➡ Display songs in class at higher level (D10-01)2 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 19173 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परटीण धुण धुती साबण लाव बंडीला वाणीच माझ बाळ साधू निघाला दिंडीला paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāva baṇḍīlā vāṇīca mājha bāḷa sādhū nighālā diṇḍīlā | ✎ Washerwoman is washing clothes, wash his jacket with soap My pious son is going with Dindi* ▷ (परटीण)(धुण)(धुती)(साबण) put (बंडीला) ▷ (वाणीच) my son (साधू)(निघाला)(दिंडीला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 19174 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परटीण धुण धुती साबण लाव धोतराला वाणीच माझ बाळ साधू निघाल नाटकाला paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāva dhōtarālā vāṇīca mājha bāḷa sādhū nighāla nāṭakālā | ✎ Washerwoman is washing clothes, wash his dhotar* with soap My good son is going to see a play ▷ (परटीण)(धुण)(धुती)(साबण) put dhotar ▷ (वाणीच) my son (साधू)(निघाल)(नाटकाला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 19175 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | परटीण धुण धुवी साबण लाव पटक्याला वाणीच माझ बाळ साधू चालला नाटकाला paraṭīṇa dhuṇa dhuvī sābaṇa lāva paṭakyālā vāṇīca mājha bāḷa sādhū cālalā nāṭakālā | ✎ Washerwoman is washing clothes, wash his turban with soap My good son is going to see a play ▷ (परटीण)(धुण)(धुवी)(साबण) put (पटक्याला) ▷ (वाणीच) my son (साधू)(चालला)(नाटकाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 19176 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाळा चांगुल तुझ पण वाण्या बामणाची नीळा गौळणी माझ्याबाई धुव धोतर घाल पीळा bāḷā cāṅgula tujha paṇa vāṇyā bāmaṇācī nīḷā gauḷaṇī mājhyābāī dhuva dhōtara ghāla pīḷā | ✎ Son, your goodness makes you like a person from a higher caste My dear daughter, wash his dhotar* and put the rinsed dhotar* to dry ▷ Child (चांगुल) your (पण)(वाण्या)(बामणाची)(नीळा) ▷ (गौळणी)(माझ्याबाई)(धुव)(धोतर)(घाल)(पीळा) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 72922 ✓ गोरे सीता - Gore Sita Village श्रीगोंदा - Shrigonda | इग परटीण धुण धुती साबण लावीती धोतराला चैन्या जायाचा जतरला iga paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāvītī dhōtarālā cainyā jāyācā jataralā | ✎ Washerwoman is washing clothes, she rubs dhotar* with soap My fun-loving son will be going for the Fair ▷ (इग)(परटीण)(धुण)(धुती)(साबण)(लावीती) dhotar ▷ (चैन्या)(जायाचा)(जतरला) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 78506 ✓ तरगे आनंदी - Targe Anandi Village तरंगेवाडी - Tarangewadi | परटीन धुन धुती लिंब लाव ताजी ताजी हायती धोतर इंगरजी paraṭīna dhuna dhutī limba lāva tājī tājī hāyatī dhōtara iṅgarajī | ✎ Washerwoman is washing clothes, she rubs dhotar* with fresh lemon The dhotar* is of fine, delicate material ▷ (परटीन)(धुन)(धुती)(लिंब) put (ताजी)(ताजी) ▷ (हायती)(धोतर)(इंगरजी) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 80775 ✓ गोरे रुपा - Gore Rupa Village बनसारोळे - Bansarole | परटीनबाई सदरा लाव तु भट्टीला राघु जायाचा मिटींगला paraṭīnabāī sadarā lāva tu bhaṭṭīlā rāghu jāyācā miṭīṅgalā | ✎ Washerwoman, put the shirt in large metal pan in the fireplace My son Raju will be going for a meeting ▷ (परटीनबाई)(सदरा) put you (भट्टीला) ▷ (राघु)(जायाचा)(मिटींगला) | pas de traduction en français |
[8] id = 80777 ✓ गोरे रुपा - Gore Rupa Village बनसारोळे - Bansarole | परटीनबाई लाव साबणाची कांडी मोट्या शेजारी देतो मांडी paraṭīnabāī lāva sābaṇācī kāṇḍī mōṭyā śējārī dētō māṇḍī | ✎ Washerwoman, rub with the soap bar (My sons) sits among important people ▷ (परटीनबाई) put (साबणाची)(कांडी) ▷ (मोट्या)(शेजारी)(देतो)(मांडी) | pas de traduction en français |
[9] id = 81413 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | धुण धुये धोबी शेणमातीना पडा डाग घरोबाना धोबी मासा बोलना नही लाग dhuṇa dhuyē dhōbī śēṇamātīnā paḍā ḍāga gharōbānā dhōbī māsā bōlanā nahī lāga | ✎ Washerman is washing clothes, they are soiled with dung and mud stains If the washerman happens to be from the household, he doesn’t need to be told ▷ (धुण)(धुये)(धोबी)(शेणमातीना)(पडा)(डाग) ▷ (घरोबाना)(धोबी)(मासा) say not (लाग) | pas de traduction en français |
[10] id = 99555 ✓ यमघर इंदू - Yamghar Indu Village तळवडी - Talwadi | परटीण ग धुण धुती लावु साबण ग बाई नेणता माझा राघु थोरा शेजारी देतो मांडी paraṭīṇa ga dhuṇa dhutī lāvu sābaṇa ga bāī nēṇatā mājhā rāghu thōrā śējārī dētō māṇḍī | ✎ Washerwoman, wash your clothes, woman, you rub the clothes with soap My young son Raghu* sits among important people ▷ (परटीण) * (धुण)(धुती) apply (साबण) * woman ▷ (नेणता) my (राघु) great (शेजारी)(देतो)(मांडी) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 99556 ✓ सावरे शांता - Saware Shanta Village बोरगाव - Borgaon | धुण धुती परटीन साबण लावुनी पटक्याला लेक जायाचा नाटकाला dhuṇa dhutī paraṭīna sābaṇa lāvunī paṭakyālā lēka jāyācā nāṭakālā | ✎ Washerwoman is washing clothes, wash his turban with soap My son will be going to see a play ▷ (धुण)(धुती)(परटीन)(साबण)(लावुनी)(पटक्याला) ▷ (लेक)(जायाचा)(नाटकाला) | pas de traduction en français |
[12] id = 99557 ✓ चव्हाण सरु - Chavan Saru Village अकोलेकारी - Akolekari | परटीन धुण धुती लावी साबण धोतराला चैतच्या जायाचा जतराला paraṭīna dhuṇa dhutī lāvī sābaṇa dhōtarālā caitacyā jāyācā jatarālā | ✎ Washerwoman is washing clothes, wash his dhotar* with soap (My son) will be going for the Fair in the month of Chaitra ▷ (परटीन)(धुण)(धुती)(लावी)(साबण) dhotar ▷ (चैतच्या)(जायाचा)(जतराला) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 100760 ✓ खाडे सरु - Khade Saru Village बावडा - Bawada | धुण धुवती साबण लाविते शर्टाला नेनंता राघु माझा उभा कचेरी कोर्टाला dhuṇa dhuvatī sābaṇa lāvitē śarṭālā nēnantā rāghu mājhā ubhā kacērī kōrṭālā | ✎ (Washerwoman) is washing the clothes, she rubs his shirt with soap My young Raghu* is attending the Court ▷ (धुण)(धुवती)(साबण)(लाविते)(शर्टाला) ▷ Younger (राघु) my standing (कचेरी)(कोर्टाला) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 106345 ✓ शेकोकर शशीकला नंद - Shekokar Shashikala Nandu Village काकडा - Kakada | वरटीन धुण धुती माझा सक्याची रुमाल सांगते बाई खोल पाण्याला संभाळ त्याला मोत्याच झंजाळ varaṭīna dhuṇa dhutī mājhā sakyācī rumāla sāṅgatē bāī khōla pāṇyālā sambhāḷa tyālā mōtyāca jhañjāḷa | ✎ Washerwoman is washing the clothes, she is washing my son’s scarf I tell you, woman, be careful of deep water, the scarf has a pearl border ▷ (वरटीन)(धुण)(धुती) my (सक्याची)(रुमाल) ▷ I_tell woman (खोल)(पाण्याला)(संभाळ)(त्याला)(मोत्याच)(झंजाळ) | pas de traduction en français |
[1] id = 19178 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | झाली सवसांज काढा ओसरी झाडून आता माझी बाळ आली कचेरी मोडून jhālī savasāñja kāḍhā ōsarī jhāḍūna ātā mājhī bāḷa ālī kacērī mōḍūna | ✎ It is evening, sweep the veranda clean Now, my sons have come back from the Court ▷ Has_come twilight (काढा)(ओसरी)(झाडून) ▷ (आता) my son has_come (कचेरी)(मोडून) | pas de traduction en français |