Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-08
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-2.8 (B07-02-08)
(13 records)

Display songs in class at higher level (B07-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-2.8 (B07-02-08) - Basil / Basil and brother

[1] id = 17015
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
सकाळी उठूनी मुख पाह्याला गाईच
माझ्या बंधुच्या अंगणात झाड तुळशीबाईच
sakāḷī uṭhūnī mukha pāhyālā gāīca
mājhyā bandhucyā aṅgaṇāta jhāḍa tuḷaśībāīca
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(मुख)(पाह्याला)(गाईच)
▷  My (बंधुच्या)(अंगणात)(झाड)(तुळशीबाईच)
pas de traduction en français
[2] id = 17016
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीची सेवा कोण करीत मनामधी
बंधु सदाशिव पुत्र मागतो मनामधी
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta manāmadhī
bandhu sadāśiva putra māgatō manāmadhī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(मनामधी)
▷  Brother (सदाशिव)(पुत्र)(मागतो)(मनामधी)
pas de traduction en français
[3] id = 17017
घणवट विमला - Ghanawat Vimala
Village पोमगाव - Pomgaon
तुळसबाई बोले तुझा वार्यान गेला पाला
पाठीचा माझा बंधु दोही हातानी गोळा केला
tuḷasabāī bōlē tujhā vāryāna gēlā pālā
pāṭhīcā mājhā bandhu dōhī hātānī gōḷā kēlā
no translation in English
▷ (तुळसबाई)(बोले) your (वार्यान) has_gone (पाला)
▷ (पाठीचा) my brother (दोही)(हातानी)(गोळा) did
pas de traduction en français
[4] id = 38492
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
तुळशेबाई तुझा हिरवागार पाला
तुला पाणी घाली बंधु माझा माळीवाला
tuḷaśēbāī tujhā hiravāgāra pālā
tulā pāṇī ghālī bandhu mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळशेबाई) your (हिरवागार)(पाला)
▷  To_you water, (घाली) brother my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[5] id = 43775
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
तुळसी ग बाई तुत येत भोपळ्या आळी
बंधू माहा व्रत पाळी कापूर तुळसीला जाळी
tuḷasī ga bāī tuta yēta bhōpaḷyā āḷī
bandhū māhā vrata pāḷī kāpūra tuḷasīlā jāḷī
no translation in English
▷ (तुळसी) * woman (तुत)(येत)(भोपळ्या) has_come
▷  Brother (माहा)(व्रत)(पाळी)(कापूर)(तुळसीला)(जाळी)
pas de traduction en français
[6] id = 71842
पाटील वच्छला विठ्ठल - Patil VachalaVittal
Village गिधाडे - Gidhade
पाणी भरी भरी तुईला भिडन गगनते
तुयशा बाईना पडे साया वार्या बंधुचे अंगणाते
pāṇī bharī bharī tuīlā bhiḍana gaganatē
tuyaśā bāīnā paḍē sāyā vāryā bandhucē aṅgaṇātē
no translation in English
▷  Water, (भरी)(भरी)(तुईला)(भिडन)(गगनते)
▷ (तुयशा)(बाईना)(पडे)(साया)(वार्या)(बंधुचे)(अंगणाते)
pas de traduction en français
[7] id = 73916
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
तुळशीला घाली पाणी माघ फिरुनी मारुनी
नटव्या बंधुजीला सेवा घडती चातुराला
tuḷaśīlā ghālī pāṇī māgha phirunī mārunī
naṭavyā bandhujīlā sēvā ghaḍatī cāturālā
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली) water, (माघ) turning_round (मारुनी)
▷ (नटव्या)(बंधुजीला)(सेवा)(घडती)(चातुराला)
pas de traduction en français
[8] id = 73917
मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath
Village गुंधा - Gundha
तुळस ग बाई नको हिंडुस रानोमाळ
नटवा माझा बंधु करील तुझा प्रतीपाळ
tuḷasa ga bāī nakō hiṇḍusa rānōmāḷa
naṭavā mājhā bandhu karīla tujhā pratīpāḷa
no translation in English
▷ (तुळस) * woman not (हिंडुस)(रानोमाळ)
▷ (नटवा) my brother (करील) your (प्रतीपाळ)
pas de traduction en français
[9] id = 82595
बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat
Village हिद्रुस - Hidrus
माझ्या अंगयणी मी ग तुळस लावली
धाकला बंधु माझा तुळशीला घाली पाणी
सांगते भाऊराया संत होवुन गेलेत वाणी
mājhyā aṅgayaṇī mī ga tuḷasa lāvalī
dhākalā bandhu mājhā tuḷaśīlā ghālī pāṇī
sāṅgatē bhāūrāyā santa hōvuna gēlēta vāṇī
no translation in English
▷  My (अंगयणी) I * (तुळस)(लावली)
▷ (धाकला) brother my (तुळशीला)(घाली) water,
▷  I_tell (भाऊराया)(संत)(होवुन)(गेलेत)(वाणी)
pas de traduction en français
[10] id = 85424
भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji
Village खैरी - Khiri
तुळशा ग बाई हिरवा तुझा पाला
तुला पाणी घाला दादा माझा माळीवाला
tuḷaśā ga bāī hiravā tujhā pālā
tulā pāṇī ghālā dādā mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळशा) * woman (हिरवा) your (पाला)
▷  To_you water, (घाला)(दादा) my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[11] id = 92108
ताके इंद्रायणी - Take Indrayani
Village चितळी - Chitali
तुळसीबाई तुझा हिरवागार पाला
घालीतो पाणी माझा बंधु माळीवाला
tuḷasībāī tujhā hiravāgāra pālā
ghālītō pāṇī mājhā bandhu māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळसीबाई) your (हिरवागार)(पाला)
▷ (घालीतो) water, my brother (माळीवाला)
pas de traduction en français
[12] id = 39048
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
तुळसबाई ग बाई हिरवागार तुझा पाला
पाणी घालायला भाऊ माझा माळीवाला
tuḷasabāī ga bāī hiravāgāra tujhā pālā
pāṇī ghālāyalā bhāū mājhā māḷīvālā
no translation in English
▷ (तुळसबाई) * woman (हिरवागार) your (पाला)
▷  Water, (घालायला) brother my (माळीवाला)
pas de traduction en français
[13] id = 111235
काकडे जना - Kakade Jana
Village सोनोशी - Sonoshi
तुळशीचा वाफा कशाने खांदीला
आभिमानच लगीन रथ पांडवाचा गेला
tuḷaśīcā vāphā kaśānē khāndīlā
ābhimānaca lagīna ratha pāṇḍavācā gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(वाफा)(कशाने)(खांदीला)
▷ (आभिमानच)(लगीन)(रथ)(पांडवाचा) has_gone
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Basil and brother
⇑ Top of page ⇑