Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B07-02-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Basil
(129 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VII-2.6, B:VII-2.7, B:VII-2.8, B:VII-2.9

B:VII-2.6 (B07-02-06) - Basil / Basil and son

Cross-references:D:X-1.1cii (D10-01-01c02) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with milk and sugar
D:X-1.5 ???
D:X-1 (D10-01-01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son
D:X-1.1ciii (D10-01-01c03) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with curds
D:X-1.2 (D10-01-02) - Mother’s concern for son / Other services
D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house
D:XI-2.5 (D11-02-05) - Son’s prosperous farm / Prosperous household
D:XI-2.7 ???
[1] id = 16983
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळशीची पान वार्यानी नेली सारी
सांगते बाई तुला बाळानी माझ्या आवडीन नेली
tuḷaśīcī pāna vāryānī nēlī sārī
sāṅgatē bāī tulā bāḷānī mājhyā āvaḍīna nēlī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(पान)(वार्यानी)(नेली)(सारी)
▷  I_tell woman to_you (बाळानी) my (आवडीन)(नेली)
pas de traduction en français
[2] id = 16984
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
तुळशीचा पाला वार्यायानी गेला
बाळानी माझ्या आवडीन गोळा केला
tuḷaśīcā pālā vāryāyānī gēlā
bāḷānī mājhyā āvaḍīna gōḷā kēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यायानी) has_gone
▷ (बाळानी) my (आवडीन)(गोळा) did
pas de traduction en français
[3] id = 16985
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई तुझा ग वाळूनी झाली कोळ
बाळानी माझ्या त्याच्या कंठीला केली माळ
tuḷasabāī tujhā ga vāḷūnī jhālī kōḷa
bāḷānī mājhyā tyācyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa
no translation in English
▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी) has_come (कोळ)
▷ (बाळानी) my (त्याच्या)(कंठीला) shouted (माळ)
pas de traduction en français
[4] id = 16986
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई तुझ ग वाळूनी झाल कोळ
बाळायानी माझ्या कंठीला केली माळ
tuḷasabāī tujha ga vāḷūnī jhāla kōḷa
bāḷāyānī mājhyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa
no translation in English
▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी)(झाल)(कोळ)
▷ (बाळायानी) my (कंठीला) shouted (माळ)
pas de traduction en français
[5] id = 16987
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळसीबाई वाळूनी झाल फार
बाळानी माझ्या मणी पाडिल तीनशेसाठ
tuḷasībāī vāḷūnī jhāla phāra
bāḷānī mājhyā maṇī pāḍila tīnaśēsāṭha
no translation in English
▷ (तुळसीबाई)(वाळूनी)(झाल)(फार)
▷ (बाळानी) my (मणी)(पाडिल)(तीनशेसाठ)
pas de traduction en français
[6] id = 16988
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या
बाळानी माझ्या कशा रचयीला गाड्या
tuḷaśībāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā
bāḷānī mājhyā kaśā racayīlā gāḍyā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या)
▷ (बाळानी) my how (रचयीला)(गाड्या)
pas de traduction en français
[7] id = 16989
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईच हिच पान बारीक
बाळयाची माझ्या पुजार्याची तारीफ
tuḷaśībāīca hica pāna bārīka
bāḷayācī mājhyā pujāryācī tārīpha
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच)(हिच)(पान)(बारीक)
▷ (बाळयाची) my (पुजार्याची)(तारीफ)
pas de traduction en français
[8] id = 16990
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईची बाळाला माझ्या मोठी आवड
तुळशीच्या पानाची बाळ घालत रेवड
tuḷaśībāīcī bāḷālā mājhyā mōṭhī āvaḍa
tuḷaśīcyā pānācī bāḷa ghālata rēvaḍa
no translation in English
▷ (तुळशीबाईची)(बाळाला) my (मोठी)(आवड)
▷ (तुळशीच्या)(पानाची) son (घालत)(रेवड)
pas de traduction en français
[9] id = 16991
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळस म्हण बाई तुळस नव्ह सोपी
तिच्या ना कुशीला बाळ माझ गेल झोपी
tuḷasa mhaṇa bāī tuḷasa navha sōpī
ticyā nā kuśīlā bāḷa mājha gēla jhōpī
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हण) woman (तुळस)(नव्ह)(सोपी)
▷ (तिच्या) * (कुशीला) son my gone (झोपी)
pas de traduction en français
[10] id = 16992
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवली साखर
तुळशीची करी सेवा बाळ माझ एकर
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalī sākhara
tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ēkara
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवली)(साखर)
▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (एकर)
pas de traduction en français
[11] id = 16993
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल खोबर
तुळशीची करी सेवा बाळ माझ इभर
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavala khōbara
tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ibhara
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल)(खोबर)
▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (इभर)
pas de traduction en français
[12] id = 16994
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल्या खारका
तुळशीच्या वट्यावरी बाळ जातो सारखा
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalyā khārakā
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī bāḷa jātō sārakhā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल्या)(खारका)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) son goes (सारखा)
pas de traduction en français
[13] id = 16995
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईला बाळ येऊनी गेल सांग
बाळ ग याला माझ्या न्यायाच होत पान
tuḷaśībāīlā bāḷa yēūnī gēla sāṅga
bāḷa ga yālā mājhyā nyāyāca hōta pāna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईला) son (येऊनी) gone with
▷  Son * (याला) my (न्यायाच)(होत)(पान)
pas de traduction en français
[14] id = 16996
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशी बाईच पान मला न्यायाच
सकाळी उठूनी बाळ वाड्याला यायाच
tuḷaśī bāīca pāna malā nyāyāca
sakāḷī uṭhūnī bāḷa vāḍyālā yāyāca
no translation in English
▷ (तुळशी)(बाईच)(पान)(मला)(न्यायाच)
▷  Morning (उठूनी) son (वाड्याला)(यायाच)
pas de traduction en français
[15] id = 16997
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईच मी तर तोडीते पान पान
तुझ्या न वट्यावरी बाळ माझ घेत मान
tuḷaśībāīca mī tara tōḍītē pāna pāna
tujhyā na vaṭyāvarī bāḷa mājha ghēta māna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच) I wires (तोडीते)(पान)(पान)
▷  Your * (वट्यावरी) son my (घेत)(मान)
pas de traduction en français
[16] id = 16998
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाचा पाट गेला
वाणीच माझ बाळ तिथ खेळुइनी आला
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukācā pāṭa gēlā
vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷuinī ālā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric (कुकाचा)(पाट) has_gone
▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळुइनी) here_comes
pas de traduction en français
[17] id = 16999
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी तिळ तांदूळ सांडल
बाळानी माझ्या तिच सैवार मांडील
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī tiḷa tāndūḷa sāṇḍala
bāḷānī mājhyā tica saivāra māṇḍīla
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(तिळ)(तांदूळ)(सांडल)
▷ (बाळानी) my (तिच)(सैवार)(मांडील)
pas de traduction en français
[18] id = 17000
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई नको करु तू ग दणादणा
हाती घेऊयानी इणा बाळ आल तुझ्या घरा
tuḷasabāī nakō karu tū ga daṇādaṇā
hātī ghēūyānī iṇā bāḷa āla tujhyā gharā
no translation in English
▷ (तुळसबाई) not (करु) you * (दणादणा)
▷ (हाती)(घेऊयानी)(इणा) son here_comes your house
pas de traduction en français
[19] id = 17001
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळसबाईच वाटवरी आहे ते वाळवण
वाणीच माझ बाळ करीत मातीच मेळवण
tuḷasabāīca vāṭavarī āhē tē vāḷavaṇa
vāṇīca mājha bāḷa karīta mātīca mēḷavaṇa
no translation in English
▷ (तुळसबाईच)(वाटवरी)(आहे)(ते)(वाळवण)
▷ (वाणीच) my son (करीत)(मातीच)(मेळवण)
pas de traduction en français
[20] id = 17002
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळसबाईची माझ्या आळवंडी वसती
आल्या गेल्याला पुसतो माझ्या बाळाची वसती
tuḷasabāīcī mājhyā āḷavaṇḍī vasatī
ālyā gēlyālā pusatō mājhyā bāḷācī vasatī
no translation in English
▷ (तुळसबाईची) my (आळवंडी)(वसती)
▷ (आल्या)(गेल्याला) asks my (बाळाची)(वसती)
pas de traduction en français
[21] id = 17003
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई बोल मी तर उभी अंगणात
वाणीच माझ बाळ तिथ खेळ रंगणाथ
tuḷasabāī bōla mī tara ubhī aṅgaṇāta
vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷa raṅgaṇātha
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says I wires standing (अंगणात)
▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळ)(रंगणाथ)
pas de traduction en français
[22] id = 17004
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
तुळगयशे बाई हिरवा तुझा पाला
बाळ माझा माळवा पाणी घालुनी करी सेवा
tuḷagayaśē bāī hiravā tujhā pālā
bāḷa mājhā māḷavā pāṇī ghālunī karī sēvā
no translation in English
▷ (तुळगयशे) woman (हिरवा) your (पाला)
▷  Son my (माळवा) water, (घालुनी)(करी)(सेवा)
pas de traduction en français
[23] id = 17005
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
दिनाच पड उन तुळशीची पडी साया
सांगते बाळा तुला तुळशीची कर सेवा
dināca paḍa una tuḷaśīcī paḍī sāyā
sāṅgatē bāḷā tulā tuḷaśīcī kara sēvā
no translation in English
▷ (दिनाच)(पड)(उन)(तुळशीची)(पडी)(साया)
▷  I_tell child to_you (तुळशीची) doing (सेवा)
pas de traduction en français
[24] id = 31819
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 03:45 ➡ listen to section
तुळग यसे बाई कोणी बांधीयला हिला पाया
बाळा ग यान माझ्या हरी नामाची त्याला साया
tuḷaga yasē bāī kōṇī bāndhīyalā hilā pāyā
bāḷā ga yāna mājhyā harī nāmācī tyālā sāyā
Woman basil, who has built your platform?
My child enjoys taking the name of Hari*
▷ (तुळग)(यसे) woman (कोणी)(बांधीयला)(हिला)(पाया)
▷  Child * (यान) my (हरी)(नामाची)(त्याला)(साया)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>Harī name of god
[25] id = 31820
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 04:57 ➡ listen to section
तुळशीबाईला कोण उगळी लावी गंध
बाळागयानला माझ्या हरी नामाचा मोठा छंद
tuḷaśībāīlā kōṇa ugaḷī lāvī gandha
bāḷāgayānalā mājhyā harī nāmācā mōṭhā chanda
Who rubs and applies sandal wood paste to woman basil?
My child is very much engrossed in taking the name of Hari*
▷ (तुळशीबाईला) who (उगळी)(लावी)(गंध)
▷ (बाळागयानला) my (हरी)(नामाचा)(मोठा)(छंद)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[26] id = 34910
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-25 start 01:05 ➡ listen to section
तुळशीची सेवा कोण करीत उन्हात
आता बाळ माझ पुत्र मागतो मनात
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta unhāta
ātā bāḷa mājha putra māgatō manāta
Who is worshipping Tulasi in the hot sun?
Now, my son is praying for a son in his mind
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(उन्हात)
▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात)
pas de traduction en français
[27] id = 35873
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-15 start 05:13 ➡ listen to section
वाड्यात तुळस वाडा कुण्या चतुराचा
बाळायाचा माझ्या सोगा लोळे धोतराचा
vāḍyāta tuḷasa vāḍā kuṇyā caturācā
bāḷāyācā mājhyā sōgā lōḷē dhōtarācā
Tulasi* in the house, which clever person’s house is it?
The skirt of my son’s dhotar* is rolling on the floor
▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा)(कुण्या)(चतुराचा)
▷ (बाळायाचा) my (सोगा)(लोळे)(धोतराचा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[28] id = 38860
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
तुळसबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasabāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[29] id = 39787
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
पाणी घालू घालू तूळशिना केला डेरा
तुझ्या सावलीला खेळला माझा हिरा
pāṇī ghālū ghālū tūḷaśinā kēlā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷalā mājhā hirā
no translation in English
▷  Water, (घालू)(घालू)(तूळशिना) did (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळला) my (हिरा)
pas de traduction en français
[30] id = 40410
मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
तुळशीच्या ओट्यावरी कुणी सांडली दहिभात
नेनंत आशिष बाळ माझा जेवला रघुनात
tuḷaśīcyā ōṭyāvarī kuṇī sāṇḍalī dahibhāta
nēnanta āśiṣa bāḷa mājhā jēvalā raghunāta
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(कुणी)(सांडली)(दहिभात)
▷  Younger (आशिष) son my (जेवला)(रघुनात)
pas de traduction en français
[31] id = 40787
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
तुळशीच्या पानाच डोण शिवल नेमाच
बालाच माझ्या गुरु जेवल रामाच
tuḷaśīcyā pānāca ḍōṇa śivala nēmāca
bālāca mājhyā guru jēvala rāmāca
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(पानाच) two (शिवल)(नेमाच)
▷ (बालाच) my (गुरु)(जेवल) of_Ram
pas de traduction en français
[32] id = 41255
लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
असल मी ठाव मी का जलमाला आलो नसतो
बयेच्या दारामंदी झाड तुळशीचं झालो असतो, उदंड नाहलो असतो
asala mī ṭhāva mī kā jalamālā ālō nasatō
bayēcyā dārāmandī jhāḍa tuḷaśīcaṁ jhālō asatō, udaṇḍa nāhalō asatō
no translation in English
▷ (असल) I (ठाव) I (का)(जलमाला)(आलो)(नसतो)
▷ (बयेच्या)(दारामंदी)(झाड)(तुळशीचं)(झालो)(असतो)(,)(उदंड)(नाहलो)(असतो)
pas de traduction en français
[33] id = 43783
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळसाबाई हिरवागार तुझा ढिरा
तुझ्या साऊलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍhirā
tujhyā sāūlīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (ढिरा)
▷  Your (साऊलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[34] id = 43784
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
Village कोढे बु. - Kodhe Bu.
तुळसेबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasēbāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसेबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[35] id = 43785
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुळयशीबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷayaśībāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळयशीबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[36] id = 43786
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
तुळसाबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[37] id = 70157
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
तुळयशी बाई बस माझ्या तु लवला
तान्हा माझा राघु ठेवीन तपल्या शेवेला
tuḷayaśī bāī basa mājhyā tu lavalā
tānhā mājhā rāghu ṭhēvīna tapalyā śēvēlā
no translation in English
▷ (तुळयशी) woman (बस) my you (लवला)
▷ (तान्हा) my (राघु)(ठेवीन)(तपल्या)(शेवेला)
pas de traduction en français
[38] id = 70158
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
तुळशीची पुजा कोणी उन्हात मांडली
अशा बाळाला माझ्या आशा पुजाची लागली
tuḷaśīcī pujā kōṇī unhāta māṇḍalī
aśā bāḷālā mājhyā āśā pujācī lāgalī
no translation in English
▷ (तुळशीची) worship (कोणी)(उन्हात)(मांडली)
▷ (अशा)(बाळाला) my (आशा)(पुजाची)(लागली)
pas de traduction en français
[39] id = 70913
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
तुळशाबाई तूझा हिरागार डेरा
तूझ्या सावलीला खेळुते माझा हिरा
tuḷaśābāī tūjhā hirāgāra ḍērā
tūjhyā sāvalīlā khēḷutē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशाबाई) your (हिरागार)(डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळुते) my (हिरा)
pas de traduction en français
[40] id = 70914
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
तुळशीबाई हिरवा गार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला राघु माझा झोपी गेला
tuḷaśībāī hiravā gāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā rāghu mājhā jhōpī gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(हिरवा)(गार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(राघु) my (झोपी) has_gone
pas de traduction en français
[41] id = 70920
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
तुळशीबाई तुझ्या हिरवा गार डेरा
तुझ्या ग सावलीत खेळतो माझा हिरा
tuḷaśībāī tujhyā hiravā gāra ḍērā
tujhyā ga sāvalīta khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) your (हिरवा)(गार)(डेरा)
▷  Your * (सावलीत)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[42] id = 70939
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशे ग बाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
tuḷaśē ga bāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशे) * woman (हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[43] id = 71720
जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda
Village महातपूर - Mahatpur
पोटीच्या पुत्रासाठी तुळशी बाईला पाणी घालत सगळ
छंद बाळाच वेगळ
pōṭīcyā putrāsāṭhī tuḷaśī bāīlā pāṇī ghālata sagaḷa
chanda bāḷāca vēgaḷa
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(तुळशी)(बाईला) water, (घालत)(सगळ)
▷ (छंद)(बाळाच)(वेगळ)
pas de traduction en français
[44] id = 75009
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
पाणी घालु घालु तुळशीना केला डेरा
तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīnā kēlā ḍērā
ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷  Water, (घालु)(घालु)(तुळशीना) did (डेरा)
▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[45] id = 88950
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
Village वरखेड - Varkhed
तुळस मावलीला हिरवागार डेरा
तुझ्या सावलीला माझा झोपी गेला हिरा
tuḷasa māvalīlā hiravāgāra ḍērā
tujhyā sāvalīlā mājhā jhōpī gēlā hirā
no translation in English
▷ (तुळस)(मावलीला)(हिरवागार)(डेरा)
▷  Your (सावलीला) my (झोपी) has_gone (हिरा)
pas de traduction en français
[46] id = 98023
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
तुळशी घाली पाणी मागे पुरतुनी महदेवाला
माड्या ग बाळाला सेवा दंडती सहदेवाला
tuḷaśī ghālī pāṇī māgē puratunī mahadēvālā
māḍyā ga bāḷālā sēvā daṇḍatī sahadēvālā
no translation in English
▷ (तुळशी)(घाली) water, (मागे)(पुरतुनी)(महदेवाला)
▷ (माड्या) * (बाळाला)(सेवा)(दंडती)(सहदेवाला)
pas de traduction en français
[47] id = 98081
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
तुळशीच्या वृंदावनी घरी सख्या निजला
पदर शालीत भिजला
tuḷaśīcyā vṛndāvanī gharī sakhyā nijalā
padara śālīta bhijalā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वृंदावनी)(घरी)(सख्या)(निजला)
▷ (पदर)(शालीत)(भिजला)
pas de traduction en français
[48] id = 98787
तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat
Village पढेगाव - Padhegaon
तुळस ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
tuḷasa ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळस) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[49] id = 43782
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
तुळशीला घाली दंडवत
हरी माझा संभारथ
tuḷaśīlā ghālī daṇḍavata
harī mājhā sambhāratha
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली)(दंडवत)
▷ (हरी) my (संभारथ)
pas de traduction en français


B:VII-2.7 (B07-02-07) - Basil / Basil and daughter

Cross-references:E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play
E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating
[1] id = 17007
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवला मणी
तुळशीची सेवा माझी करीती ती ग तान्ही
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalā maṇī
tuḷaśīcī sēvā mājhī karītī tī ga tānhī
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवला)(मणी)
▷ (तुळशीची)(सेवा) my asks_for (ती) * (तान्ही)
pas de traduction en français
[2] id = 17008
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village गडले - Gadale
तुळशीच्या वट्यावरी सांडल्या लाह्या
गवलणी माझ्या तिथ झाल्यात आया बाया
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī sāṇḍalyā lāhyā
gavalaṇī mājhyā titha jhālyāta āyā bāyā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(सांडल्या)(लाह्या)
▷ (गवलणी) my (तिथ)(झाल्यात)(आया)(बाया)
pas de traduction en français
[3] id = 17009
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुळसबाईचा बांधावा तो ग इडा
गवळणीचा माझा आणाया गेला तिचा चुडा
sāṅgatē bāī tuḷasabāīcā bāndhāvā tō ga iḍā
gavaḷaṇīcā mājhā āṇāyā gēlā ticā cuḍā
no translation in English
▷  I_tell woman (तुळसबाईचा)(बांधावा)(तो) * (इडा)
▷ (गवळणीचा) my (आणाया) has_gone (तिचा)(चुडा)
pas de traduction en français
[4] id = 17010
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
लेक चालली सासरी मायलेकी भेटतील
मावलीच्या माझ्या खडकी पाझर सुटतील
lēka cālalī sāsarī māyalēkī bhēṭatīla
māvalīcyā mājhyā khaḍakī pājhara suṭatīla
no translation in English
▷ (लेक)(चालली)(सासरी)(मायलेकी)(भेटतील)
▷ (मावलीच्या) my (खडकी)(पाझर)(सुटतील)
pas de traduction en français
[5] id = 17011
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
तुळसी बिरंदावणी कुणी ठेवीला खजूर
सासर्या गेली लेक वाण्याची गुजर
tuḷasī birandāvaṇī kuṇī ṭhēvīlā khajūra
sāsaryā gēlī lēka vāṇyācī gujara
no translation in English
▷ (तुळसी)(बिरंदावणी)(कुणी)(ठेवीला)(खजूर)
▷ (सासर्या) went (लेक)(वाण्याची)(गुजर)
pas de traduction en français
[6] id = 17012
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
तुळसी बिरंदावणी कुणी ठेविल्या खारका
सासर्या गेली लेक वाण्याची व्दारका
tuḷasī birandāvaṇī kuṇī ṭhēvilyā khārakā
sāsaryā gēlī lēka vāṇyācī vdārakā
no translation in English
▷ (तुळसी)(बिरंदावणी)(कुणी)(ठेविल्या)(खारका)
▷ (सासर्या) went (लेक)(वाण्याची)(व्दारका)
pas de traduction en français
[7] id = 17013
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
तुळसबाई तुला ग बाई दाटूनी लावावी
माझ्या का गवळणीच्या नवसाला पावावी
tuḷasabāī tulā ga bāī dāṭūnī lāvāvī
mājhyā kā gavaḷaṇīcyā navasālā pāvāvī
no translation in English
▷ (तुळसबाई) to_you * woman (दाटूनी)(लावावी)
▷  My (का)(गवळणीच्या)(नवसाला)(पावावी)
pas de traduction en français
[8] id = 43776
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
तुळशीच्या वटावरी कुणी सांडीलं दहीभात
मैनाचं माझ्या राघू जेवलं रघुनाथ
tuḷaśīcyā vaṭāvarī kuṇī sāṇḍīlaṁ dahībhāta
mainācaṁ mājhyā rāghū jēvalaṁ raghunātha
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वटावरी)(कुणी)(सांडीलं)(दहीभात)
▷ (मैनाचं) my (राघू)(जेवलं)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
[9] id = 43778
आवटे यमुना - Awate Yamuna
Village आपेगाव - Apegaon
जिला लेक नसावा तिला तुळस असावा
येरझारा घालीव जावई सोईर
jilā lēka nasāvā tilā tuḷasa asāvā
yērajhārā ghālīva jāvaī sōīra
no translation in English
▷ (जिला)(लेक)(नसावा)(तिला)(तुळस)(असावा)
▷ (येरझारा)(घालीव)(जावई)(सोईर)
pas de traduction en français
[10] id = 43779
खडसे मीरा - Khadase Meera
Village माहुर - Mahur
दुसरी माझी ववी तुळशी घालू पाणी
उशीर खाली उभी तान्ही रेणुका माझी बाई
dusarī mājhī vavī tuḷaśī ghālū pāṇī
uśīra khālī ubhī tānhī rēṇukā mājhī bāī
no translation in English
▷ (दुसरी) my (ववी)(तुळशी)(घालू) water,
▷ (उशीर)(खाली) standing (तान्ही)(रेणुका) my daughter
pas de traduction en français
[11] id = 43780
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
आषाढ महिन्यात माझी तुळस परंजाळली
मैनानी माझ्या मनापासूनी सेवा केली
āṣāḍha mahinyāta mājhī tuḷasa parañjāḷalī
mainānī mājhyā manāpāsūnī sēvā kēlī
no translation in English
▷ (आषाढ)(महिन्यात) my (तुळस)(परंजाळली)
▷ (मैनानी) my (मनापासूनी)(सेवा) shouted
pas de traduction en français
[12] id = 43781
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
Village अधरवाडी - Adharwadi
जिला नाही लेक तिने तुळस लावली
केळीच्या सागळीने पाणी तीला घालावी
jilā nāhī lēka tinē tuḷasa lāvalī
kēḷīcyā sāgaḷīnē pāṇī tīlā ghālāvī
no translation in English
▷ (जिला) not (लेक)(तिने)(तुळस)(लावली)
▷ (केळीच्या)(सागळीने) water, (तीला)(घालावी)
pas de traduction en français
[13] id = 103505
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
धरमाची लेक भितीवरली तुळस
चंद्र वाड्याच कळस नेनंता माझा बाळ
dharamācī lēka bhitīvaralī tuḷasa
candra vāḍyāca kaḷasa nēnantā mājhā bāḷa
no translation in English
▷ (धरमाची)(लेक)(भितीवरली)(तुळस)
▷ (चंद्र)(वाड्याच)(कळस) younger my son
pas de traduction en français
[14] id = 52598
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
तुळशिची शेवा कोण करीती उन्हामधी
गवळणी बाई माझी पुत्र मागीती मनामधी
tuḷaśicī śēvā kōṇa karītī unhāmadhī
gavaḷaṇī bāī mājhī putra māgītī manāmadhī
no translation in English
▷ (तुळशिची)(शेवा) who asks_for (उन्हामधी)
▷ (गवळणी) woman my (पुत्र)(मागीती)(मनामधी)
pas de traduction en français
[15] id = 88101
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
ज्याला नाही लेक त्यान तुळस लावावी
येरझर्या घाली इचा गोविंद जावई
jyālā nāhī lēka tyāna tuḷasa lāvāvī
yērajharyā ghālī icā gōvinda jāvaī
no translation in English
▷ (ज्याला) not (लेक)(त्यान)(तुळस)(लावावी)
▷ (येरझर्या)(घाली)(इचा)(गोविंद)(जावई)
pas de traduction en français
[16] id = 97759
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
जिला नई लेक तिन तुळस लावावी
घालीतो येरझरा इचा गोविंद जावई
jilā naī lēka tina tuḷasa lāvāvī
ghālītō yērajharā icā gōvinda jāvaī
no translation in English
▷ (जिला)(नई)(लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी)
▷ (घालीतो)(येरझरा)(इचा)(गोविंद)(जावई)
pas de traduction en français
[17] id = 70156
पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini
Village पुणतांबा - Puntamba
जिला नाही लेक तीन तुळस लावाय
वाड्याला येतील रामचंद्र जावाई
jilā nāhī lēka tīna tuḷasa lāvāya
vāḍyālā yētīla rāmacandra jāvāī
no translation in English
▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(तुळस)(लावाय)
▷ (वाड्याला)(येतील)(रामचंद्र)(जावाई)
pas de traduction en français
[18] id = 70861
गोरे कांता - Gore Kanta
Village धामणगाव - Dhamangaon
जिला नाही लेक तीन लावावी तुळस
घराला येत बाई कुळा राजस जावय
jilā nāhī lēka tīna lāvāvī tuḷasa
gharālā yēta bāī kuḷā rājasa jāvaya
no translation in English
▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(लावावी)(तुळस)
▷ (घराला)(येत) woman (कुळा)(राजस)(जावय)
pas de traduction en français
[19] id = 70862
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
जिला नई लेक तीन तुळश लावई
घलितो येरझार इचा गोविंद जावई
jilā naī lēka tīna tuḷaśa lāvaī
ghalitō yērajhāra icā gōvinda jāvaī
no translation in English
▷ (जिला)(नई)(लेक)(तीन)(तुळश)(लावई)
▷ (घलितो)(येरझार)(इचा)(गोविंद)(जावई)
pas de traduction en français
[20] id = 106960
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
जिला नाही लेक तीन तुळस लावावी
घराला येतो जातो हिचा गोविंद जावई
jilā nāhī lēka tīna tuḷasa lāvāvī
gharālā yētō jātō hicā gōvinda jāvaī
no translation in English
▷ (जिला) not (लेक)(तीन)(तुळस)(लावावी)
▷ (घराला)(येतो) goes (हिचा)(गोविंद)(जावई)
pas de traduction en français
[21] id = 39056
मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
तुळशीच्या ओट्यावरी कुणी सांडती तूप
नेनंती बबलूबाई माझी जेवली चाफकळी
tuḷaśīcyā ōṭyāvarī kuṇī sāṇḍatī tūpa
nēnantī babalūbāī mājhī jēvalī cāphakaḷī
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(कुणी)(सांडती)(तूप)
▷ (नेनंती)(बबलूबाई) my (जेवली)(चाफकळी)
pas de traduction en français
[22] id = 109889
साठे दगडा - Sathe Dagada
Village वोवळे - Wowale
जीला नाही लेक तिन तुळस लावावी
तीच्या अंगणात खेळ गोविंद जावई
jīlā nāhī lēka tina tuḷasa lāvāvī
tīcyā aṅgaṇāta khēḷa gōvinda jāvaī
no translation in English
▷ (जीला) not (लेक)(तिन)(तुळस)(लावावी)
▷ (तीच्या)(अंगणात)(खेळ)(गोविंद)(जावई)
pas de traduction en français


B:VII-2.8 (B07-02-08) - Basil / Basil and brother

[1] id = 17015
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सकाळी उठूनी मुख पाह्याला गाईच
माझ्या बंधुच्या अंगणात झाड तुळशीबाईच
sakāḷī uṭhūnī mukha pāhyālā gāīca
mājhyā bandhucyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśībāīca
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(मुख)(पाह्याला)(गाईच)
▷  My (बंधुच्या)(अंगणात)(झाड)(तुळशीबाईच)
pas de traduction en français
[2] id = 17016
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीची सेवा कोण करीत मनामधी
बंधु सदाशिव पुत्र मागतो मनामधी
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta manāmadhī
bandhu sadāśiva putra māgatō manāmadhī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(मनामधी)
▷  Brother (सदाशिव)(पुत्र)(मागतो)(मनामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 17017
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
तुळसबाई बोले तुझा वार्यान गेला पाला
पाठीचा माझा बंधु दोही हातानी गोळा केला
tuḷasabāī bōlē tujhā vāryāna gēlā pālā
pāṭhīcā mājhā bandhu dōhī hātānī gōḷā kēlā
no translation in English
▷ (तुळसबाई)(बोले) your (वार्यान) has_gone (पाला)
▷ (पाठीचा) my brother (दोही)(हातानी)(गोळा) did
pas de traduction en français
[4] id = 38492
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
तुळशेबाई तुझा हिरवागार पाला
तुला पाणी घाली बंधु माझा माळीवाला
tuḷaśēbāī tujhā hiravāgāra pālā
tulā pāṇī ghālī bandhu mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळशेबाई) your (हिरवागार)(पाला)
▷  To_you water, (घाली) brother my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[5] id = 43775
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
तुळसी ग बाई तुत येत भोपळ्या आळी
बंधू माहा व्रत पाळी कापूर तुळसीला जाळी
tuḷasī ga bāī tuta yēta bhōpaḷyā āḷī
bandhū māhā vrata pāḷī kāpūra tuḷasīlā jāḷī
no translation in English
▷ (तुळसी) * woman (तुत)(येत)(भोपळ्या) has_come
▷  Brother (माहा)(व्रत)(पाळी)(कापूर)(तुळसीला)(जाळी)
pas de traduction en français
[6] id = 71842
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
पाणी भरी भरी तुईला भिडन गगनते
तुयशा बाईना पडे साया वार्या बंधुचे अंगणाते
pāṇī bharī bharī tuīlā bhiḍana gaganatē
tuyaśā bāīnā paḍē sāyā vāryā bandhucē aṅgaṇātē
no translation in English
▷  Water, (भरी)(भरी)(तुईला)(भिडन)(गगनते)
▷ (तुयशा)(बाईना)(पडे)(साया)(वार्या)(बंधुचे)(अंगणाते)
pas de traduction en français
[7] id = 73916
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
तुळशीला घाली पाणी माघ फिरुनी मारुनी
नटव्या बंधुजीला सेवा घडती चातुराला
tuḷaśīlā ghālī pāṇī māgha phirunī mārunī
naṭavyā bandhujīlā sēvā ghaḍatī cāturālā
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली) water, (माघ) turning_round (मारुनी)
▷ (नटव्या)(बंधुजीला)(सेवा)(घडती)(चातुराला)
pas de traduction en français
[8] id = 73917
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
तुळस ग बाई नको हिंडुस रानोमाळ
नटवा माझा बंधु करील तुझा प्रतीपाळ
tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍusa rānōmāḷa
naṭavā mājhā bandhu karīla tujhā pratīpāḷa
no translation in English
▷ (तुळस) * woman not (हिंडुस)(रानोमाळ)
▷ (नटवा) my brother (करील) your (प्रतीपाळ)
pas de traduction en français
[9] id = 82595
बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat
Village हिद्रुस - Hidrus
माझ्या अंगयणी मी ग तुळस लावली
धाकला बंधु माझा तुळशीला घाली पाणी
सांगते भाऊराया संत होवुन गेलेत वाणी
mājhyā aṅgayaṇī mī ga tuḷasa lāvalī
dhākalā bandhu mājhā tuḷaśīlā ghālī pāṇī
sāṅgatē bhāūrāyā santa hōvuna gēlēta vāṇī
no translation in English
▷  My (अंगयणी) I * (तुळस)(लावली)
▷ (धाकला) brother my (तुळशीला)(घाली) water,
▷  I_tell (भाऊराया)(संत)(होवुन)(गेलेत)(वाणी)
pas de traduction en français
[10] id = 85424
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
तुळशा ग बाई हिरवा तुझा पाला
तुला पाणी घाला दादा माझा माळीवाला
tuḷaśā ga bāī hiravā tujhā pālā
tulā pāṇī ghālā dādā mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळशा) * woman (हिरवा) your (पाला)
▷  To_you water, (घाला)(दादा) my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[11] id = 92108
ताके इंद्रायणी - Take Indrayani
Village चितळी - Chitali
तुळसीबाई तुझा हिरवागार पाला
घालीतो पाणी माझा बंधु माळीवाला
tuḷasībāī tujhā hiravāgāra pālā
ghālītō pāṇī mājhā bandhu māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळसीबाई) your (हिरवागार)(पाला)
▷ (घालीतो) water, my brother (माळीवाला)
pas de traduction en français
[12] id = 39048
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
तुळसबाई ग बाई हिरवागार तुझा पाला
पाणी घालायला भाऊ माझा माळीवाला
tuḷasabāī ga bāī hiravāgāra tujhā pālā
pāṇī ghālāyalā bhāū mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळसबाई) * woman (हिरवागार) your (पाला)
▷  Water, (घालायला) brother my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[13] id = 111235
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
तुळशीचा वाफा कशाने खांदीला
आभिमानच लगीन रथ पांडवाचा गेला
tuḷaśīcā vāphā kaśānē khāndīlā
ābhimānaca lagīna ratha pāṇḍavācā gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वाफा)(कशाने)(खांदीला)
▷ (आभिमानच)(लगीन)(रथ)(पांडवाचा) has_gone
pas de traduction en français


B:VII-2.9 (B07-02-09) - Basil / Basil’s marriage

[1] id = 17019
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
माझ्या ग अंगणात तांदूळ कशाच सांडल
तुळसबाईच रात्री लग्न लागल
mājhyā ga aṅgaṇāta tāndūḷa kaśāca sāṇḍala
tuḷasabāīca rātrī lagna lāgala
no translation in English
▷  My * (अंगणात)(तांदूळ)(कशाच)(सांडल)
▷ (तुळसबाईच)(रात्री)(लग्न)(लागल)
pas de traduction en français
[2] id = 37257
वाघमारे राजा - Waghmare Raja
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-01 start 04:16 ➡ listen to section
माझ्या अंगणात तुळश्याबाईच बव्हल
गेले लगन लावून रामचंद्राच पावल
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīca bavhala
gēlē lagana lāvūna rāmacandrāca pāvala
Tulasibai*’s marriage altar in my courtyard
A marriage has taken place, I can see the marks of Ramchandra’s feet
▷  My (अंगणात)(तुळश्याबाईच)(बव्हल)
▷  Has_gone (लगन)(लावून)(रामचंद्राच)(पावल)
pas de traduction en français
Tulasibai
[3] id = 36689
पंडित बबन - Pandit Baban
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-44 start 01:15 ➡ listen to section
तुळस ग बाई म्हणी सदा माझी खटखट
वरसाला ग लागत लगीन मधी बाई आवळा जामीन
tuḷasa ga bāī mhaṇī sadā mājhī khaṭakhaṭa
varasālā ga lāgata lagīna madhī bāī āvaḷā jāmīna
Tulasibai* says, it’s always a botheration
Every year, I get married, woman, awala* fruit is the guarantor
▷ (तुळस) * woman (म्हणी)(सदा) my (खटखट)
▷ (वरसाला) * (लागत)(लगीन)(मधी) woman (आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
Tulasibai
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
[4] id = 97670
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
तुळसबाई बोल देवा कशाच माझ जीण
सावळा पांडुरंग वर्षा लावतो लगीन
tuḷasabāī bōla dēvā kaśāca mājha jīṇa
sāvaḷā pāṇḍuraṅga varṣā lāvatō lagīna
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says (देवा)(कशाच) my (जीण)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावतो)(लगीन)
pas de traduction en français
[5] id = 43763
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
तुळशे ग बाई तुझ्या मंजुला हालती
तुझ्या सावलीला हरी सोकट््््या खेळती
tuḷaśē ga bāī tujhyā mañjulā hālatī
tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭayā khēḷatī
no translation in English
▷ (तुळशे) * woman your (मंजुला)(हालती)
▷  Your (सावलीला)(हरी)(सोकट््््या)(खेळती)
pas de traduction en français
[6] id = 43764
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रखमीण बोल तुळशीला लाज नाही
वर्षा वर्षी लग्न लावी
rakhamīṇa bōla tuḷaśīlā lāja nāhī
varṣā varṣī lagna lāvī
no translation in English
▷ (रखमीण) says (तुळशीला)(लाज) not
▷ (वर्षा)(वर्षी)(लग्न)(लावी)
pas de traduction en français
[7] id = 43765
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
Village अधरवाडी - Adharwadi
भोपळीबाई बोल तुळशीला लाज नाही
सालोसाली लग्नाला उभी राही
bhōpaḷībāī bōla tuḷaśīlā lāja nāhī
sālōsālī lagnālā ubhī rāhī
no translation in English
▷ (भोपळीबाई) says (तुळशीला)(लाज) not
▷ (सालोसाली)(लग्नाला) standing stays
pas de traduction en français
[8] id = 43766
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
तुळशीबाईच कशाच जीन
वर्षा लागत लगीन आणि मधी आवळा जामीन
tuḷaśībāīca kaśāca jīna
varṣā lāgata lagīna āṇi madhī āvaḷā jāmīna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच)(कशाच)(जीन)
▷ (वर्षा)(लागत)(लगीन)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
[9] id = 43767
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
तुळस म्हणती जळो मरो माझ जिन
सरदीचे पांडुरंग वर्षा लावीती लगीन
tuḷasa mhaṇatī jaḷō marō mājha jina
saradīcē pāṇḍuraṅga varṣā lāvītī lagīna
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हणती)(जळो)(मरो) my (जिन)
▷ (सरदीचे)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन)
pas de traduction en français
[10] id = 43768
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
तुळशीबाईच्या हायेत मंजुळाला मोती
लग्न लावुन गेला राती सावळा पांडुरंग
tuḷaśībāīcyā hāyēta mañjuḷālā mōtī
lagna lāvuna gēlā rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच्या)(हायेत)(मंजुळाला)(मोती)
▷ (लग्न)(लावुन) has_gone (राती)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
[11] id = 43769
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
Village होनवडज - Honvadaj
आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुलशाबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा
āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tulaśābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुलशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[12] id = 43770
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
तुळसेबाई ते जन्मनी कुवारी
चाल म्हणा पिताना वाडा
करु तुना लग्नानी तयारी
tuḷasēbāī tē janmanī kuvārī
cāla mhaṇā pitānā vāḍā
karu tunā lagnānī tayārī
no translation in English
▷ (तुळसेबाई)(ते)(जन्मनी)(कुवारी)
▷  Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)
▷ (करु)(तुना)(लग्नानी)(तयारी)
pas de traduction en français
[13] id = 43771
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुळश्याबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा
āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tuḷaśyābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुळश्याबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[14] id = 43772
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
तुळस म्हणती रुकमीण कशाने थोर
आधी ल्याली माझा हार मग झाल स्वयंवर
tuḷasa mhaṇatī rukamīṇa kaśānē thōra
ādhī lyālī mājhā hāra maga jhāla svayamvara
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हणती)(रुकमीण)(कशाने) great
▷  Before (ल्याली) my (हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर)
pas de traduction en français
[15] id = 66534
कागणे लता - Kangane Lata
Village पळसे - Palase
सहावी माझी ववी साही साजण्या बोलती
तुळश्याबाईच दारी का ग लगीन लागती
sahāvī mājhī vavī sāhī sājaṇyā bōlatī
tuḷaśyābāīca dārī kā ga lagīna lāgatī
no translation in English
▷ (सहावी) my (ववी)(साही)(साजण्या)(बोलती)
▷ (तुळश्याबाईच)(दारी)(का) * (लगीन)(लागती)
pas de traduction en français
[16] id = 68476
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
रुखमीण बोलती देवा तुमच येड मन
तुळशीबाई संग लावता वरसा लगीन दारी होईल सरपन
rukhamīṇa bōlatī dēvā tumaca yēḍa mana
tuḷaśībāī saṅga lāvatā varasā lagīna dārī hōīla sarapana
no translation in English
▷ (रुखमीण)(बोलती)(देवा)(तुमच)(येड)(मन)
▷ (तुळशीबाई) with (लावता)(वरसा)(लगीन)(दारी)(होईल)(सरपन)
pas de traduction en français
[17] id = 70878
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
आवळ्याच झाड जन मनीत तोडा तोडा
माझा पुरवीचा जोडा तुळशाबाईचा
āvaḷyāca jhāḍa jana manīta tōḍā tōḍā
mājhā puravīcā jōḍā tuḷaśābāīcā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(मनीत)(तोडा)(तोडा)
▷  My (पुरवीचा)(जोडा)(तुळशाबाईचा)
pas de traduction en français
[18] id = 70879
चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan
Village बांगर्डे - Bangarde
सहावी माझी ओवी साजणे बोलती
तुळशीच्या दारी लगीन लाविती
sahāvī mājhī ōvī sājaṇē bōlatī
tuḷaśīcyā dārī lagīna lāvitī
no translation in English
▷ (सहावी) my verse (साजणे)(बोलती)
▷ (तुळशीच्या)(दारी)(लगीन)(लाविती)
pas de traduction en français
[19] id = 71843
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
सहावी हाळद तुळसी सांडली तिळ
झाली लग्नाची वेळ
sahāvī hāḷada tuḷasī sāṇḍalī tiḷa
jhālī lagnācī vēḷa
no translation in English
▷ (सहावी)(हाळद)(तुळसी)(सांडली)(तिळ)
▷  Has_come (लग्नाची)(वेळ)
pas de traduction en français
[20] id = 72446
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
अगं रुखमीण म्हण तुळसेबाई अभागीण
बाई वर्साच्या वरसाला लायी देवाशी लगीन
agaṇa rukhamīṇa mhaṇa tuḷasēbāī abhāgīṇa
bāī varsācyā varasālā lāyī dēvāśī lagīna
no translation in English
▷ (अगं)(रुखमीण)(म्हण)(तुळसेबाई)(अभागीण)
▷  Woman (वर्साच्या)(वरसाला)(लायी)(देवाशी)(लगीन)
pas de traduction en français
[21] id = 72625
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
तुळशीच्या पायर्या पैशाच्या हायत सोळा
आवडीने घाली गळा पांडुरंग सावळा
tuḷaśīcyā pāyaryā paiśācyā hāyata sōḷā
āvaḍīnē ghālī gaḷā pāṇḍuraṅga sāvaḷā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(पायर्या)(पैशाच्या)(हायत)(सोळा)
▷ (आवडीने)(घाली)(गळा)(पांडुरंग)(सावळा)
pas de traduction en français
[22] id = 72626
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रखमीन बोल तुळशीला लाज नाही
वर्षावर्षा लग्न लावी
rakhamīna bōla tuḷaśīlā lāja nāhī
varṣāvarṣā lagna lāvī
no translation in English
▷ (रखमीन) says (तुळशीला)(लाज) not
▷ (वर्षावर्षा)(लग्न)(लावी)
pas de traduction en français
[23] id = 72627
राऊत कलावती - Raut Kalavati
Village माढा - Madha
तुळशीबाई वरी हायीत मंजुळावरी मोती
लग्न लावुनी गेलं राती सावळा पांडुरंग
tuḷaśībāī varī hāyīta mañjuḷāvarī mōtī
lagna lāvunī gēlaṇa rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(वरी)(हायीत)(मंजुळावरी)(मोती)
▷ (लग्न)(लावुनी)(गेलं)(राती)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
[24] id = 73918
मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai
आवळीच झाड जना म्हणी तोडा तोडा
माझ्या लग्नाचा जोडा तुळशाबाई घाली मोडा
āvaḷīca jhāḍa janā mhaṇī tōḍā tōḍā
mājhyā lagnācā jōḍā tuḷaśābāī ghālī mōḍā
no translation in English
▷ (आवळीच)(झाड)(जना)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷  My (लग्नाचा)(जोडा)(तुळशाबाई)(घाली)(मोडा)
pas de traduction en français
[25] id = 73919
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
Village अहमदपुर - Ahmadpur
आस तुळशीच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुळशाबाई घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा
āsa tuḷaśīca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tuḷaśābāī ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā
no translation in English
▷ (आस)(तुळशीच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुळशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[26] id = 73920
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
माझ्या अंगणात तुळशीबाईच बाजल
शंकर भरतार राती लगीन लागल
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīca bājala
śaṅkara bharatāra rātī lagīna lāgala
no translation in English
▷  My (अंगणात)(तुळशीबाईच)(बाजल)
▷ (शंकर)(भरतार)(राती)(लगीन)(लागल)
pas de traduction en français
[27] id = 75006
नगरे फुला - Nagare Phula
Village शिराळा - Shirala
आवळ्याच झाड जन म्हणती तोडा तोडा
तुळस घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा
āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇatī tōḍā tōḍā
tuḷasa ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणती)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुळस)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[28] id = 80581
बोराडे शांता - Borade Shanta
Village हिवरशिंग - Hivarshing
तुळसबाई बोल कशायाचे माझ जिण
मधे आवळा जामीन
tuḷasabāī bōla kaśāyācē mājha jiṇa
madhē āvaḷā jāmīna
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says (कशायाचे) my (जिण)
▷ (मधे)(आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
[29] id = 80603
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
बंधु यादव बोलत्यान होवु द्यात तुळशीच लग्न
मग करत्यातु बोळवण
bandhu yādava bōlatyāna hōvu dyāta tuḷaśīca lagna
maga karatyātu bōḷavaṇa
no translation in English
▷  Brother (यादव)(बोलत्यान)(होवु)(द्यात)(तुळशीच)(लग्न)
▷ (मग)(करत्यातु)(बोळवण)
pas de traduction en français
[30] id = 84340
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
तुळशाबाई म्हणती इठ्ठला काय जीन
वर्षा लागते लगीन मधी आवळा जामीन
tuḷaśābāī mhaṇatī iṭhṭhalā kāya jīna
varṣā lāgatē lagīna madhī āvaḷā jāmīna
no translation in English
▷ (तुळशाबाई)(म्हणती)(इठ्ठला) why (जीन)
▷ (वर्षा)(लागते)(लगीन)(मधी)(आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
[31] id = 85246
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
तुळसबाई बोल कशाच माझ जीण
मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण
tuḷasabāī bōla kaśāca mājha jīṇa
madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says (कशाच) my (जीण)
▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण)
pas de traduction en français
[32] id = 85425
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
रुकमीण बोल बाई देवा तुमच वेड गाण
तुळशी मावली संग वर्षा लागत लग्न
rukamīṇa bōla bāī dēvā tumaca vēḍa gāṇa
tuḷaśī māvalī saṅga varṣā lāgata lagna
no translation in English
▷ (रुकमीण) says woman (देवा)(तुमच)(वेड)(गाण)
▷ (तुळशी)(मावली) with (वर्षा)(लागत)(लग्न)
pas de traduction en français
[33] id = 85426
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
रुखमीणी म्हणे देवा जळो माझ जीण
तुळस पतीवृता वर्षाला लावीते लग्न
rukhamīṇī mhaṇē dēvā jaḷō mājha jīṇa
tuḷasa patīvṛtā varṣālā lāvītē lagna
no translation in English
▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा)(जळो) my (जीण)
▷ (तुळस)(पतीवृता)(वर्षाला)(लावीते)(लग्न)
pas de traduction en français
[34] id = 85427
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
तुळसा ग बाई वरसा भरला नवरी
पाटलाची धडी गोविंदाच्या मांडीवरी
tuḷasā ga bāī varasā bharalā navarī
pāṭalācī dhaḍī gōvindācyā māṇḍīvarī
no translation in English
▷ (तुळसा) * woman (वरसा)(भरला)(नवरी)
▷ (पाटलाची)(धडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवरी)
pas de traduction en français
[35] id = 85428
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
तुळश्याबाईच कशाच जीण
वर्षा लागत लगीण आणि मधी आवळा जामीन
tuḷaśyābāīca kaśāca jīṇa
varṣā lāgata lagīṇa āṇi madhī āvaḷā jāmīna
no translation in English
▷ (तुळश्याबाईच)(कशाच)(जीण)
▷ (वर्षा)(लागत)(लगीण)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
[36] id = 85429
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
सहावी माझी ओवी माई साजनी बोलती
तुळश्याबाईचे दारी लगन लागते
sahāvī mājhī ōvī māī sājanī bōlatī
tuḷaśyābāīcē dārī lagana lāgatē
no translation in English
▷ (सहावी) my verse (माई)(साजनी)(बोलती)
▷ (तुळश्याबाईचे)(दारी)(लगन)(लागते)
pas de traduction en français
[37] id = 85702
कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra
Village खिर्डी - Khirdi
माता रुखमीण म्हणती उदया तुळशीचे लग्न
मग करु त्यांची बोळवण
mātā rukhamīṇa mhaṇatī udayā tuḷaśīcē lagna
maga karu tyāñcī bōḷavaṇa
no translation in English
▷ (माता)(रुखमीण)(म्हणती)(उदया)(तुळशीचे)(लग्न)
▷ (मग)(करु)(त्यांची)(बोळवण)
pas de traduction en français
[38] id = 78514
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
Village अहमदपुर - Ahmadpur
तुळशीबाई म्हणे काई देवा माझ जिण
मधी आवळा जामीन वर्षा लागत लगीन
tuḷaśībāī mhaṇē kāī dēvā mājha jiṇa
madhī āvaḷā jāmīna varṣā lāgata lagīna
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(म्हणे)(काई)(देवा) my (जिण)
▷ (मधी)(आवळा)(जामीन)(वर्षा)(लागत)(लगीन)
pas de traduction en français
[39] id = 70155
मोरे कौशल्या - More Kaushalya
Village पोहरेगाव - Poharegaon
तुळस बाईला हिला नाही अभिमान
मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण
tuḷasa bāīlā hilā nāhī abhimāna
madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa
no translation in English
▷ (तुळस)(बाईला)(हिला) not (अभिमान)
▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण)
pas de traduction en français
[40] id = 106992
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
तुळसाबाई तु जनमली कुमारी
चल माझ्या संगे करु लग्नाची तयारी
tuḷasābāī tu janamalī kumārī
cala mājhyā saṅgē karu lagnācī tayārī
no translation in English
▷ (तुळसाबाई) you (जनमली)(कुमारी)
▷  Let_us_go my with (करु)(लग्नाची)(तयारी)
pas de traduction en français
[41] id = 106993
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
तुळस म्हणीते जळु जळु माझ जिन
वर्षा लागल लगीन
tuḷasa mhaṇītē jaḷu jaḷu mājha jina
varṣā lāgala lagīna
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हणीते)(जळु)(जळु) my (जिन)
▷ (वर्षा)(लागल)(लगीन)
pas de traduction en français
[42] id = 106994
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
साती माझी ओवी सुमन बोलती
तुळस्याबाईच अंगणी लगन लागती
sātī mājhī ōvī sumana bōlatī
tuḷasyābāīca aṅgaṇī lagana lāgatī
no translation in English
▷ (साती) my verse (सुमन)(बोलती)
▷ (तुळस्याबाईच)(अंगणी)(लगन)(लागती)
pas de traduction en français
[43] id = 108299
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
Village नांदोसे - Nandose
बाई आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुळश घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा
bāī āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tuḷaśa ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā
no translation in English
▷  Woman (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुळश)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[44] id = 108315
नरोडे कालींदीबाई सुकनारपाटील - Narode Kalindi
Suknarpatil

Village गंगापूर - Gangapur
तुळसाबाई फार केला डेरा
तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
tuḷasābāī phāra kēlā ḍērā
ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसाबाई)(फार) did (डेरा)
▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[45] id = 111245
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
तुळशेबाई तुझ्या मुळाला वली माती
तुझ्या जलमी नाही पती ती का वरस लग्न न्हाती
tuḷaśēbāī tujhyā muḷālā valī mātī
tujhyā jalamī nāhī patī tī kā varasa lagna nhātī
no translation in English
▷ (तुळशेबाई) your (मुळाला)(वली)(माती)
▷  Your (जलमी) not (पती)(ती)(का)(वरस)(लग्न)(न्हाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Basil and son
  2. Basil and daughter
  3. Basil and brother
  4. Basil’s marriage
⇑ Top of page ⇑