Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-09
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-2.9 (B07-02-09)
(45 records)

Display songs in class at higher level (B07-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-2.9 (B07-02-09) - Basil / Basil’s marriage

[1] id = 17019
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
माझ्या ग अंगणात तांदूळ कशाच सांडल
तुळसबाईच रात्री लग्न लागल
mājhyā ga aṅgaṇāta tāndūḷa kaśāca sāṇḍala
tuḷasabāīca rātrī lagna lāgala
no translation in English
▷  My * (अंगणात)(तांदूळ)(कशाच)(सांडल)
▷ (तुळसबाईच)(रात्री)(लग्न)(लागल)
pas de traduction en français
[2] id = 37257
वाघमारे राजा - Waghmare Raja
Village बाचोटी - Bachoti
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-22-01 start 04:16 ➡ listen to section
माझ्या अंगणात तुळश्याबाईच बव्हल
गेले लगन लावून रामचंद्राच पावल
mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīca bavhala
gēlē lagana lāvūna rāmacandrāca pāvala
Tulasibai*’s marriage altar in my courtyard
A marriage has taken place, I can see the marks of Ramchandra’s feet
▷  My (अंगणात)(तुळश्याबाईच)(बव्हल)
▷  Has_gone (लगन)(लावून)(रामचंद्राच)(पावल)
pas de traduction en français
Tulasibai
[3] id = 36689
पंडित बबन - Pandit Baban
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-44 start 01:15 ➡ listen to section
तुळस ग बाई म्हणी सदा माझी खटखट
वरसाला ग लागत लगीन मधी बाई आवळा जामीन
tuḷasa ga bāī mhaṇī sadā mājhī khaṭakhaṭa
varasālā ga lāgata lagīna madhī bāī āvaḷā jāmīna
Tulasibai* says, it’s always a botheration
Every year, I get married, woman, awala* fruit is the guarantor
▷ (तुळस) * woman (म्हणी)(सदा) my (खटखट)
▷ (वरसाला) * (लागत)(लगीन)(मधी) woman (आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
Tulasibai
awalaThe name of a tree. Its fruits are sour.
[4] id = 97670
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
Google Maps | OpenStreetMap
तुळसबाई बोल देवा कशाच माझ जीण
सावळा पांडुरंग वर्षा लावतो लगीन
tuḷasabāī bōla dēvā kaśāca mājha jīṇa
sāvaḷā pāṇḍuraṅga varṣā lāvatō lagīna
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says (देवा)(कशाच) my (जीण)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावतो)(लगीन)
pas de traduction en français
[5] id = 43763
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
Google Maps | OpenStreetMap
तुळशे ग बाई तुझ्या मंजुला हालती
तुझ्या सावलीला हरी सोकट््््या खेळती
tuḷaśē ga bāī tujhyā mañjulā hālatī
tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭayā khēḷatī
no translation in English
▷ (तुळशे) * woman your (मंजुला)(हालती)
▷  Your (सावलीला)(हरी)(सोकट््््या)(खेळती)
pas de traduction en français
[6] id = 43764
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
Google Maps | OpenStreetMap
रखमीण बोल तुळशीला लाज नाही
वर्षा वर्षी लग्न लावी
rakhamīṇa bōla tuḷaśīlā lāja nāhī
varṣā varṣī lagna lāvī
no translation in English
▷ (रखमीण) says (तुळशीला)(लाज) not
▷ (वर्षा)(वर्षी)(लग्न)(लावी)
pas de traduction en français
[7] id = 43765
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
Village अधरवाडी - Adharwadi
Google Maps | OpenStreetMap
भोपळीबाई बोल तुळशीला लाज नाही
सालोसाली लग्नाला उभी राही
bhōpaḷībāī bōla tuḷaśīlā lāja nāhī
sālōsālī lagnālā ubhī rāhī
no translation in English
▷ (भोपळीबाई) says (तुळशीला)(लाज) not
▷ (सालोसाली)(लग्नाला) standing stays
pas de traduction en français
[8] id = 43766
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
तुळशीबाईच कशाच जीन
वर्षा लागत लगीन आणि मधी आवळा जामीन
tuḷaśībāīca kaśāca jīna
varṣā lāgata lagīna āṇi madhī āvaḷā jāmīna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच)(कशाच)(जीन)
▷ (वर्षा)(लागत)(लगीन)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन)
pas de traduction en français
[9] id = 43767
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
Google Maps | OpenStreetMap
तुळस म्हणती जळो मरो माझ जिन
सरदीचे पांडुरंग वर्षा लावीती लगीन
tuḷasa mhaṇatī jaḷō marō mājha jina
saradīcē pāṇḍuraṅga varṣā lāvītī lagīna
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हणती)(जळो)(मरो) my (जिन)
▷ (सरदीचे)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन)
pas de traduction en français
[10] id = 43768
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
Google Maps | OpenStreetMap
तुळशीबाईच्या हायेत मंजुळाला मोती
लग्न लावुन गेला राती सावळा पांडुरंग
tuḷaśībāīcyā hāyēta mañjuḷālā mōtī
lagna lāvuna gēlā rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच्या)(हायेत)(मंजुळाला)(मोती)
▷ (लग्न)(लावुन) has_gone (राती)(सावळा)(पांडुरंग)
pas de traduction en français
[11] id = 43769
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुलशाबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा
āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tulaśābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुलशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[12] id = 43770
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
Google Maps | OpenStreetMap
तुळसेबाई ते जन्मनी कुवारी
चाल म्हणा पिताना वाडा
करु तुना लग्नानी तयारी
tuḷasēbāī tē janmanī kuvārī
cāla mhaṇā pitānā vāḍā
karu tunā lagnānī tayārī
no translation in English
▷ (तुळसेबाई)(ते)(जन्मनी)(कुवारी)
▷  Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा)
▷ (करु)(तुना)(लग्नानी)(तयारी)
pas de traduction en français
[13] id = 43771
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा
तुळश्याबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा
āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā
tuḷaśyābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा)
▷ (तुळश्याबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा)
pas de traduction en français
[14] id = 43772
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
तुळस म्हणती रुकमीण कशाने थोर
आधी ल्याली माझा हार मग झाल स्वयंवर
tuḷasa mhaṇatī rukamīṇa kaśānē thōra
ādhī lyālī mājhā hāra maga jhāla svayamvara
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हणती)(रुकमीण)(कशाने) great
▷  Before (ल्याली) my (हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर)
pas de traduction en français
[15] id = 66534
कागणे लता - Kangane Lata
Village पळसे - Palase
Google Maps | OpenStreetMap
सहावी माझी ववी साही साजण्या बोलती
तुळश्याबाईच दारी का ग लगीन लागती
sahāvī mājhī vavī sāhī sājaṇyā bōlatī
tuḷaśyābāīca dārī kā ga lagīna lāgatī
no translation in English
▷ (सहावी) my (ववी)(साही)(साजण्या)(बोलती)
▷ (तुळश्याबाईच)(दारी)(का) * (लगीन)(लागती)
pas de traduction en français
[16] id = 68476
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
Google Maps | OpenStreetMap
रुखमीण बोलती देवा तुमच येड मन
तुळशीबाई संग लावता वरसा लगीन दारी होईल सरपन
rukhamīṇa bōlatī dēvā tumaca yēḍa mana
tuḷaśībāī saṅga lāvatā varasā lagīna dārī hōīla sarapana
no translation in English
▷ (रुखमीण)(बोलती)(देवा)(तुमच)(येड)(मन)
▷ (तुळशीबाई) with (लावता)(वरसा)(लगीन)(दारी)(होईल)(सरपन)
pas de traduction en français
[17] id = 70878
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
आवळ्याच झाड जन मनीत तोडा तोडा
माझा पुरवीचा जोडा तुळशाबाईचा
āvaḷyāca jhāḍa jana manīta tōḍā tōḍā
mājhā puravīcā jōḍā tuḷaśābāīcā
no translation in English
▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(मनीत)(तोडा)(तोडा)
▷  My (पुरवीचा)(जोडा)(तुळशाबाईचा)
pas de traduction en français
[18] id = 70879
चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan
Village बांगर्डे - Bangarde
Google Maps | OpenStreetMap
सहावी माझी ओवी साजणे बोलती
तुळशीच्या दारी लगीन लाविती
sahāvī mājhī ōvī sājaṇē bōlatī
tuḷaśīcyā dārī lagīna lāvitī
no translation in English
▷ (सहावी) my verse (साजणे)(बोलती)
▷ (तुळशीच्या)(दारी)(लगीन)(लाविती)
pas de traduction en français
[19] id = 71843
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
सहावी हाळद तुळसी सांडली तिळ
झाली लग्नाची वेळ
sahāvī hāḷada tuḷasī sāṇḍalī tiḷa
jhālī lagnācī vēḷa
no translation in English
▷ (सहावी)(हाळद)(तुळसी)(सांडली)(तिळ)
▷  Has_come (लग्नाची)(वेळ)
pas de traduction en français
[20] id = 72446
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
अगं रुखमीण म्हण तुळसेबाई अभागीण
बाई वर्साच्या वरसाला लायी देवाशी लगीन
agaṇa rukhamīṇa mhaṇa tuḷasēbāī abhāgīṇa
bāī varsācyā varasālā lāyī dēvāśī lagīna
no translation in English
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2884 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2884): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 5, '\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x88', '', '\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x85\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\x82 \xE0\xA4\xB0\xE0\xA5...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2884