mhaṇī tōḍā tōḍā mājhyā lagnācā jōḍā tuḷaśābāī ghālī mōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळीच)(झाड)(जना)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ My (लग्नाचा)(जोडा)(तुळशाबाई)(घाली)(मोडा) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 73919 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur | आस तुळशीच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळशाबाई घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा āsa tuḷaśīca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśābāī ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आस)(तुळशीच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 73920 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | माझ्या अंगणात तुळशीबाईच बाजल शंकर भरतार राती लगीन लागल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīca bājala śaṅkara bharatāra rātī lagīna lāgala | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईच)(बाजल) ▷ (शंकर)(भरतार)(राती)(लगीन)(लागल) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 75006 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | आवळ्याच झाड जन म्हणती तोडा तोडा तुळस घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇatī tōḍā tōḍā tuḷasa ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणती)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळस)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 80581 ✓ बोराडे शांता - Borade Shanta Village हिवरशिंग - Hivarshing | तुळसबाई बोल कशायाचे माझ जिण मधे आवळा जामीन tuḷasabāī bōla kaśāyācē mājha jiṇa madhē āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (कशायाचे) my (जिण) ▷ (मधे)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 80603 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | बंधु यादव बोलत्यान होवु द्यात तुळशीच लग्न मग करत्यातु बोळवण bandhu yādava bōlatyāna hōvu dyāta tuḷaśīca lagna maga karatyātu bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Brother (यादव)(बोलत्यान)(होवु)(द्यात)(तुळशीच)(लग्न) ▷ (मग)(करत्यातु)(बोळवण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 84340 ✓ जाधव सुमन - Jadhav Suman Village होनवडज - Honvadaj | तुळशाबाई म्हणती इठ्ठला काय जीन वर्षा लागते लगीन मधी आवळा जामीन tuḷaśābāī mhaṇatī iṭhṭhalā kāya jīna varṣā lāgatē lagīna madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(म्हणती)(इठ्ठला) why (जीन) ▷ (वर्षा)(लागते)(लगीन)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 85246 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | तुळसबाई बोल कशाच माझ जीण मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण tuḷasabāī bōla kaśāca mājha jīṇa madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (कशाच) my (जीण) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 85425 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | रुकमीण बोल बाई देवा तुमच वेड गाण तुळशी मावली संग वर्षा लागत लग्न rukamīṇa bōla bāī dēvā tumaca vēḍa gāṇa tuḷaśī māvalī saṅga varṣā lāgata lagna | ✎ no translation in English ▷ (रुकमीण) says woman (देवा)(तुमच)(वेड)(गाण) ▷ (तुळशी)(मावली) with (वर्षा)(लागत)(लग्न) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 85426 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | रुखमीणी म्हणे देवा जळो माझ जीण तुळस पतीवृता वर्षाला लावीते लग्न rukhamīṇī mhaṇē dēvā jaḷō mājha jīṇa tuḷasa patīvṛtā varṣālā lāvītē lagna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा)(जळो) my (जीण) ▷ (तुळस)(पतीवृता)(वर्षाला)(लावीते)(लग्न) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 85427 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळसा ग बाई वरसा भरला नवरी पाटलाची धडी गोविंदाच्या मांडीवरी tuḷasā ga bāī varasā bharalā navarī pāṭalācī dhaḍī gōvindācyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा) * woman (वरसा)(भरला)(नवरी) ▷ (पाटलाची)(धडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवरी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 85428 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईच कशाच जीण वर्षा लागत लगीण आणि मधी आवळा जामीन tuḷaśyābāīca kaśāca jīṇa varṣā lāgata lagīṇa āṇi madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईच)(कशाच)(जीण) ▷ (वर्षा)(लागत)(लगीण)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 85429 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | सहावी माझी ओवी माई साजनी बोलती तुळश्याबाईचे दारी लगन लागते sahāvī mājhī ōvī māī sājanī bōlatī tuḷaśyābāīcē dārī lagana lāgatē | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my verse (माई)(साजनी)(बोलती) ▷ (तुळश्याबाईचे)(दारी)(लगन)(लागते) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 85702 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | माता रुखमीण म्हणती उदया तुळशीचे लग्न मग करु त्यांची बोळवण mātā rukhamīṇa mhaṇatī udayā tuḷaśīcē lagna maga karu tyāñcī bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (माता)(रुखमीण)(म्हणती)(उदया)(तुळशीचे)(लग्न) ▷ (मग)(करु)(त्यांची)(बोळवण) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 78514 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur | तुळशीबाई म्हणे काई देवा माझ जिण मधी आवळा जामीन वर्षा लागत लगीन tuḷaśībāī mhaṇē kāī dēvā mājha jiṇa madhī āvaḷā jāmīna varṣā lāgata lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(म्हणे)(काई)(देवा) my (जिण) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीन)(वर्षा)(लागत)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 70155 ✓ मोरे कौशल्या - More Kaushalya Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस बाईला हिला नाही अभिमान मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण tuḷasa bāīlā hilā nāhī abhimāna madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बाईला)(हिला) not (अभिमान) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 106992 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | तुळसाबाई तु जनमली कुमारी चल माझ्या संगे करु लग्नाची तयारी tuḷasābāī tu janamalī kumārī cala mājhyā saṅgē karu lagnācī tayārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) you (जनमली)(कुमारी) ▷ Let_us_go my with (करु)(लग्नाची)(तयारी) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 106993 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस म्हणीते जळु जळु माझ जिन वर्षा लागल लगीन tuḷasa mhaṇītē jaḷu jaḷu mājha jina varṣā lāgala lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणीते)(जळु)(जळु) my (जिन) ▷ (वर्षा)(लागल)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 106994 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | साती माझी ओवी सुमन बोलती तुळस्याबाईच अंगणी लगन लागती sātī mājhī ōvī sumana bōlatī tuḷasyābāīca aṅgaṇī lagana lāgatī | ✎ no translation in English ▷ (साती) my verse (सुमन)(बोलती) ▷ (तुळस्याबाईच)(अंगणी)(लगन)(लागती) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 108299 ✓ नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji Village नांदोसे - Nandose | बाई आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळश घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा bāī āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśa ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ Woman (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळश)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 108315 ✓ नरोडे कालींदीबाई सुकनारपाटील - Narode Kalindi Suknarpatil Village गंगापूर - Gangapur | तुळसाबाई फार केला डेरा तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा tuḷasābāī phāra kēlā ḍērā ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(फार) did (डेरा) ▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 111245 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | तुळशेबाई तुझ्या मुळाला वली माती तुझ्या जलमी नाही पती ती का वरस लग्न न्हाती tuḷaśēbāī tujhyā muḷālā valī mātī tujhyā jalamī nāhī patī tī kā varasa lagna nhātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) your (मुळाला)(वली)(माती) ▷ Your (जलमी) not (पती)(ती)(का)(वरस)(लग्न)(न्हाती) | pas de traduction en français |