➡ Display songs in class at higher level (B07-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 17019 ✓ बोडके शेवंता - Bodake Shewanta Village कोळवली - Kolawali | माझ्या ग अंगणात तांदूळ कशाच सांडल तुळसबाईच रात्री लग्न लागल mājhyā ga aṅgaṇāta tāndūḷa kaśāca sāṇḍala tuḷasabāīca rātrī lagna lāgala | ✎ no translation in English ▷ My * (अंगणात)(तांदूळ)(कशाच)(सांडल) ▷ (तुळसबाईच)(रात्री)(लग्न)(लागल) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 37257 ✓ वाघमारे राजा - Waghmare Raja Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-01 start 04:16 ➡ listen to section | माझ्या अंगणात तुळश्याबाईच बव्हल गेले लगन लावून रामचंद्राच पावल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśyābāīca bavhala gēlē lagana lāvūna rāmacandrāca pāvala | ✎ Tulasibai*’s marriage altar in my courtyard A marriage has taken place, I can see the marks of Ramchandra’s feet ▷ My (अंगणात)(तुळश्याबाईच)(बव्हल) ▷ Has_gone (लगन)(लावून)(रामचंद्राच)(पावल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 36689 ✓ पंडित बबन - Pandit Baban Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-44 start 01:15 ➡ listen to section | तुळस ग बाई म्हणी सदा माझी खटखट वरसाला ग लागत लगीन मधी बाई आवळा जामीन tuḷasa ga bāī mhaṇī sadā mājhī khaṭakhaṭa varasālā ga lāgata lagīna madhī bāī āvaḷā jāmīna | ✎ Tulasibai* says, it’s always a botheration Every year, I get married, woman, awala* fruit is the guarantor ▷ (तुळस) * woman (म्हणी)(सदा) my (खटखट) ▷ (वरसाला) * (लागत)(लगीन)(मधी) woman (आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 97670 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur | तुळसबाई बोल देवा कशाच माझ जीण सावळा पांडुरंग वर्षा लावतो लगीन tuḷasabāī bōla dēvā kaśāca mājha jīṇa sāvaḷā pāṇḍuraṅga varṣā lāvatō lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (देवा)(कशाच) my (जीण) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावतो)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 43763 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | तुळशे ग बाई तुझ्या मंजुला हालती तुझ्या सावलीला हरी सोकट््््या खेळती tuḷaśē ga bāī tujhyā mañjulā hālatī tujhyā sāvalīlā harī sōkaṭayā khēḷatī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशे) * woman your (मंजुला)(हालती) ▷ Your (सावलीला)(हरी)(सोकट््््या)(खेळती) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 43764 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | रखमीण बोल तुळशीला लाज नाही वर्षा वर्षी लग्न लावी rakhamīṇa bōla tuḷaśīlā lāja nāhī varṣā varṣī lagna lāvī | ✎ no translation in English ▷ (रखमीण) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (वर्षा)(वर्षी)(लग्न)(लावी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 43765 ✓ बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra Village अधरवाडी - Adharwadi | भोपळीबाई बोल तुळशीला लाज नाही सालोसाली लग्नाला उभी राही bhōpaḷībāī bōla tuḷaśīlā lāja nāhī sālōsālī lagnālā ubhī rāhī | ✎ no translation in English ▷ (भोपळीबाई) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (सालोसाली)(लग्नाला) standing stays | pas de traduction en français | ||
[8] id = 43766 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळशीबाईच कशाच जीन वर्षा लागत लगीन आणि मधी आवळा जामीन tuḷaśībāīca kaśāca jīna varṣā lāgata lagīna āṇi madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच)(कशाच)(जीन) ▷ (वर्षा)(लागत)(लगीन)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 43767 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | तुळस म्हणती जळो मरो माझ जिन सरदीचे पांडुरंग वर्षा लावीती लगीन tuḷasa mhaṇatī jaḷō marō mājha jina saradīcē pāṇḍuraṅga varṣā lāvītī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(जळो)(मरो) my (जिन) ▷ (सरदीचे)(पांडुरंग)(वर्षा)(लावीती)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 43768 ✓ गुळवे गंधार - Gulave Gandhar Village केशेगाव - Kesegaon | तुळशीबाईच्या हायेत मंजुळाला मोती लग्न लावुन गेला राती सावळा पांडुरंग tuḷaśībāīcyā hāyēta mañjuḷālā mōtī lagna lāvuna gēlā rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाईच्या)(हायेत)(मंजुळाला)(मोती) ▷ (लग्न)(लावुन) has_gone (राती)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 43769 ✓ जाधव सुशीला - Jadhav Sushila Village होनवडज - Honvadaj | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुलशाबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tulaśābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुलशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 43770 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | तुळसेबाई ते जन्मनी कुवारी चाल म्हणा पिताना वाडा करु तुना लग्नानी तयारी tuḷasēbāī tē janmanī kuvārī cāla mhaṇā pitānā vāḍā karu tunā lagnānī tayārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसेबाई)(ते)(जन्मनी)(कुवारी) ▷ Let_us_go (म्हणा)(पिताना)(वाडा) ▷ (करु)(तुना)(लग्नानी)(तयारी) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 43771 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळश्याबाई घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśyābāī ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळश्याबाई)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 43772 ✓ कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar Village चितळी - Chitali | तुळस म्हणती रुकमीण कशाने थोर आधी ल्याली माझा हार मग झाल स्वयंवर tuḷasa mhaṇatī rukamīṇa kaśānē thōra ādhī lyālī mājhā hāra maga jhāla svayamvara | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणती)(रुकमीण)(कशाने) great ▷ Before (ल्याली) my (हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 66534 ✓ कागणे लता - Kangane Lata Village पळसे - Palase | सहावी माझी ववी साही साजण्या बोलती तुळश्याबाईच दारी का ग लगीन लागती sahāvī mājhī vavī sāhī sājaṇyā bōlatī tuḷaśyābāīca dārī kā ga lagīna lāgatī | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my (ववी)(साही)(साजण्या)(बोलती) ▷ (तुळश्याबाईच)(दारी)(का) * (लगीन)(लागती) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 68476 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | रुखमीण बोलती देवा तुमच येड मन तुळशीबाई संग लावता वरसा लगीन दारी होईल सरपन rukhamīṇa bōlatī dēvā tumaca yēḍa mana tuḷaśībāī saṅga lāvatā varasā lagīna dārī hōīla sarapana | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीण)(बोलती)(देवा)(तुमच)(येड)(मन) ▷ (तुळशीबाई) with (लावता)(वरसा)(लगीन)(दारी)(होईल)(सरपन) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 70878 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi | आवळ्याच झाड जन मनीत तोडा तोडा माझा पुरवीचा जोडा तुळशाबाईचा āvaḷyāca jhāḍa jana manīta tōḍā tōḍā mājhā puravīcā jōḍā tuḷaśābāīcā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(मनीत)(तोडा)(तोडा) ▷ My (पुरवीचा)(जोडा)(तुळशाबाईचा) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 70879 ✓ चव्हाण किसा - Chavan Kisabai Sopan Village बांगर्डे - Bangarde | सहावी माझी ओवी साजणे बोलती तुळशीच्या दारी लगीन लाविती sahāvī mājhī ōvī sājaṇē bōlatī tuḷaśīcyā dārī lagīna lāvitī | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my verse (साजणे)(बोलती) ▷ (तुळशीच्या)(दारी)(लगीन)(लाविती) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 71843 ✓ शिंदे मालन - Shinde Malan Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon | सहावी हाळद तुळसी सांडली तिळ झाली लग्नाची वेळ sahāvī hāḷada tuḷasī sāṇḍalī tiḷa jhālī lagnācī vēḷa | ✎ no translation in English ▷ (सहावी)(हाळद)(तुळसी)(सांडली)(तिळ) ▷ Has_come (लग्नाची)(वेळ) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 72446 ✓ कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga Village पुणतांबा - Puntamba | अगं रुखमीण म्हण तुळसेबाई अभागीण बाई वर्साच्या वरसाला लायी देवाशी लगीन agaṇa rukhamīṇa mhaṇa tuḷasēbāī abhāgīṇa bāī varsācyā varasālā lāyī dēvāśī lagīna | ✎ no translation in English ▷ (अगं)(रुखमीण)(म्हण)(तुळसेबाई)(अभागीण) ▷ Woman (वर्साच्या)(वरसाला)(लायी)(देवाशी)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 72625 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | तुळशीच्या पायर्या पैशाच्या हायत सोळा आवडीने घाली गळा पांडुरंग सावळा tuḷaśīcyā pāyaryā paiśācyā hāyata sōḷā āvaḍīnē ghālī gaḷā pāṇḍuraṅga sāvaḷā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीच्या)(पायर्या)(पैशाच्या)(हायत)(सोळा) ▷ (आवडीने)(घाली)(गळा)(पांडुरंग)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 72626 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | रखमीन बोल तुळशीला लाज नाही वर्षावर्षा लग्न लावी rakhamīna bōla tuḷaśīlā lāja nāhī varṣāvarṣā lagna lāvī | ✎ no translation in English ▷ (रखमीन) says (तुळशीला)(लाज) not ▷ (वर्षावर्षा)(लग्न)(लावी) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 72627 ✓ राऊत कलावती - Raut Kalavati Village माढा - Madha | तुळशीबाई वरी हायीत मंजुळावरी मोती लग्न लावुनी गेलं राती सावळा पांडुरंग tuḷaśībāī varī hāyīta mañjuḷāvarī mōtī lagna lāvunī gēlaṇa rātī sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(वरी)(हायीत)(मंजुळावरी)(मोती) ▷ (लग्न)(लावुनी)(गेलं)(राती)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 73918 ✓ मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai | आवळीच झाड जना म्हणी तोडा तोडा माझ्या लग्नाचा जोडा तुळशाबाई घाली मोडा āvaḷīca jhāḍa janā mhaṇī tōḍā tōḍā mājhyā lagnācā jōḍā tuḷaśābāī ghālī mōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळीच)(झाड)(जना)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ My (लग्नाचा)(जोडा)(तुळशाबाई)(घाली)(मोडा) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 73919 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur | आस तुळशीच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळशाबाई घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा āsa tuḷaśīca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśābāī ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आस)(तुळशीच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळशाबाई)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 73920 ✓ मोरे नागरबाई दशरथ - More Nagarbai Dashrath Village गुंधा - Gundha | माझ्या अंगणात तुळशीबाईच बाजल शंकर भरतार राती लगीन लागल mājhyā aṅgaṇāta tuḷaśībāīca bājala śaṅkara bharatāra rātī lagīna lāgala | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(तुळशीबाईच)(बाजल) ▷ (शंकर)(भरतार)(राती)(लगीन)(लागल) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 75006 ✓ नगरे फुला - Nagare Phula Village शिराळा - Shirala | आवळ्याच झाड जन म्हणती तोडा तोडा तुळस घाली मोडा माझ्या लगनाचा जोडा āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇatī tōḍā tōḍā tuḷasa ghālī mōḍā mājhyā laganācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणती)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळस)(घाली)(मोडा) my (लगनाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 80581 ✓ बोराडे शांता - Borade Shanta Village हिवरशिंग - Hivarshing | तुळसबाई बोल कशायाचे माझ जिण मधे आवळा जामीन tuḷasabāī bōla kaśāyācē mājha jiṇa madhē āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (कशायाचे) my (जिण) ▷ (मधे)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 80603 ✓ शिंदे सामा - Shinde Sama Village हासाळा - Hasala | बंधु यादव बोलत्यान होवु द्यात तुळशीच लग्न मग करत्यातु बोळवण bandhu yādava bōlatyāna hōvu dyāta tuḷaśīca lagna maga karatyātu bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ Brother (यादव)(बोलत्यान)(होवु)(द्यात)(तुळशीच)(लग्न) ▷ (मग)(करत्यातु)(बोळवण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 84340 ✓ जाधव सुमन - Jadhav Suman Village होनवडज - Honvadaj | तुळशाबाई म्हणती इठ्ठला काय जीन वर्षा लागते लगीन मधी आवळा जामीन tuḷaśābāī mhaṇatī iṭhṭhalā kāya jīna varṣā lāgatē lagīna madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशाबाई)(म्हणती)(इठ्ठला) why (जीन) ▷ (वर्षा)(लागते)(लगीन)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 85246 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | तुळसबाई बोल कशाच माझ जीण मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण tuḷasabāī bōla kaśāca mājha jīṇa madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळसबाई) says (कशाच) my (जीण) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 85425 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | रुकमीण बोल बाई देवा तुमच वेड गाण तुळशी मावली संग वर्षा लागत लग्न rukamīṇa bōla bāī dēvā tumaca vēḍa gāṇa tuḷaśī māvalī saṅga varṣā lāgata lagna | ✎ no translation in English ▷ (रुकमीण) says woman (देवा)(तुमच)(वेड)(गाण) ▷ (तुळशी)(मावली) with (वर्षा)(लागत)(लग्न) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 85426 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | रुखमीणी म्हणे देवा जळो माझ जीण तुळस पतीवृता वर्षाला लावीते लग्न rukhamīṇī mhaṇē dēvā jaḷō mājha jīṇa tuḷasa patīvṛtā varṣālā lāvītē lagna | ✎ no translation in English ▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा)(जळो) my (जीण) ▷ (तुळस)(पतीवृता)(वर्षाला)(लावीते)(लग्न) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 85427 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | तुळसा ग बाई वरसा भरला नवरी पाटलाची धडी गोविंदाच्या मांडीवरी tuḷasā ga bāī varasā bharalā navarī pāṭalācī dhaḍī gōvindācyā māṇḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसा) * woman (वरसा)(भरला)(नवरी) ▷ (पाटलाची)(धडी)(गोविंदाच्या)(मांडीवरी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 85428 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | तुळश्याबाईच कशाच जीण वर्षा लागत लगीण आणि मधी आवळा जामीन tuḷaśyābāīca kaśāca jīṇa varṣā lāgata lagīṇa āṇi madhī āvaḷā jāmīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळश्याबाईच)(कशाच)(जीण) ▷ (वर्षा)(लागत)(लगीण)(आणि)(मधी)(आवळा)(जामीन) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 85429 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon | सहावी माझी ओवी माई साजनी बोलती तुळश्याबाईचे दारी लगन लागते sahāvī mājhī ōvī māī sājanī bōlatī tuḷaśyābāīcē dārī lagana lāgatē | ✎ no translation in English ▷ (सहावी) my verse (माई)(साजनी)(बोलती) ▷ (तुळश्याबाईचे)(दारी)(लगन)(लागते) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 85702 ✓ कांबळे सईबाई रामचंद्र - Kamble Saibai Ramchandra Village खिर्डी - Khirdi | माता रुखमीण म्हणती उदया तुळशीचे लग्न मग करु त्यांची बोळवण mātā rukhamīṇa mhaṇatī udayā tuḷaśīcē lagna maga karu tyāñcī bōḷavaṇa | ✎ no translation in English ▷ (माता)(रुखमीण)(म्हणती)(उदया)(तुळशीचे)(लग्न) ▷ (मग)(करु)(त्यांची)(बोळवण) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 78514 ✓ डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai Village अहमदपुर - Ahmadpur | तुळशीबाई म्हणे काई देवा माझ जिण मधी आवळा जामीन वर्षा लागत लगीन tuḷaśībāī mhaṇē kāī dēvā mājha jiṇa madhī āvaḷā jāmīna varṣā lāgata lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(म्हणे)(काई)(देवा) my (जिण) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीन)(वर्षा)(लागत)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 70155 ✓ मोरे कौशल्या - More Kaushalya Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस बाईला हिला नाही अभिमान मधी आवळा जामीण वर्षा लागत लगीण tuḷasa bāīlā hilā nāhī abhimāna madhī āvaḷā jāmīṇa varṣā lāgata lagīṇa | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(बाईला)(हिला) not (अभिमान) ▷ (मधी)(आवळा)(जामीण)(वर्षा)(लागत)(लगीण) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 106992 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | तुळसाबाई तु जनमली कुमारी चल माझ्या संगे करु लग्नाची तयारी tuḷasābāī tu janamalī kumārī cala mājhyā saṅgē karu lagnācī tayārī | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई) you (जनमली)(कुमारी) ▷ Let_us_go my with (करु)(लग्नाची)(तयारी) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 106993 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुळस म्हणीते जळु जळु माझ जिन वर्षा लागल लगीन tuḷasa mhaṇītē jaḷu jaḷu mājha jina varṣā lāgala lagīna | ✎ no translation in English ▷ (तुळस)(म्हणीते)(जळु)(जळु) my (जिन) ▷ (वर्षा)(लागल)(लगीन) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 106994 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | साती माझी ओवी सुमन बोलती तुळस्याबाईच अंगणी लगन लागती sātī mājhī ōvī sumana bōlatī tuḷasyābāīca aṅgaṇī lagana lāgatī | ✎ no translation in English ▷ (साती) my verse (सुमन)(बोलती) ▷ (तुळस्याबाईच)(अंगणी)(लगन)(लागती) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 108299 ✓ नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji Village नांदोसे - Nandose | बाई आवळ्याच झाड जन म्हणी तोडा तोडा तुळश घाली मोडा माझ्या लग्नाचा जोडा bāī āvaḷyāca jhāḍa jana mhaṇī tōḍā tōḍā tuḷaśa ghālī mōḍā mājhyā lagnācā jōḍā | ✎ no translation in English ▷ Woman (आवळ्याच)(झाड)(जन)(म्हणी)(तोडा)(तोडा) ▷ (तुळश)(घाली)(मोडा) my (लग्नाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 108315 ✓ नरोडे कालींदीबाई सुकनारपाटील - Narode Kalindi Suknarpatil Village गंगापूर - Gangapur | तुळसाबाई फार केला डेरा तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा tuḷasābāī phāra kēlā ḍērā ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā | ✎ no translation in English ▷ (तुळसाबाई)(फार) did (डेरा) ▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 111245 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | तुळशेबाई तुझ्या मुळाला वली माती तुझ्या जलमी नाही पती ती का वरस लग्न न्हाती tuḷaśēbāī tujhyā muḷālā valī mātī tujhyā jalamī nāhī patī tī kā varasa lagna nhātī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशेबाई) your (मुळाला)(वली)(माती) ▷ Your (जलमी) not (पती)(ती)(का)(वरस)(लग्न)(न्हाती) | pas de traduction en français |