Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 19174
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #19174 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes

[2] id = 19174
कडू सरु - Kadu Saru
परटीण धुण धुती साबण लाव धोतराला
वाणीच माझ बाळ साधू निघाल नाटकाला
paraṭīṇa dhuṇa dhutī sābaṇa lāva dhōtarālā
vāṇīca mājha bāḷa sādhū nighāla nāṭakālā
Washerwoman is washing clothes, wash his dhotar* with soap
My good son is going to see a play
▷ (परटीण)(धुण)(धुती)(साबण) put dhotar
▷ (वाणीच) my son (साधू)(निघाल)(नाटकाला)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Washing sons clothes