Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-02-06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-2.6 (B07-02-06)
(49 records)

Display songs in class at higher level (B07-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-2.6 (B07-02-06) - Basil / Basil and son

Cross-references:D:X-1.1cii (D10-01-01c02) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with milk and sugar
D:X-1.5 ???
D:X-1 (D10-01-01) - Mother’s concern for son / Mother feeding son
D:X-1.1ciii (D10-01-01c03) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Pounding, cooking or serving rice / Rice with curds
D:X-1.2 (D10-01-02) - Mother’s concern for son / Other services
D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house
D:XI-2.5 (D11-02-05) - Son’s prosperous farm / Prosperous household
D:XI-2.7 ???
[1] id = 16983
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळशीची पान वार्यानी नेली सारी
सांगते बाई तुला बाळानी माझ्या आवडीन नेली
tuḷaśīcī pāna vāryānī nēlī sārī
sāṅgatē bāī tulā bāḷānī mājhyā āvaḍīna nēlī
no translation in English
▷ (तुळशीची)(पान)(वार्यानी)(नेली)(सारी)
▷  I_tell woman to_you (बाळानी) my (आवडीन)(नेली)
pas de traduction en français
[2] id = 16984
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
तुळशीचा पाला वार्यायानी गेला
बाळानी माझ्या आवडीन गोळा केला
tuḷaśīcā pālā vāryāyānī gēlā
bāḷānī mājhyā āvaḍīna gōḷā kēlā
no translation in English
▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्यायानी) has_gone
▷ (बाळानी) my (आवडीन)(गोळा) did
pas de traduction en français
[3] id = 16985
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई तुझा ग वाळूनी झाली कोळ
बाळानी माझ्या त्याच्या कंठीला केली माळ
tuḷasabāī tujhā ga vāḷūnī jhālī kōḷa
bāḷānī mājhyā tyācyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa
no translation in English
▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी) has_come (कोळ)
▷ (बाळानी) my (त्याच्या)(कंठीला) shouted (माळ)
pas de traduction en français
[4] id = 16986
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई तुझ ग वाळूनी झाल कोळ
बाळायानी माझ्या कंठीला केली माळ
tuḷasabāī tujha ga vāḷūnī jhāla kōḷa
bāḷāyānī mājhyā kaṇṭhīlā kēlī māḷa
no translation in English
▷ (तुळसबाई) your * (वाळूनी)(झाल)(कोळ)
▷ (बाळायानी) my (कंठीला) shouted (माळ)
pas de traduction en français
[5] id = 16987
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळसीबाई वाळूनी झाल फार
बाळानी माझ्या मणी पाडिल तीनशेसाठ
tuḷasībāī vāḷūnī jhāla phāra
bāḷānī mājhyā maṇī pāḍila tīnaśēsāṭha
no translation in English
▷ (तुळसीबाई)(वाळूनी)(झाल)(फार)
▷ (बाळानी) my (मणी)(पाडिल)(तीनशेसाठ)
pas de traduction en français
[6] id = 16988
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाई तुझ्या वाळूनी झाल्या काड्या
बाळानी माझ्या कशा रचयीला गाड्या
tuḷaśībāī tujhyā vāḷūnī jhālyā kāḍyā
bāḷānī mājhyā kaśā racayīlā gāḍyā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) your (वाळूनी)(झाल्या)(काड्या)
▷ (बाळानी) my how (रचयीला)(गाड्या)
pas de traduction en français
[7] id = 16989
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईच हिच पान बारीक
बाळयाची माझ्या पुजार्याची तारीफ
tuḷaśībāīca hica pāna bārīka
bāḷayācī mājhyā pujāryācī tārīpha
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच)(हिच)(पान)(बारीक)
▷ (बाळयाची) my (पुजार्याची)(तारीफ)
pas de traduction en français
[8] id = 16990
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईची बाळाला माझ्या मोठी आवड
तुळशीच्या पानाची बाळ घालत रेवड
tuḷaśībāīcī bāḷālā mājhyā mōṭhī āvaḍa
tuḷaśīcyā pānācī bāḷa ghālata rēvaḍa
no translation in English
▷ (तुळशीबाईची)(बाळाला) my (मोठी)(आवड)
▷ (तुळशीच्या)(पानाची) son (घालत)(रेवड)
pas de traduction en français
[9] id = 16991
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळस म्हण बाई तुळस नव्ह सोपी
तिच्या ना कुशीला बाळ माझ गेल झोपी
tuḷasa mhaṇa bāī tuḷasa navha sōpī
ticyā nā kuśīlā bāḷa mājha gēla jhōpī
no translation in English
▷ (तुळस)(म्हण) woman (तुळस)(नव्ह)(सोपी)
▷ (तिच्या) * (कुशीला) son my gone (झोपी)
pas de traduction en français
[10] id = 16992
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवली साखर
तुळशीची करी सेवा बाळ माझ एकर
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalī sākhara
tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ēkara
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवली)(साखर)
▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (एकर)
pas de traduction en français
[11] id = 16993
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल खोबर
तुळशीची करी सेवा बाळ माझ इभर
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavala khōbara
tuḷaśīcī karī sēvā bāḷa mājha ibhara
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल)(खोबर)
▷ (तुळशीची)(करी)(सेवा) son my (इभर)
pas de traduction en français
[12] id = 16994
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी मला गवल्या खारका
तुळशीच्या वट्यावरी बाळ जातो सारखा
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī malā gavalyā khārakā
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī bāḷa jātō sārakhā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(मला)(गवल्या)(खारका)
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) son goes (सारखा)
pas de traduction en français
[13] id = 16995
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईला बाळ येऊनी गेल सांग
बाळ ग याला माझ्या न्यायाच होत पान
tuḷaśībāīlā bāḷa yēūnī gēla sāṅga
bāḷa ga yālā mājhyā nyāyāca hōta pāna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईला) son (येऊनी) gone with
▷  Son * (याला) my (न्यायाच)(होत)(पान)
pas de traduction en français
[14] id = 16996
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशी बाईच पान मला न्यायाच
सकाळी उठूनी बाळ वाड्याला यायाच
tuḷaśī bāīca pāna malā nyāyāca
sakāḷī uṭhūnī bāḷa vāḍyālā yāyāca
no translation in English
▷ (तुळशी)(बाईच)(पान)(मला)(न्यायाच)
▷  Morning (उठूनी) son (वाड्याला)(यायाच)
pas de traduction en français
[15] id = 16997
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाईच मी तर तोडीते पान पान
तुझ्या न वट्यावरी बाळ माझ घेत मान
tuḷaśībāīca mī tara tōḍītē pāna pāna
tujhyā na vaṭyāvarī bāḷa mājha ghēta māna
no translation in English
▷ (तुळशीबाईच) I wires (तोडीते)(पान)(पान)
▷  Your * (वट्यावरी) son my (घेत)(मान)
pas de traduction en français
[16] id = 16998
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाचा पाट गेला
वाणीच माझ बाळ तिथ खेळुइनी आला
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukācā pāṭa gēlā
vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷuinī ālā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric (कुकाचा)(पाट) has_gone
▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळुइनी) here_comes
pas de traduction en français
[17] id = 16999
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीच्या वट्यावरी तिळ तांदूळ सांडल
बाळानी माझ्या तिच सैवार मांडील
tuḷaśīcyā vaṭyāvarī tiḷa tāndūḷa sāṇḍala
bāḷānī mājhyā tica saivāra māṇḍīla
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी)(तिळ)(तांदूळ)(सांडल)
▷ (बाळानी) my (तिच)(सैवार)(मांडील)
pas de traduction en français
[18] id = 17000
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई नको करु तू ग दणादणा
हाती घेऊयानी इणा बाळ आल तुझ्या घरा
tuḷasabāī nakō karu tū ga daṇādaṇā
hātī ghēūyānī iṇā bāḷa āla tujhyā gharā
no translation in English
▷ (तुळसबाई) not (करु) you * (दणादणा)
▷ (हाती)(घेऊयानी)(इणा) son here_comes your house
pas de traduction en français
[19] id = 17001
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळसबाईच वाटवरी आहे ते वाळवण
वाणीच माझ बाळ करीत मातीच मेळवण
tuḷasabāīca vāṭavarī āhē tē vāḷavaṇa
vāṇīca mājha bāḷa karīta mātīca mēḷavaṇa
no translation in English
▷ (तुळसबाईच)(वाटवरी)(आहे)(ते)(वाळवण)
▷ (वाणीच) my son (करीत)(मातीच)(मेळवण)
pas de traduction en français
[20] id = 17002
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळसबाईची माझ्या आळवंडी वसती
आल्या गेल्याला पुसतो माझ्या बाळाची वसती
tuḷasabāīcī mājhyā āḷavaṇḍī vasatī
ālyā gēlyālā pusatō mājhyā bāḷācī vasatī
no translation in English
▷ (तुळसबाईची) my (आळवंडी)(वसती)
▷ (आल्या)(गेल्याला) asks my (बाळाची)(वसती)
pas de traduction en français
[21] id = 17003
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळसबाई बोल मी तर उभी अंगणात
वाणीच माझ बाळ तिथ खेळ रंगणाथ
tuḷasabāī bōla mī tara ubhī aṅgaṇāta
vāṇīca mājha bāḷa titha khēḷa raṅgaṇātha
no translation in English
▷ (तुळसबाई) says I wires standing (अंगणात)
▷ (वाणीच) my son (तिथ)(खेळ)(रंगणाथ)
pas de traduction en français
[22] id = 17004
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
तुळगयशे बाई हिरवा तुझा पाला
बाळ माझा माळवा पाणी घालुनी करी सेवा
tuḷagayaśē bāī hiravā tujhā pālā
bāḷa mājhā māḷavā pāṇī ghālunī karī sēvā
no translation in English
▷ (तुळगयशे) woman (हिरवा) your (पाला)
▷  Son my (माळवा) water, (घालुनी)(करी)(सेवा)
pas de traduction en français
[23] id = 17005
बोडके शेवंता - Bodake Shewanta
Village कोळवली - Kolawali
दिनाच पड उन तुळशीची पडी साया
सांगते बाळा तुला तुळशीची कर सेवा
dināca paḍa una tuḷaśīcī paḍī sāyā
sāṅgatē bāḷā tulā tuḷaśīcī kara sēvā
no translation in English
▷ (दिनाच)(पड)(उन)(तुळशीची)(पडी)(साया)
▷  I_tell child to_you (तुळशीची) doing (सेवा)
pas de traduction en français
[24] id = 31819
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 03:45 ➡ listen to section
तुळग यसे बाई कोणी बांधीयला हिला पाया
बाळा ग यान माझ्या हरी नामाची त्याला साया
tuḷaga yasē bāī kōṇī bāndhīyalā hilā pāyā
bāḷā ga yāna mājhyā harī nāmācī tyālā sāyā
Woman basil, who has built your platform?
My child enjoys taking the name of Hari*
▷ (तुळग)(यसे) woman (कोणी)(बांधीयला)(हिला)(पाया)
▷  Child * (यान) my (हरी)(नामाची)(त्याला)(साया)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>Harī name of god
[25] id = 31820
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-30-07 start 04:57 ➡ listen to section
तुळशीबाईला कोण उगळी लावी गंध
बाळागयानला माझ्या हरी नामाचा मोठा छंद
tuḷaśībāīlā kōṇa ugaḷī lāvī gandha
bāḷāgayānalā mājhyā harī nāmācā mōṭhā chanda
Who rubs and applies sandal wood paste to woman basil?
My child is very much engrossed in taking the name of Hari*
▷ (तुळशीबाईला) who (उगळी)(लावी)(गंध)
▷ (बाळागयानला) my (हरी)(नामाचा)(मोठा)(छंद)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[26] id = 34910
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-25 start 01:05 ➡ listen to section
तुळशीची सेवा कोण करीत उन्हात
आता बाळ माझ पुत्र मागतो मनात
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karīta unhāta
ātā bāḷa mājha putra māgatō manāta
Who is worshipping Tulasi in the hot sun?
Now, my son is praying for a son in his mind
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीत)(उन्हात)
▷ (आता) son my (पुत्र)(मागतो)(मनात)
pas de traduction en français
[27] id = 35873
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-15 start 05:13 ➡ listen to section
वाड्यात तुळस वाडा कुण्या चतुराचा
बाळायाचा माझ्या सोगा लोळे धोतराचा
vāḍyāta tuḷasa vāḍā kuṇyā caturācā
bāḷāyācā mājhyā sōgā lōḷē dhōtarācā
Tulasi* in the house, which clever person’s house is it?
The skirt of my son’s dhotar* is rolling on the floor
▷ (वाड्यात)(तुळस)(वाडा)(कुण्या)(चतुराचा)
▷ (बाळायाचा) my (सोगा)(लोळे)(धोतराचा)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[28] id = 38860
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
तुळसबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasabāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[29] id = 39787
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
पाणी घालू घालू तूळशिना केला डेरा
तुझ्या सावलीला खेळला माझा हिरा
pāṇī ghālū ghālū tūḷaśinā kēlā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷalā mājhā hirā
no translation in English
▷  Water, (घालू)(घालू)(तूळशिना) did (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळला) my (हिरा)
pas de traduction en français
[30] id = 40410
मोरे चंद्रभागा - More Chandrabhaga
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
तुळशीच्या ओट्यावरी कुणी सांडली दहिभात
नेनंत आशिष बाळ माझा जेवला रघुनात
tuḷaśīcyā ōṭyāvarī kuṇī sāṇḍalī dahibhāta
nēnanta āśiṣa bāḷa mājhā jēvalā raghunāta
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(ओट्यावरी)(कुणी)(सांडली)(दहिभात)
▷  Younger (आशिष) son my (जेवला)(रघुनात)
pas de traduction en français
[31] id = 40787
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
तुळशीच्या पानाच डोण शिवल नेमाच
बालाच माझ्या गुरु जेवल रामाच
tuḷaśīcyā pānāca ḍōṇa śivala nēmāca
bālāca mājhyā guru jēvala rāmāca
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(पानाच) two (शिवल)(नेमाच)
▷ (बालाच) my (गुरु)(जेवल) of_Ram
pas de traduction en français
[32] id = 41255
लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
असल मी ठाव मी का जलमाला आलो नसतो
बयेच्या दारामंदी झाड तुळशीचं झालो असतो, उदंड नाहलो असतो
asala mī ṭhāva mī kā jalamālā ālō nasatō
bayēcyā dārāmandī jhāḍa tuḷaśīcaṁ jhālō asatō, udaṇḍa nāhalō asatō
no translation in English
▷ (असल) I (ठाव) I (का)(जलमाला)(आलो)(नसतो)
▷ (बयेच्या)(दारामंदी)(झाड)(तुळशीचं)(झालो)(असतो)(,)(उदंड)(नाहलो)(असतो)
pas de traduction en français
[33] id = 43783
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळसाबाई हिरवागार तुझा ढिरा
तुझ्या साऊलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍhirā
tujhyā sāūlīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (ढिरा)
▷  Your (साऊलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[34] id = 43784
वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath
Village कोढे बु. - Kodhe Bu.
तुळसेबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasēbāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसेबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[35] id = 43785
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुळयशीबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷayaśībāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळयशीबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[36] id = 43786
पवार सिता - Pawar Sita
Village नगरफूल - Nagarphul
तुळसाबाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळू दे माझा हिरा
tuḷasābāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷū dē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळसाबाई)(हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळू)(दे) my (हिरा)
pas de traduction en français
[37] id = 70157
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
तुळयशी बाई बस माझ्या तु लवला
तान्हा माझा राघु ठेवीन तपल्या शेवेला
tuḷayaśī bāī basa mājhyā tu lavalā
tānhā mājhā rāghu ṭhēvīna tapalyā śēvēlā
no translation in English
▷ (तुळयशी) woman (बस) my you (लवला)
▷ (तान्हा) my (राघु)(ठेवीन)(तपल्या)(शेवेला)
pas de traduction en français
[38] id = 70158
मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai
Village लिमगाव - Limgaon
तुळशीची पुजा कोणी उन्हात मांडली
अशा बाळाला माझ्या आशा पुजाची लागली
tuḷaśīcī pujā kōṇī unhāta māṇḍalī
aśā bāḷālā mājhyā āśā pujācī lāgalī
no translation in English
▷ (तुळशीची) worship (कोणी)(उन्हात)(मांडली)
▷ (अशा)(बाळाला) my (आशा)(पुजाची)(लागली)
pas de traduction en français
[39] id = 70913
घोरपडे पार्वती - Ghorpade Parvati
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
तुळशाबाई तूझा हिरागार डेरा
तूझ्या सावलीला खेळुते माझा हिरा
tuḷaśābāī tūjhā hirāgāra ḍērā
tūjhyā sāvalīlā khēḷutē mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशाबाई) your (हिरागार)(डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळुते) my (हिरा)
pas de traduction en français
[40] id = 70914
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
तुळशीबाई हिरवा गार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला राघु माझा झोपी गेला
tuḷaśībāī hiravā gāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā rāghu mājhā jhōpī gēlā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई)(हिरवा)(गार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(राघु) my (झोपी) has_gone
pas de traduction en français
[41] id = 70920
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
तुळशीबाई तुझ्या हिरवा गार डेरा
तुझ्या ग सावलीत खेळतो माझा हिरा
tuḷaśībāī tujhyā hiravā gāra ḍērā
tujhyā ga sāvalīta khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशीबाई) your (हिरवा)(गार)(डेरा)
▷  Your * (सावलीत)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[42] id = 70939
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
तुळशे ग बाई हिरवागार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
tuḷaśē ga bāī hiravāgāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळशे) * woman (हिरवागार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[43] id = 71720
जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda
Village महातपूर - Mahatpur
पोटीच्या पुत्रासाठी तुळशी बाईला पाणी घालत सगळ
छंद बाळाच वेगळ
pōṭīcyā putrāsāṭhī tuḷaśī bāīlā pāṇī ghālata sagaḷa
chanda bāḷāca vēgaḷa
no translation in English
▷ (पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(तुळशी)(बाईला) water, (घालत)(सगळ)
▷ (छंद)(बाळाच)(वेगळ)
pas de traduction en français
[44] id = 75009
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
पाणी घालु घालु तुळशीना केला डेरा
तिच्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
pāṇī ghālu ghālu tuḷaśīnā kēlā ḍērā
ticyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷  Water, (घालु)(घालु)(तुळशीना) did (डेरा)
▷ (तिच्या)(सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[45] id = 88950
हिवडे लक्ष्मी बाबासाहेब - Hivde Lakshmi Babasaheb
Village वरखेड - Varkhed
तुळस मावलीला हिरवागार डेरा
तुझ्या सावलीला माझा झोपी गेला हिरा
tuḷasa māvalīlā hiravāgāra ḍērā
tujhyā sāvalīlā mājhā jhōpī gēlā hirā
no translation in English
▷ (तुळस)(मावलीला)(हिरवागार)(डेरा)
▷  Your (सावलीला) my (झोपी) has_gone (हिरा)
pas de traduction en français
[46] id = 98023
बिरंजे सोना - Biranje Sona
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
तुळशी घाली पाणी मागे पुरतुनी महदेवाला
माड्या ग बाळाला सेवा दंडती सहदेवाला
tuḷaśī ghālī pāṇī māgē puratunī mahadēvālā
māḍyā ga bāḷālā sēvā daṇḍatī sahadēvālā
no translation in English
▷ (तुळशी)(घाली) water, (मागे)(पुरतुनी)(महदेवाला)
▷ (माड्या) * (बाळाला)(सेवा)(दंडती)(सहदेवाला)
pas de traduction en français
[47] id = 98081
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
तुळशीच्या वृंदावनी घरी सख्या निजला
पदर शालीत भिजला
tuḷaśīcyā vṛndāvanī gharī sakhyā nijalā
padara śālīta bhijalā
no translation in English
▷ (तुळशीच्या)(वृंदावनी)(घरी)(सख्या)(निजला)
▷ (पदर)(शालीत)(भिजला)
pas de traduction en français
[48] id = 98787
तुसे कलावती भागवत - Tuse Kalavati Bhagvat
Village पढेगाव - Padhegaon
तुळस ग बाई हिरवा गार तुझा डेरा
तुझ्या सावलीला खेळतो माझा हिरा
tuḷasa ga bāī hiravā gāra tujhā ḍērā
tujhyā sāvalīlā khēḷatō mājhā hirā
no translation in English
▷ (तुळस) * woman (हिरवा)(गार) your (डेरा)
▷  Your (सावलीला)(खेळतो) my (हिरा)
pas de traduction en français
[49] id = 43782
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
तुळशीला घाली दंडवत
हरी माझा संभारथ
tuḷaśīlā ghālī daṇḍavata
harī mājhā sambhāratha
no translation in English
▷ (तुळशीला)(घाली)(दंडवत)
▷ (हरी) my (संभारथ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Basil and son
⇑ Top of page ⇑