Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 72922
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #72922 by Gore Sita

Village: श्रीगोंदा - Shrigonda


D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes

[5] id = 72922
गोरे सीता - Gore Sita
इग परटीण धुण धुती साबण लावीती धोतराला
चैन्या जायाचा जतरला
iga paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāvītī dhōtarālā
cainyā jāyācā jataralā
Washerwoman is washing clothes, she rubs dhotar* with soap
My fun-loving son will be going for the Fair
▷ (इग)(परटीण)(धुण)(धुती)(साबण)(लावीती) dhotar
▷ (चैन्या)(जायाचा)(जतरला)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Washing sons clothes